1 00:00:00,000 --> 00:00:27,940 Let me go. I don't want to be your hero. I don't want to be your big man. I just want to fight with everyone else. 2 00:00:27,940 --> 00:00:32,140 Your masquerade 3 00:00:32,140 --> 00:00:37,539 I don't want to be a part of your parade 4 00:00:37,539 --> 00:00:42,200 Everyone deserves a chance to 5 00:00:42,200 --> 00:00:45,780 Walk with everyone else 6 00:00:52,039 --> 00:01:03,560 I used to rule the world 7 00:01:03,560 --> 00:01:06,540 Seas had rise when I gave the word 8 00:01:06,540 --> 00:01:10,359 Now in the morning I sleep alone 9 00:01:10,359 --> 00:01:14,159 Sweep the streets I used to own 10 00:01:14,159 --> 00:01:31,400 Used to roll the dice 11 00:01:31,400 --> 00:01:34,739 Feel the fear in my enemy's eyes 12 00:01:34,739 --> 00:01:38,260 Listen as the crowd would sing 13 00:01:38,260 --> 00:01:41,719 Now the old king is dead, long live the king 14 00:01:41,719 --> 00:01:45,120 One minute I held the key 15 00:01:45,120 --> 00:01:48,379 Next the walls were closed on me 16 00:01:48,379 --> 00:01:52,200 And I discovered that my castle stand 17 00:01:52,200 --> 00:01:56,000 Upon pillars of salt and pillars of sand 18 00:01:56,000 --> 00:01:59,939 I hear jarrison of bells a-ringing 19 00:01:59,939 --> 00:02:03,319 Roman cavalry choirs a-singing 20 00:02:03,319 --> 00:02:06,719 Be my mirror, my sword and shield 21 00:02:06,719 --> 00:02:10,280 My missionaries in a foreign field 22 00:02:10,280 --> 00:02:24,199 For some reason I can't explain, once you'd gone it was never, never an honest word. That was when I ruled the world. 23 00:02:24,199 --> 00:02:40,819 It was the wicked and wild wind 24 00:02:40,819 --> 00:03:01,419 Come to decide that the things that I tried were in my life just to get high on 25 00:03:01,419 --> 00:03:05,759 When I sit alone, come get a little known, but I need more than myself this time 26 00:03:05,759 --> 00:03:10,680 Step from the road to the sea to the sky, and I do believe that we rely on 27 00:03:10,680 --> 00:03:12,960 When I lay it on, come get to play it on 28 00:03:12,960 --> 00:03:14,919 All my life to sacrifice 29 00:03:14,919 --> 00:03:21,340 Hey-oh, listen what I say-oh 30 00:03:21,340 --> 00:03:26,020 I got your hey-oh 31 00:03:26,020 --> 00:03:30,879 Now listen what I say-oh 32 00:03:30,879 --> 00:03:36,280 When will I know that I really can go to the well 33 00:03:36,280 --> 00:03:38,360 One small time to decide on 34 00:03:38,360 --> 00:03:40,580 When it's killing me, when will I really see 35 00:03:40,580 --> 00:03:42,719 All that I need to look inside 36 00:03:42,719 --> 00:03:45,060 Come to believe that I better not leave 37 00:03:45,060 --> 00:03:47,539 Before I get my chance to ride 38 00:03:47,539 --> 00:03:49,960 When it's killing me, what do I really need? 39 00:03:50,020 --> 00:03:51,900 All that I need to look inside 40 00:03:51,900 --> 00:03:58,620 Hey-oh, listen what I say-oh 41 00:03:58,620 --> 00:04:03,199 Come back and hey-oh 42 00:04:03,199 --> 00:04:08,419 Look at what I say-oh 43 00:04:08,419 --> 00:04:15,259 The more I see the less I know, the more I like to let it go 44 00:04:15,259 --> 00:04:44,839 Llegó el momento, caen las murallas 45 00:04:44,839 --> 00:04:48,600 Va a comenzar la única justa de las batallas 46 00:04:48,600 --> 00:04:52,360 No duele el golpe, no existe el miedo 47 00:04:52,360 --> 00:04:56,160 Quítate el polvo, ponte de pie y vuelves al ruedo 48 00:04:56,160 --> 00:04:59,699 Y la presión se siente 49 00:04:59,699 --> 00:05:03,459 Espera en ti, tu gente 50 00:05:03,459 --> 00:05:05,620 Ahora vamos por todo 51 00:05:05,620 --> 00:05:07,360 Y te acompaña la suerte 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,720 Zaminamina, Zangalewa 53 00:05:09,720 --> 00:05:11,259 Porque esto es África 54 00:05:11,259 --> 00:05:13,399 Zaminamina, eh, eh 55 00:05:13,399 --> 00:05:15,139 Waka, waka, eh, eh 56 00:05:15,139 --> 00:05:17,339 Zaminamina, Zangalewa 57 00:05:17,339 --> 00:05:19,160 Porque esto es África 58 00:05:19,160 --> 00:05:58,720 people couldn't believe what i've become 59 00:05:58,720 --> 00:06:02,139 And revolutionaries wait 60 00:06:02,139 --> 00:06:05,259 For my head on a silver plate 61 00:06:05,259 --> 00:06:08,920 Just a puppet on a lonely string 62 00:06:08,920 --> 00:06:12,639 Oh, who would ever want to be king? 63 00:06:13,420 --> 00:06:16,639 I hear jerrys and the bells are ringing 64 00:06:16,639 --> 00:06:20,199 Roman cavalry choirs are singing 65 00:06:20,199 --> 00:06:23,620 Be my bearer, my sword and shield 66 00:06:23,620 --> 00:06:27,139 My missionaries in a foreign field 67 00:06:27,139 --> 00:06:33,879 For some reason I can't explain, I know St. Peter won't call my name 68 00:06:33,879 --> 00:06:40,759 Never an honest word, but that was when I ruled the world 69 00:06:57,139 --> 00:07:09,100 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 70 00:07:09,100 --> 00:07:12,519 Hear conversions' bells a-ringin' 71 00:07:12,699 --> 00:07:16,000 Roman cavalry choirs a-singin' 72 00:07:16,279 --> 00:07:19,240 Be my mirror, my sword, and shield 73 00:07:19,240 --> 00:07:22,800 Our missionaries that are far in the field 74 00:07:22,800 --> 00:07:26,060 For some reason I can't explain 75 00:07:26,060 --> 00:07:29,560 I know Saint Peter won't call my name 76 00:07:29,560 --> 00:07:32,699 Never an honest word 77 00:07:32,699 --> 00:07:36,399 But that was when I ruled the world 78 00:07:36,399 --> 00:07:47,680 Felicità 79 00:07:47,680 --> 00:07:49,699 E tenersi per mano 80 00:07:49,699 --> 00:07:50,699 And andare lontano 81 00:07:50,699 --> 00:07:51,959 La felicità 82 00:07:51,959 --> 00:07:54,060 E i tuoi sguardi innocenti 83 00:07:54,060 --> 00:07:54,879 In mezzo alla gente 84 00:07:54,879 --> 00:07:56,220 La felicità 85 00:07:56,220 --> 00:07:59,160 E restare vicini come bambini 86 00:07:59,160 --> 00:08:00,519 La felicità 87 00:08:00,519 --> 00:08:02,660 Felicità 88 00:08:02,660 --> 00:08:04,660 Felicità 89 00:08:32,659 --> 00:08:35,659 Mi piace la felicità, felicità 90 00:08:35,659 --> 00:08:39,740 Senti, nell'aria c'è già 91 00:08:39,740 --> 00:08:44,019 La nostra canzone d'amore che va 92 00:08:44,019 --> 00:08:51,840 Come un pensiero che sa di felicità 93 00:08:51,840 --> 00:08:56,929 Senti, nell'aria c'è già 94 00:08:56,929 --> 00:09:01,210 Un raggio di sole più caldo che va 95 00:09:23,269 --> 00:10:12,200 Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop. 96 00:10:12,220 --> 00:13:17,679 We'll be right back. 97 00:13:17,700 --> 00:13:33,480 We'll see you next time.