1 00:00:04,780 --> 00:03:13,719 Non, je ne regrette rien, ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal, tout ça m'est bien égal. 2 00:03:13,719 --> 00:03:37,919 Arrête rien, c'est payer, balayer, passer 3 00:03:37,919 --> 00:03:45,889 Mes souvenirs, j'ai allumé le feu 4 00:03:45,889 --> 00:03:52,189 Mes chagrins, mes plaisirs, je n'ai plus besoin d'eux 5 00:03:52,189 --> 00:03:57,490 Balayer les amours, avec leur très mollo 6 00:03:57,490 --> 00:05:08,329 Sous-titrage ST' 501 7 00:05:08,350 --> 00:05:11,350 Le temps libre plus le café est égal à l'infini de la joie. 8 00:05:11,350 --> 00:05:13,709 Merci d'avoir tant de patience avec nous. 9 00:05:13,709 --> 00:05:14,709 Bonne jubilation. 10 00:05:16,350 --> 00:05:20,029 Après des années d'accueillir des connaissances et de vivre votre temps, 11 00:05:20,029 --> 00:05:24,230 il est temps de multiplier vos moments heureux et de vivre l'estresse. 12 00:05:24,230 --> 00:05:25,189 Beaucoup de joie. 13 00:05:25,189 --> 00:05:28,149 Je te remercie beaucoup parce que tu as été l'une des professeures 14 00:05:28,149 --> 00:05:32,670 qui m'a le plus marqué et qui m'a le mieux enseigné les mathématiques 15 00:05:32,670 --> 00:05:35,750 parce que pour moi, ça me coûte beaucoup de comprendre les choses 16 00:05:35,750 --> 00:05:37,550 et avec toi, je comprenais toute la première. 17 00:05:37,550 --> 00:05:39,670 Donc, félicitations, tu le mérites. 18 00:05:40,509 --> 00:05:42,550 Tu étais toujours ce facteur commun dans nos vies. 19 00:05:43,430 --> 00:05:45,170 Et maintenant, c'est à toi d'apprécier le résultat de ton effort. 20 00:05:46,290 --> 00:05:46,769 Félicitations. 21 00:05:47,269 --> 00:05:48,569 Maintenant, les formules sont compliquées, 22 00:05:48,709 --> 00:05:50,449 à part la préparation du mojito parfait. 23 00:05:51,089 --> 00:05:52,329 Merci beaucoup, Inés, 24 00:05:52,670 --> 00:05:54,230 d'avoir marqué notre enfance 25 00:05:54,230 --> 00:05:57,389 et d'avoir nous aidé dans une étape si belle de nos vies. 26 00:05:58,529 --> 00:06:00,930 Et félicitations sur ton toque de fabrique. 27 00:06:01,490 --> 00:06:01,970 Apprécie-le. 28 00:06:02,470 --> 00:06:05,509 Chère professeure, tu as gagné un superbe en patience et en dédicace. 29 00:06:05,829 --> 00:06:07,310 Maintenant, c'est l'heure de ton recrutement. 30 00:06:07,310 --> 00:06:09,170 C'est l'heure de profiter de ton temps libre. 31 00:06:09,350 --> 00:06:10,430 Félicitations, Inés. 32 00:06:10,769 --> 00:06:12,750 L'unique calcul que je te souhaite 33 00:06:12,750 --> 00:06:16,350 c'est de raconter les jours de tes vacances interminables. 34 00:06:16,550 --> 00:06:17,949 Je te souhaite une félicitation. 35 00:06:18,850 --> 00:06:19,910 Beaucoup de bisous. 36 00:06:32,379 --> 00:06:32,939 Bonjour. 37 00:06:33,839 --> 00:06:37,500 Ils m'ont dit que c'était une fête 38 00:06:37,500 --> 00:06:40,120 pour une professeure que j'aimais beaucoup, 39 00:06:41,259 --> 00:06:43,279 Inés, notre directrice. 40 00:06:44,220 --> 00:06:46,399 J'ai été en train de me rappeler 41 00:06:46,399 --> 00:06:48,100 tous ces bons temps qu'on a passé. 42 00:06:48,220 --> 00:06:58,220 Quand nous étions en classe, toutes ces fois, nous l'avons passé aussi bien, comme quand nous étions en classe, tu te souviens ? 43 00:06:58,220 --> 00:07:11,620 Ce jour que tu nous avais laissé sans recrutement, et que j'ai essayé de vendre à la classe, et que tu nous avais laissé sans recrutement, 44 00:07:11,620 --> 00:07:13,620 même si tu ne m'as pas beaucoup écouté. 45 00:07:13,620 --> 00:07:15,620 De tous les modus, 46 00:07:15,620 --> 00:07:17,620 même si c'était le jour que je me souviens le plus 47 00:07:17,620 --> 00:07:19,620 de tous les jours, 48 00:07:19,620 --> 00:07:21,620 c'est... 49 00:07:21,620 --> 00:07:23,620 c'est parfait de me souvenir 50 00:07:23,620 --> 00:07:25,620 de ces temps que je suis avec toi. 51 00:07:25,620 --> 00:07:27,620 Parce que je me souviens que 52 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 quand je descendais la direction, 53 00:07:29,620 --> 00:07:31,620 je me recevais bien, 54 00:07:31,620 --> 00:07:33,620 si j'avais un problème, 55 00:07:33,620 --> 00:07:35,620 tu ne me posais pas à copier, 56 00:07:35,620 --> 00:07:37,620 tu me demandais. 57 00:07:37,620 --> 00:07:39,620 Et ça me sent très bien. 58 00:07:39,620 --> 00:07:50,060 J'ai pensé à faire ce vidéo avec l'aide de mon frère, pour me dépeindre de toi et te faire une honorable dépeignée. 59 00:07:50,660 --> 00:08:04,980 Je sais que d'autres élèves comme moi feront le même, mais de tous les modos, je aimerais beaucoup que je te vois une autre fois. 60 00:08:04,980 --> 00:08:24,779 Je ne sais pas, un jour sûrement je te verrai, et même si je ne peux pas maintenant parce que je suis très occupé, j'ai beaucoup de choses, il n'y a rien que je ne peux faire pour le moment, mais je suis sûr qu'un jour je te verrai Inés, c'est tout, je n'ai rien d'autre. 61 00:08:24,779 --> 00:09:11,320 Hola Ines, ¿te acuerdas de mi? 62 00:09:11,320 --> 00:09:12,320 Bienvenida. 63 00:09:12,799 --> 00:09:22,179 Bienvenue au club. C'est un club merveilleux. Je vous souhaite la meilleure, la santé et l'appréciation. Un bisou. 64 00:09:23,240 --> 00:09:30,399 Inés, connaître-toi et avoir travaillé avec toi dans l'Emilio Casano a été un de ses cadeaux qui nous offre la vie. 65 00:09:31,279 --> 00:09:36,639 Nous avons eu la chance de trouver des temps pour partager et nous avons beaucoup apprécié. 66 00:09:36,639 --> 00:10:06,620 Très bien. 67 00:10:06,639 --> 00:10:08,639 en prenant un réfrigérateur 68 00:10:08,639 --> 00:10:10,639 ou deux 69 00:10:10,639 --> 00:10:12,639 vous voulez dire quelque chose à ces femmes ? 70 00:10:12,639 --> 00:10:14,639 oui 71 00:10:14,639 --> 00:10:16,639 merci beaucoup 72 00:10:16,639 --> 00:10:18,639 au revoir 73 00:10:18,639 --> 00:10:20,639 au revoir 74 00:10:20,639 --> 00:10:22,639 la fin de l'exposition d'Anna-Amor et Inés, chapitre 25 75 00:10:22,639 --> 00:10:24,639 dans cette vidéo 76 00:10:24,639 --> 00:10:26,639 les familles ne pourraient pas en manquer 77 00:10:26,639 --> 00:10:28,639 pour vous remercier 78 00:10:28,639 --> 00:10:30,639 tous ces années d'éducation 79 00:10:30,639 --> 00:10:32,639 à nos enfants 80 00:10:32,639 --> 00:10:34,639 vous savez que nous pensons que nous avons été très fortunés 81 00:10:34,639 --> 00:10:39,440 Nous parlons en représentation de tous les parents, ici l'ancienne Ampa et ici l'Ampa Terna. 82 00:10:40,860 --> 00:10:49,759 En plus, avoir vous dans notre vie au niveau personnel, c'est quelque chose que nous allons toujours porter dans notre cœur. 83 00:10:49,759 --> 00:10:57,200 Nous vous aimons et nous vous souhaitons que votre nouvelle vie vous aille au mieux possible. 84 00:10:58,379 --> 00:10:59,799 Un bisou et un brindis pour vous. 85 00:10:59,799 --> 00:11:04,110 bonjour 86 00:11:04,110 --> 00:11:07,190 beaucoup de félicitations 87 00:11:07,190 --> 00:11:09,610 de vrai, beaucoup de félicitations 88 00:11:09,610 --> 00:11:11,110 vous avez réussi à arriver 89 00:11:11,110 --> 00:11:12,909 où beaucoup nous souhaitons arriver 90 00:11:12,909 --> 00:11:15,590 et rien, un peu d'envie 91 00:11:15,590 --> 00:11:16,909 de vie saine, d'accord 92 00:11:16,909 --> 00:11:19,570 vous l'avez gagné 93 00:11:19,570 --> 00:11:21,289 de vrai, profitez-en beaucoup 94 00:11:21,289 --> 00:11:23,450 vous savez que le monde 95 00:11:23,450 --> 00:11:25,549 a des choses merveilleuses à voir et à profiter 96 00:11:25,549 --> 00:11:27,250 donc, à la prochaine 97 00:11:27,250 --> 00:11:29,490 et merci beaucoup de nous laisser 98 00:11:29,490 --> 00:11:31,409 entrer dans vos 99 00:11:31,409 --> 00:11:32,669 travail et dans votre monde 100 00:11:32,669 --> 00:11:34,870 et en plus de nous laisser passer bien 101 00:11:34,870 --> 00:11:36,450 parce que nous l'avons passé très bien 102 00:11:36,450 --> 00:11:39,370 merci beaucoup pour ce que vous avez apporté à nos petits 103 00:11:39,370 --> 00:11:41,230 dans leur éducation 104 00:11:41,230 --> 00:11:42,850 dans leur formation 105 00:11:42,850 --> 00:11:44,009 dans leur manière de être 106 00:11:44,009 --> 00:11:47,110 et rien, que nous nous voyons dans le monde 107 00:11:47,110 --> 00:11:49,169 et de vrai, merci beaucoup 108 00:11:49,169 --> 00:11:51,269 et félicitations les filles, profitez-en beaucoup 109 00:11:51,269 --> 00:11:51,889 un gros bisou 110 00:12:03,360 --> 00:12:33,340 Sous-titrage Société Radio-Canada 111 00:12:33,360 --> 00:12:35,360 Musique 112 00:13:03,360 --> 00:13:08,460 Si la rutina te aplasta, dile que ya basta de mediocridad 113 00:13:08,460 --> 00:13:13,580 Hoy puede ser un gran día, date una oportunidad 114 00:13:13,580 --> 00:13:28,409 Hoy puede ser un gran día, imposible de recuperar 115 00:13:28,409 --> 00:13:33,830 Un ejemplar único, no lo dejes escapar 116 00:13:33,830 --> 00:13:38,230 Que todo cuanto te rodea lo han puesto para ti 117 00:13:38,230 --> 00:13:43,590 No lo mires desde la ventana y siéntate al festín 118 00:13:43,590 --> 00:13:48,269 Pelea por lo que quieres y no desesperes si algo no anda bien 119 00:13:48,269 --> 00:13:54,230 Hoy puede ser un gran día y mañana también 120 00:13:54,230 --> 00:14:45,549 Sous-titrage ST' 501 121 00:14:45,570 --> 00:15:36,129 Sous-titrage Société Radio-Canada 122 00:15:36,149 --> 00:16:52,500 Sous-titrage ST' 501 123 00:16:52,519 --> 00:17:07,130 Sous-titres par Jérémy Diaz