1 00:00:00,110 --> 00:00:14,009 All right, so this will be the summary of how to write a story. 2 00:00:14,230 --> 00:00:18,969 First we set the context, then we create a problem and then we solve the problem. 3 00:00:27,679 --> 00:00:29,179 Come on, dude, hurry up. 4 00:00:31,239 --> 00:00:32,340 One second, bro. 5 00:00:35,469 --> 00:00:37,009 Hey, turn off the lights when you get out, okay? 6 00:00:41,630 --> 00:00:42,070 Hey. 7 00:00:45,100 --> 00:00:47,000 I said, turn off the lights when you get out. 8 00:00:52,850 --> 00:00:53,409 Weirdo. 9 00:01:07,540 --> 00:01:08,439 Fuck, my cup. 10 00:01:08,439 --> 00:01:10,920 Dude, I'm in a hurry. I need to go. 11 00:02:20,819 --> 00:02:22,699 Gosh, you scared the hell out of me. 12 00:02:23,319 --> 00:02:24,300 What are you doing here? 13 00:02:24,639 --> 00:02:25,919 What are you doing here? 14 00:02:26,080 --> 00:02:28,099 Me? What are you even doing here at this time? 15 00:02:28,259 --> 00:02:30,340 Why do you care? How did you sneak in here? 16 00:02:30,680 --> 00:02:32,719 I didn't. I've been stuck all day in class. 17 00:02:33,060 --> 00:02:33,800 What are you doing here? 18 00:02:34,800 --> 00:02:37,300 Why, yes, madame. I simply can't believe it. 19 00:02:37,300 --> 00:02:41,379 Hey, I've seen this movie before. 20 00:02:47,120 --> 00:02:49,379 Is this what you have been doing? Watching a film? 21 00:02:49,860 --> 00:02:53,719 Don't look at me like I'm crazy. Everybody has a hobby and this is mine. 22 00:02:55,240 --> 00:03:00,219 Sneaking into high school at night to watch movies? Is that your hobby? What a weird hobby. 23 00:03:00,400 --> 00:03:03,159 I'm pretty sure there are people with weird hobbies. 24 00:03:03,159 --> 00:03:05,580 Oh, pero no lo he hecho. Estoy segura de que Alice... 25 00:03:05,580 --> 00:03:08,000 Quiero decir, ¿por qué las estás viendo aquí en vez de en casa? 26 00:03:08,599 --> 00:03:11,539 Vamos, mira esto. Es como tener mi propio cine. 27 00:03:11,879 --> 00:03:14,400 Vengo aquí cada noche y nunca he sido atrapada. 28 00:03:14,560 --> 00:03:16,340 ¿La nueva decoración de estas habitaciones, señora? 29 00:03:16,919 --> 00:03:20,659 Oh, no lo sabía, se ha cambiado. Espero que no hayas estado en mucho tránsito. 30 00:03:21,099 --> 00:03:23,060 Solo seguí las instrucciones de Mr. De Winter. 31 00:03:23,939 --> 00:03:25,319 Bueno, ¿qué parecía antes? 32 00:03:25,639 --> 00:03:29,539 Tenía un papel viejo y diferentes agujeros. Nunca se usó mucho, excepto para visitantes ocasionales. 33 00:03:30,039 --> 00:03:32,960 ¿Por qué estás viendo estos viejos películas? ¿No crees que son un poco aburridos? 34 00:03:33,159 --> 00:03:36,780 Did you see that closet there? 35 00:03:37,060 --> 00:03:39,080 I opened it the first day I came here 36 00:03:39,080 --> 00:03:41,699 In it there are 200 movies from the 50s 37 00:03:41,699 --> 00:03:44,379 I watch a different one every day 38 00:03:44,379 --> 00:03:53,219 Honestly, it seems like the destiny has put them there for you 39 00:03:53,219 --> 00:03:55,740 Even so, I usually prefer a thriller 40 00:03:55,740 --> 00:04:00,039 Mr. De Winter informed me that his sister, Mrs. Lacey, and Major 41 00:04:00,039 --> 00:04:01,599 How are you, Robert? 42 00:04:01,759 --> 00:04:02,659 Quite well, thank you, madam 43 00:04:02,659 --> 00:04:04,020 Still having trouble with your teeth? 44 00:04:04,719 --> 00:04:05,800 Unfortunately, yes, madam 45 00:04:05,800 --> 00:04:07,759 You should have them out, all of them 46 00:04:07,759 --> 00:04:09,759 ¡Mierda! ¡Mi mamá! 47 00:04:11,199 --> 00:04:12,259 ¡Hey! 48 00:04:12,259 --> 00:04:12,759 ¿Qué? 49 00:04:12,759 --> 00:04:15,759 De alguna manera, podría ver un thriller, en caso de que te interese. 50 00:04:16,759 --> 00:04:28,300 Y desde entonces, fui todas las noches. 51 00:04:31,300 --> 00:04:59,220 Hasta ese día. 52 00:05:04,220 --> 00:05:06,220 ¿Estás viniendo a la fiesta de Ana esta noche? 53 00:05:07,220 --> 00:05:08,220 No sé si puedo... 54 00:05:08,220 --> 00:05:09,220 Espera, te veo allí. 55 00:06:13,290 --> 00:06:15,290 ¡Hey, hermano! ¿Estás perdiendo la fiesta? 56 00:06:22,850 --> 00:06:33,990 Así que chicos, buenas tardes a todos. Antes de empezar, no sé si han escuchado, pero una de sus compañeras de clase fue asesinada la noche pasada en el centro de la escuela. 57 00:06:34,810 --> 00:06:37,389 Ella fue asesinada y se expulsó. 58 00:06:37,970 --> 00:06:45,939 Y así fue como fue. Como el profesor dijo, nunca la vi de nuevo. 59 00:06:49,019 --> 00:06:51,220 Mucho tiempo pasó y todavía estaba pensando lo mismo. 60 00:06:51,220 --> 00:06:58,220 Si hubiera ido esa noche en lugar de ir a la fiesta, no hubiera sido atrapada. 61 00:06:58,220 --> 00:07:01,220 Esa fue la pregunta que me pregunté a mí mismo de nuevo y de nuevo. 62 00:07:01,220 --> 00:07:03,220 Pero era hora de hacer algo. 63 00:07:03,220 --> 00:07:05,220 Finalmente decidí. 64 00:07:05,220 --> 00:07:09,220 Decidí entrar a la escuela una última vez. 65 00:07:09,220 --> 00:07:11,220 Iba a terminar lo que no podía. 66 00:07:11,220 --> 00:07:17,220 Iba a terminar esos 200 filmes y iba a dedicar todos ellos a ella. 67 00:07:17,220 --> 00:07:22,819 Sería genial si te dijera que la vi de nuevo, pero no en esta historia. 68 00:07:22,819 --> 00:07:26,319 Nunca la vi de nuevo y la arrepiento cada día. 69 00:07:26,319 --> 00:07:33,629 Pero sin duda, al menos esa noche, sabía que sin importar donde estuviera, 70 00:07:33,629 --> 00:07:37,050 ella podía terminar sus 200 películas.