1 00:00:00,000 --> 00:00:06,030 Hola chicos, ¿qué tal? 2 00:00:07,710 --> 00:00:15,050 Bueno, hago este vídeo casero, es la primera vez que hago una cosa así, pero llevamos mucho tiempo sin vernos 3 00:00:15,050 --> 00:00:23,850 y le daba un poco de vueltas al tema de nuestro libro del apestoso Tío Muffin, de Pedro Mañas. 4 00:00:23,850 --> 00:00:32,509 habéis estado leyendo estos 10 días de atrás los capítulos 5 y 6 5 00:00:32,509 --> 00:00:36,350 y la idea es que podamos leer de alguna manera juntos 6 00:00:36,350 --> 00:00:42,689 o por lo menos una lectura acompañada los capítulos que quedan 7 00:00:42,689 --> 00:00:49,049 por terminar el libro, a no ser que nos reincorporemos antes al cole 8 00:00:49,049 --> 00:00:52,170 que es lo que estamos deseando todos 9 00:00:52,170 --> 00:01:12,530 Entonces, la idea es que empecemos hoy con este vídeo, perdón, a leer el capítulo 7 de la página 72, el de dos gotas de frescor azul. Pues a ver qué tal. 10 00:01:12,909 --> 00:01:21,150 Dos gotas de frescor azul jarreaba sobre la calle oscura y el viento hacía temblar los cristales. 11 00:01:21,670 --> 00:01:26,609 La tormenta cruzaba la ciudad de una punta a otra con sus patas de relámpago. 12 00:01:27,450 --> 00:01:31,349 En una noche así debió volver a la vida el monstruo Frankenstein. 13 00:01:32,370 --> 00:01:36,790 Muffin trataba de hacerse oír por el teléfono sobre el retumbar de los truenos. 14 00:01:36,790 --> 00:01:41,609 ¡Qué mala suerte! El fontanero no puede venir hasta el viernes 15 00:01:41,609 --> 00:01:44,450 Anunció cuando al fin cortó la comunicación 16 00:01:44,450 --> 00:01:49,590 Dirigiéndose hacia el aseo para asegurarse de que la bañera seguía estropeada 17 00:01:49,590 --> 00:01:52,430 Y los grifos siguen sin echar negota 18 00:01:52,430 --> 00:01:54,290 Habrá que lavarse en el lavabo 19 00:01:54,290 --> 00:01:57,269 Pero... ¿Pero qué hace todo eso ahí? 20 00:01:57,709 --> 00:02:03,349 Junto a la pared del baño se extendía una larga fila multicolor de productos de limpieza 21 00:02:03,349 --> 00:02:24,129 Decenas de latas y frascos polvorientos, botellas transparentes donde burbujeaban líquidos verdes, rosas y amarillos, tubos de dentífrico sin estrenar, pastillas para la lavadora y pequeños sobres de detergentes con los que Lombardía en compañía obsequiaba a sus empleados. 22 00:02:24,949 --> 00:02:31,550 A la luz caprichosa de los relámpagos, aquello parecía realmente el laboratorio de Frankenstein. 23 00:02:31,550 --> 00:02:42,449 —Lo tenías todo en el desván —explicó Emma apareciendo en el baño con un par de tarros más— y vamos a usarlos para crear un nuevo producto para el torneo. 24 00:02:43,710 --> 00:02:46,310 Muffin no pudo evitar sentirse conmovido. 25 00:02:48,379 --> 00:02:58,159 —Emma, es muy bonito por tu parte querer ayudarnos, pero en realidad yo ya había pensado en algo más sencillo, un eslogan para nuestro jabón o algo así. 26 00:02:59,400 --> 00:03:01,520 —¿Un nuevo eslogan? ¿Cuál? 27 00:03:01,520 --> 00:03:08,500 —No sé, algo así como jabón Lombardi, lo lava por la mañana y sigue limpio por la tarde. 28 00:03:09,580 --> 00:03:13,479 Emma miró al cielo como si suplicase paciencia. 29 00:03:14,219 --> 00:03:20,819 —¡Venga ya, tío! Con ese eslogan no conquistarás el puesto, y menos aún a tu jefa. 30 00:03:21,599 --> 00:03:24,780 Entonces Muffin se puso más colorado que su frutudo. 31 00:03:25,460 --> 00:03:28,479 —¿Qué cosas tienes, Emma? Trató de disimular. 32 00:03:28,479 --> 00:03:33,370 —¿Por qué iba a querer yo...? 33 00:03:33,370 --> 00:03:38,729 —Hablemos claro. ¿No será que te interesa más impresionarla que el trabajo de director? 34 00:03:39,729 --> 00:03:44,669 Muffin bajó la vista avergonzado. Su falsa sobrina había dado en el clavo. 35 00:03:45,569 --> 00:03:49,030 Lo cierto es que resulta más fácil hablar de malos olores que de amor. 36 00:03:49,770 --> 00:03:55,069 De un mal olor siempre puede decirse que consta de cuatro partes de salmonete rancio, 37 00:03:55,490 --> 00:04:00,729 dos de pis de gato, una de repollo cocido y un pellizco de moho. 38 00:04:00,750 --> 00:04:03,250 Pero, ¿de qué está compuesto el amor? 39 00:04:04,389 --> 00:04:10,550 Y en cualquier caso, ¿estaba Mr. Muffin realmente enamorado de Miss Dunaway? 40 00:04:11,689 --> 00:04:16,670 Claro que no. Al fin y al cabo, el amor a primera vista es cosa de las películas. 41 00:04:17,730 --> 00:04:25,110 Y sin embargo, era indudable que la sonrisa de la nueva directora había encendido una chispa en su corazón apagado. 42 00:04:25,870 --> 00:04:29,389 Y sí que deseaba impresionarla, al menos un poquito. 43 00:04:30,209 --> 00:04:34,889 Para ellos solo contaba con tres días, el tiempo que dura un resfriado corriente, 44 00:04:35,449 --> 00:04:39,329 el mismo que tardaría Florence en enterarse de su sucio secreto. 45 00:04:40,350 --> 00:04:43,769 Bueno, concedió con aprensión, ¿y qué propones exactamente? 46 00:04:44,470 --> 00:04:48,589 La niña le alargó unos guantes de fregar y eligió otros para ella. 47 00:04:49,769 --> 00:04:56,930 Tú tienes experiencia con todos estos potingues, explicó ella, y yo tengo la creatividad. 48 00:04:56,930 --> 00:05:01,889 Pues fabriquemos un nuevo producto de limpieza para el concurso 49 00:05:01,889 --> 00:05:05,949 Una vez más a Muffin le pareció escuchar la voz de su abuela 50 00:05:05,949 --> 00:05:11,189 Nada de experimentos en el baño, podría explotar uno de esos mercúrgicos 51 00:05:11,189 --> 00:05:16,930 Pero por encima de ella retumbaba la voz constipada de la señorita Dunaway 52 00:05:16,930 --> 00:05:21,430 Quien ofrezca la mejor propuesta dirigirá con mi ayuda la nueva fábrica 53 00:05:21,430 --> 00:05:27,649 De acuerdo, murmuró finalmente, supongo que no pasa nada por intentarlo 54 00:05:27,649 --> 00:05:30,870 ¡Viva! aplaudió Emma, pues manos a la obra 55 00:05:30,870 --> 00:05:35,750 Como dos científicos profesionales, ambos se ajustaron los guantes 56 00:05:35,750 --> 00:05:40,129 y se enfundaron en albornoces blancos a modo de bata de laboratorio 57 00:05:40,129 --> 00:05:42,930 Después se pusieron a trabajar 58 00:05:42,930 --> 00:05:47,649 Muffin leía trabajosamente la diminuta letra de las etiquetas 59 00:05:47,649 --> 00:05:52,529 y tomaba notas en un papel para seleccionar la base de la mezcla. 60 00:05:53,449 --> 00:05:58,509 Medio cubo de detergente en polvo albor, un cuarto de litro de gel de baño mimos 61 00:05:58,509 --> 00:06:03,709 y tres tapones de lavavajillas titán, espumoso con fragancia oceánica. 62 00:06:04,949 --> 00:06:08,389 Aún no tenía claro el tipo de producto que quería conseguir, 63 00:06:08,389 --> 00:06:14,689 pero sabía que deseaba un limpiador potente y eficaz a la par que ligero y fragante. 64 00:06:14,689 --> 00:06:20,610 Mientras, Emma vertía con precaución los ingredientes en la bañera 65 00:06:20,610 --> 00:06:24,930 y los removía suavemente con el mango de un cepillo viejo. 66 00:06:25,610 --> 00:06:28,810 Era lo mejor que había podido encontrar. 67 00:06:28,810 --> 00:06:34,970 La sustancia cremosa de la bañera fue asentándose y tomando un color amarillo pálido. 68 00:06:36,230 --> 00:06:38,589 ¡Ñau! oyeron a sus espaldas. 69 00:06:38,970 --> 00:06:42,129 La gata, sola y aburrida, se acercaba a curiosear. 70 00:06:42,129 --> 00:06:47,709 —¡Sal de aquí, Roña! —le reprendió Emma. —¡Es peligroso! 71 00:06:48,310 --> 00:06:53,970 Roña, sin hacer ningún caso, ascendió de un salto a la repisa del champú y se acomodó, 72 00:06:54,529 --> 00:06:59,889 haciéndose sitio con el trasero para apartar un bote de loción de aceitado frescor azul. 73 00:07:01,230 --> 00:07:04,310 Desde allí se puso a vigilar los movimientos de sus amigos. 74 00:07:05,490 --> 00:07:09,430 Mulfin se inclinó sobre la bañera y husmeó el aroma que desprendía la mezcla. 75 00:07:10,290 --> 00:07:13,410 Mmm, no está mal, pero creo que aún falta algo. 76 00:07:14,350 --> 00:07:20,850 ¿Qué te parece esto? dijo la niña, alcanzando el bote de frescor azul que la gata azotaba con la cola. 77 00:07:21,230 --> 00:07:25,769 ¡Oh, no! El frescor azul es completamente incompatible con esta mezcla. 78 00:07:26,649 --> 00:07:30,029 Pero le daría un perfecto toque de distinción. 79 00:07:30,769 --> 00:07:32,370 Mira, lo dice la etiqueta. 80 00:07:33,370 --> 00:07:35,649 No, Emma, hazme caso, nada de loción. 81 00:07:35,649 --> 00:07:39,209 Pero aquí dice que... 82 00:07:39,209 --> 00:07:48,110 Mientras los dos científicos discutían, la gata acababa de precipitarse bigotes abajo en el mejunje 83 00:07:48,110 --> 00:07:51,610 ¡Se ha caído! gritó Muffin de inmediato 84 00:07:51,610 --> 00:07:54,029 ¡Sácala! ¡Los gatos odian los baños! 85 00:07:55,209 --> 00:07:58,550 Pero claro, era más fácil decirlo que hacerlo 86 00:07:58,550 --> 00:08:04,910 Por mucho que la intrépida Emma lo intentaba, la gata se escurría de sus manos una y otra vez 87 00:08:04,910 --> 00:08:23,290 —No puedo, se me resbala. —Espera —murmuró Mufín, alzando la mano y abriendo los ojos de par en par. —No se resbala. Es que no quiere que la saques. Le gusta, le encanta. Es más, creo que no se ha caído, se ha tirado. 88 00:08:23,290 --> 00:08:30,189 Era extraño pero indudable que por algún motivo Ronia se encontraba muy a gusto allí dentro 89 00:08:30,189 --> 00:08:34,149 E incluso se permitió nadar un poco a través del pastoso baño 90 00:08:34,149 --> 00:08:38,070 Y no solo eso, poco a poco y sin esfuerzo 91 00:08:38,070 --> 00:08:41,950 La mugre que llevaba adherida después de meses callejeando 92 00:08:41,950 --> 00:08:47,629 Comenzó a desprenderse de su pelo y a formar un círculo oscuro a su alrededor 93 00:08:47,629 --> 00:08:54,250 Fue entonces cuando se dieron cuenta de que la gatita no era en realidad color café solo 94 00:08:54,250 --> 00:09:06,000 Sino más bien café con leche y al rato color leche sola 95 00:09:06,000 --> 00:09:09,740 ¡Un limpia gatos! sonrió Emma, admirada 96 00:09:09,740 --> 00:09:12,159 O quizá un limpia mascotas 97 00:09:12,159 --> 00:09:15,899 ¿Te das cuenta de lo que nuestro invento significa? 98 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Preguntó Mufin 99 00:09:17,720 --> 00:09:23,240 Se acabaron los bufidos, los mahuidos y los araneazos a la hora del baño. 100 00:09:23,679 --> 00:09:26,779 Los propios gatos se lanzarán encantados a la bañera. 101 00:09:27,379 --> 00:09:29,259 —¡Bravo! —sonrió Emma a su vez. 102 00:09:29,700 --> 00:09:32,879 Y después añadió —¡Y ahora el frescor azul! 103 00:09:33,419 --> 00:09:34,059 —¡No! 104 00:09:34,779 --> 00:09:43,820 Y antes de que pudiera detenerla, la niña vertió dos gotitas de la loción color arándano en la bañera. 105 00:09:44,700 --> 00:09:47,179 Roña la vio caer sin mostrar ningún interés. 106 00:09:48,620 --> 00:09:56,139 En vez de flotar, las gotas se hundieron silenciosamente en el fondo del potingue, como dos balas de plomo. 107 00:09:56,759 --> 00:09:59,320 —¿Lo ves, tío? No pasa nada malo. 108 00:10:00,100 --> 00:10:05,919 Apenas Emma hubo dicho aquello, las gotas regresaron a la superficie en forma de burbujeo. 109 00:10:06,360 --> 00:10:09,419 Un burbujeo que no presagiaba nada bueno. 110 00:10:09,980 --> 00:10:14,120 De pronto un pequeño oleaje comenzó a sacudir las paredes de la bañera. 111 00:10:14,120 --> 00:10:19,620 como si un terremoto estuviera sacudiendo los azulejos de la habitación. 112 00:10:20,340 --> 00:10:26,100 En ese momento, Ronia decidió que el baño había durado suficiente y que era hora de huir, 113 00:10:26,700 --> 00:10:35,720 pero sus garras resbalaron en las lisas paredes de la bañera. 114 00:10:36,539 --> 00:10:43,100 Mufi y Emma vieron con horror cómo la gatita blanca era arrastrada hacia el fondo por la marea. 115 00:10:43,100 --> 00:10:47,980 ¡Se hunde, tío! ¡Cógela! ¡No la veo! ¿Qué está pasando ahora? 116 00:10:48,500 --> 00:10:55,600 Sobre la superficie del líquido había empezado a formarse burbujas azules que humeaban al estallar 117 00:10:55,600 --> 00:10:57,659 La catástrofe era inminente 118 00:10:57,659 --> 00:11:03,879 Entonces Muffin se vio obligado a decidir entre rescatar a la gata y proteger a Emma 119 00:11:03,879 --> 00:11:05,940 Y naturalmente escogió a Emma 120 00:11:05,940 --> 00:11:09,840 Cubrió a la pequeña con su cuerpo al tiempo que gritaba 121 00:11:09,840 --> 00:11:15,740 —¡Cuidado, va a explotar! Y explotó, o al menos lo pareció, porque ninguno de los dos pudo verlo. 122 00:11:16,500 --> 00:11:20,700 Cuando Muffin abrió de nuevo los ojos, la bañera estaba casi vacía. 123 00:11:20,700 --> 00:11:29,379 Su ingenioso limpia gatos, convertido en un asqueroso pegote azulado, estaba adherido al techo, a las paredes y a la punta de su nariz. 124 00:11:30,320 --> 00:11:35,120 La parte buena era que desde algún lugar llegaban los mahuidos rabiosos de roña, 125 00:11:35,120 --> 00:11:47,639 Lo que significaba que la gata estaba a salvo. De hecho, debió de salir despedida con la explosión, pues Muffin la localizó haciendo equilibrio sobre la cisterna del inodoro. 126 00:11:48,559 --> 00:11:57,980 Bufaba furiosa como diciendo, vivía más tranquila en la calle. Sin poderlo evitar, a nuestro protagonista se le escapó una sonrisa nerviosa. 127 00:11:57,980 --> 00:12:00,940 ¡Qué bobada! Fue lo primero que pensó 128 00:12:00,940 --> 00:12:03,539 Mira que sentir miedo de los experimentos 129 00:12:03,539 --> 00:12:06,440 Emma abrió los ojos y miró a su alrededor 130 00:12:06,440 --> 00:12:11,559 Lo primero que pensó ella fue 131 00:12:11,559 --> 00:12:14,139 ¡Caray! La gata se ha vuelto azul 132 00:12:14,139 --> 00:12:18,460 Y para terminar con la lectura del capítulo 133 00:12:18,460 --> 00:12:23,940 Os hago tres preguntitas rápidas de comprensión lectora 134 00:12:23,940 --> 00:12:30,659 La primera sería, ¿cómo se llama el personaje de ficción al que mencionan al principio del capítulo? 135 00:12:31,379 --> 00:12:34,860 La segunda, ¿de qué está compuesto el producto limpia gatos? 136 00:12:35,299 --> 00:12:39,200 Y la tercera, ¿de qué colores en realidad roña la gatita? 137 00:12:39,679 --> 00:12:44,259 Las veis aquí a continuación y también os aparecerán las respuestas. 138 00:12:44,639 --> 00:12:46,460 Espero que os haya gustado esta lectura. 139 00:12:46,840 --> 00:12:47,659 Hasta pronto chicos.