1 00:00:07,250 --> 00:00:18,030 Hoy es martes, estamos en la clínica Santa Paciencia, una clínica pequeñita, pero con muy buenos servicios y cercana a sus pacientes. 2 00:00:19,170 --> 00:00:26,350 Exactamente en la sala de espera de la consulta de la doctora de familia, Ana Cariño y el oftalmólogo Casimiro Pérez. 3 00:00:27,210 --> 00:00:32,070 La enfermera Remedios 2, revisa desde su pequeño mostrador algunos papeles. 4 00:00:32,070 --> 00:00:37,950 Los pacientes esperan, aparentemente todo está tranquilo 5 00:00:37,950 --> 00:00:42,009 Hola Malú, últimamente vienes mucho por aquí 6 00:00:42,009 --> 00:00:47,350 ¿Qué tal Remi? Es una instalación eléctrica muy antigua 7 00:00:47,350 --> 00:00:50,969 Debería cambiarla y así me vería al menos 8 00:00:50,969 --> 00:00:56,469 Ahora voy a solucionar el problema de las luces en la sala de cirugías 9 00:00:56,469 --> 00:01:00,009 A los cirujanos no les gusta operar a oscuras 10 00:01:00,009 --> 00:01:04,030 Va a estar complicado lo de cambiar la instalación 11 00:01:04,030 --> 00:01:09,870 El consejo de administración no está por meterse en gastos extraordinarios 12 00:01:09,870 --> 00:01:13,849 Sí, pero van a tener que elegir entre cambiar la instalación 13 00:01:13,849 --> 00:01:17,430 o que los cirujanos usen sus teléfonos como linternas 14 00:01:17,430 --> 00:01:21,629 O vean, es mejor que las luces funcionen bien 15 00:01:21,629 --> 00:01:23,670 ¡Qué profesional eres! 16 00:01:23,670 --> 00:01:28,569 Aunque no me extrañaría que cambiaran las luces del quirófano por unas luces intermitentes 17 00:01:28,569 --> 00:01:36,989 como las de una discoteca, ¿lo podríamos anunciar como operaciones divertidas o como operaciones aventura? 18 00:01:37,650 --> 00:01:44,590 Eso sí sería algo, pero tener luces de discoteca en una sala de cirugía sería un poco arriesgado. 19 00:01:45,189 --> 00:01:49,489 Imagínate a los cirujanos bailando al ritmo de Stayin' Alive. 20 00:01:49,489 --> 00:02:07,430 Creo que algunos de ellos ya tienen suficiente con mantenerse despiertos 21 00:02:07,430 --> 00:02:12,129 A veces creo que se inyectan café antes de las operaciones 22 00:02:12,129 --> 00:02:18,349 Señorita, me voy a prender, está bien que socialicemos, pero no en el trabajo 23 00:02:18,349 --> 00:02:30,469 ¡Ay, caballero! Le he dicho que le llamaremos cuando sea su turno. Siéntese en la sala de espera, por favor. ¡Qué pesado! 24 00:02:31,169 --> 00:02:36,430 Hay algunos que se levantan enfadados y pensando en cómo fastidiar a los demás. 25 00:02:38,090 --> 00:02:41,509 Ya llevo un buen rato aquí y no nos han llamado a consulta. 26 00:02:41,509 --> 00:02:54,250 Vamos a ver. Ha llegado hace diez minutos y su hora es para dentro de una hora. Ha venido con mucho tiempo y no parece muy paciente. 27 00:02:55,310 --> 00:03:04,389 He venido con tiempo porque a medio día tengo una parrilla de pesca, ya todos los amigos. Y después iremos a comer. Solo le pido que tenga en cuenta mis circunstancias. 28 00:03:04,389 --> 00:03:07,750 Bueno, pere, ¿qué puedo hacer? 29 00:03:08,389 --> 00:03:12,030 Ahora, vuelva a la sala de espera, por favor 30 00:03:12,030 --> 00:03:16,009 Jorge, lo que tienes que aguantar 31 00:03:16,009 --> 00:03:18,030 No está pagado tu trabajo 32 00:03:18,030 --> 00:03:21,349 Te lo agradezco 33 00:03:21,349 --> 00:03:25,110 Supongo que todos tenemos nuestros momentos de estrés 34 00:03:25,110 --> 00:03:28,430 Pero al final del día nos quedamos con lo bueno, ¿verdad? 35 00:03:29,150 --> 00:03:30,449 Sí, así es 36 00:03:30,449 --> 00:03:33,129 Voy a ver si puedo entrar ya en el quirófano 37 00:03:33,129 --> 00:03:35,729 para poner la burla de discoteca que has comentado. 38 00:03:39,520 --> 00:03:41,500 ¡Buenos días! 39 00:03:43,300 --> 00:03:46,979 Hijo, siéntate aquí mientras hablo con la enfermera. 40 00:03:48,099 --> 00:03:51,280 Mamá, ¿por qué no me quedé con los abuelos? 41 00:03:52,000 --> 00:03:54,159 Me divierto cuando estoy con ellos. 42 00:03:55,159 --> 00:03:59,560 Gonzalito, los abuelos se fueron de vacaciones con la guía lina. 43 00:03:59,560 --> 00:04:02,539 Y bien merecido que se lo tienen. 44 00:04:02,539 --> 00:04:06,199 No, yo quería estar con los abuelitos 45 00:04:06,199 --> 00:04:07,280 Bueno, me voy 46 00:04:07,280 --> 00:04:10,319 No corras por aquí, Gonzalito 47 00:04:10,319 --> 00:04:11,900 Ya quédate sentado 48 00:04:11,900 --> 00:04:14,300 Mamá, no me agarres 49 00:04:14,300 --> 00:04:16,379 Que me duele 50 00:04:16,379 --> 00:04:17,959 Esta es una idea de la mía 51 00:04:17,959 --> 00:04:20,459 Que no me la decidí a su padre ni a nadie 52 00:04:20,459 --> 00:04:22,939 En mis tiempos, un conocente 53 00:04:22,939 --> 00:04:24,060 Y el resorte, pero 54 00:04:24,060 --> 00:04:27,959 Ay, mamá 55 00:04:27,959 --> 00:04:29,480 Ese segundo me gusta 56 00:04:30,480 --> 00:04:36,759 Gonzalito, no respondas y quédate tranquilo y sentadito, por favor. 57 00:04:37,740 --> 00:04:39,579 Pero mamá, es que estoy aburrido. 58 00:04:40,300 --> 00:04:42,199 Ponme a Mario y pónsele tu teléfono. 59 00:04:43,519 --> 00:04:46,540 Primero, déjame hablar con la enfermera. 60 00:04:47,779 --> 00:04:52,860 Y deja de patear el asiento de la señora, por favor, ya. 61 00:04:53,740 --> 00:04:55,779 Señora, ¿me presta usted su teléfono? 62 00:04:55,779 --> 00:05:00,740 Hijo querido, te marco y hablas con los abuelos 63 00:05:00,740 --> 00:05:03,879 Ay abuelita, te quiero mucho, ¿sabes? 64 00:05:04,259 --> 00:05:05,000 ¿Y el abuelo? 65 00:05:05,519 --> 00:05:07,480 Siempre a mi mamá y ya 66 00:05:07,480 --> 00:05:09,500 Por eso estamos como estamos 67 00:05:09,500 --> 00:05:10,839 ¿Qué molesta, si te mojo? 68 00:05:12,019 --> 00:05:14,399 Se nota que no tiene miedos 69 00:05:14,399 --> 00:05:18,560 La alegría, el juego y las risas 70 00:05:18,560 --> 00:05:22,860 Desbordan amor por todos los rincones 71 00:05:22,860 --> 00:05:25,339 Los niños son eso para toda la familia 72 00:05:25,339 --> 00:05:33,319 algunos más inquietos que otros, claro, pero son el motor y el sol que ilumina nuestras vidas 73 00:05:33,319 --> 00:05:36,720 y principalmente la de los abuelos. 74 00:05:37,240 --> 00:05:41,240 Ninguno de nosotros lo cambiaría por nada. 75 00:05:42,319 --> 00:05:44,980 Hijo hermoso, ahora te pongo un ayunos. 76 00:05:45,740 --> 00:05:48,180 Gracias, Juanita, te quiero mucho. 77 00:05:57,410 --> 00:05:59,889 Señora, ¿qué lleva una hora llevando su móvil? 78 00:06:00,389 --> 00:06:04,290 Ay, perdón, es que no oigo bien. ¿Quién es? 79 00:06:05,370 --> 00:06:12,029 Hola, Lely, qué alegría hablar contigo. ¿Cómo estás? Hace tiempo que no hablamos. 80 00:06:13,290 --> 00:06:15,870 Sí, sí, desde antes del verano. 81 00:06:17,069 --> 00:06:23,009 Que te fuiste a Cuba, no me digas. ¿Y te lo has traído a Madrid? 82 00:06:24,009 --> 00:06:25,370 Bueno, bueno. 83 00:06:26,910 --> 00:06:44,329 Cuarenta y dos, haréis muy buena pareja, tú sesenta y tres y él cuarenta y dos, ¿cómo es? Muy negro, muy negro, entonces, como tu primer marido, ¿cómo se llama? 84 00:06:44,329 --> 00:06:53,670 ¡Ah! Si me he hablado, ¡qué bonito nombre! ¿Y le gusta hablar tanto como a ti? 85 00:06:55,250 --> 00:06:57,750 ¡Del Baré Nacional de Cuba! 86 00:06:58,269 --> 00:06:59,329 Señora, es una cotilla. 87 00:07:00,250 --> 00:07:03,709 Cotilla usted. Cuando juegue, se va a enterar. 88 00:07:04,589 --> 00:07:11,350 Perdona, tengo a mi lado a un tipo muy pesado. ¿Vais a venir a vivir a España? 89 00:07:14,329 --> 00:07:19,529 Ah, mejor así. Unas temporadas allí y otras aquí. 90 00:07:21,329 --> 00:07:26,069 Sí, sí, estoy estupendamente, con mucha energía. 91 00:07:26,910 --> 00:07:31,269 La verdad es que no vale. En diez días emprendo un viaje. 92 00:07:31,810 --> 00:07:34,430 Quiero llegar hasta Armenia. 93 00:07:36,250 --> 00:07:42,110 No, no, nada de coche. Este viaje va a ser en moto. 94 00:07:42,110 --> 00:07:45,569 Sí, sí, solo 95 00:07:45,569 --> 00:07:51,310 Prefiero ir a mi aire e ir conociendo a lugareños y lugareñas 96 00:07:51,310 --> 00:07:55,189 La idea es volver en octubre 97 00:07:55,189 --> 00:08:00,670 Por supuesto, a la vuelta si estás por Madrid 98 00:08:00,670 --> 00:08:05,610 Nos vemos y me presentas a Fidel Avedal 99 00:08:05,610 --> 00:08:07,589 Te voy a dejar 100 00:08:07,589 --> 00:08:11,449 Estoy en una consulta y por fin me va a tocar 101 00:08:12,069 --> 00:08:13,589 Besos, besos. 102 00:08:15,629 --> 00:08:17,209 ¿Cómo te llamas, bonito? 103 00:08:18,069 --> 00:08:18,709 Rosalito. 104 00:08:19,449 --> 00:08:20,750 ¿Y cuántos añitos tienes? 105 00:08:21,110 --> 00:08:22,050 Solo siete. 106 00:08:22,910 --> 00:08:28,670 Pues yo creía que los niños de siete años ya sabían que no es lo mismo una papelera que un pablo de fútbol. 107 00:08:29,230 --> 00:08:35,309 Porque si lo haces la papelera, este señor te va a llevar a su casa y no podrás volver más. 108 00:08:35,809 --> 00:08:37,549 Señora, a mí no me meto en eso. 109 00:08:38,210 --> 00:08:40,429 Que yo salgo a la casa a tener el reloj. 110 00:08:41,450 --> 00:08:47,350 ¡Es que me aburro! ¿Cuándo puedes decirle a mi mamá que me deje el móvil? 111 00:08:47,970 --> 00:08:52,450 No, Gonzalito. Lo que necesitas es que te deje tu mamá. No es precisamente el móvil. 112 00:08:53,049 --> 00:08:56,409 Vas a tener que aburrirte sin molestar a los demás. Lo siento, bonito. 113 00:08:58,730 --> 00:09:00,409 Diecinueve, veinte... 114 00:09:01,750 --> 00:09:03,210 ¿Qué le pasa, señora? 115 00:09:03,669 --> 00:09:04,750 ¿Que qué me pasa a mí? 116 00:09:06,950 --> 00:09:09,409 Sí, a usted. La veo tensa. 117 00:09:09,409 --> 00:09:22,409 Pues me parece poco que llevo aquí más de una hora esperando. Para colmo, su niño guapo no para de dar patadas sin asiento, lo que me faltaba a mi lumbago. 118 00:09:22,409 --> 00:09:26,409 Perdone, señora, pero es un niño. 119 00:09:26,409 --> 00:09:31,409 Yo también he sido niña y no andaba por ahí molestando a la gente. 120 00:09:31,409 --> 00:09:36,409 Qué poco aguante tú en la lente de lo que tú quieras. 121 00:09:37,230 --> 00:09:45,529 Perdone, lo que hay es poca educación, que a los niños hoy en día se les cae de todo, por no hablar del poco respeto a los demás. 122 00:09:46,370 --> 00:09:53,409 Veo que es, que ya es usted bastante mayor y tiene muy poca paciencia. 123 00:09:53,850 --> 00:09:59,269 ¡Oh, semejante atrevimiento! Menudo descaro. Ya veo de dónde viene la educación del niño. 124 00:09:59,850 --> 00:10:04,169 De usted toda la razón, señora. La educación de ahora deja mucho que desear. 125 00:10:04,169 --> 00:10:06,909 Y a usted, ¿quién ha dado vela en este entierro? 126 00:10:11,799 --> 00:10:16,960 Vaya, siempre tardando tanto, el doctor. Yo ya llego media hora sentada. 127 00:10:18,720 --> 00:10:24,620 Ay, vaya, siempre tardando tanto, el doctor. Yo llego media hora ya sentada. 128 00:10:25,340 --> 00:10:30,059 La puntualidad es una virtud de esquiva, sobre todo cuando se trata de citas médicas. 129 00:10:30,919 --> 00:10:37,019 Pero, querida, la espera se puede convertir en un tiempo productivo, si se sabe cómo aprovecharlo. 130 00:10:37,379 --> 00:10:41,279 ¿Productivo? Pues no sé cómo. Yo solo siento que pierdo el tiempo aquí sentada. 131 00:10:42,820 --> 00:10:49,700 O se puede leer algo intelectual, reflexionar sobre los próximos eventos sociales o simplemente observar con elegancia. 132 00:10:50,379 --> 00:10:52,600 La serenidad es un signo de distinción. 133 00:10:53,019 --> 00:10:55,940 Ah, ya veo. Yo observo, pero más bien a la gente. 134 00:10:55,940 --> 00:11:00,720 ¿No le ha pasado mirar a alguien e imaginar toda su vida? 135 00:11:02,139 --> 00:11:07,120 ¡Qué pensamiento tan imaginativo! Pero prefiero concentrarme en lo tangible. 136 00:11:07,799 --> 00:11:13,240 Las historias reales son de hecho más fascinantes, especialmente las de las grandes familias. 137 00:11:14,000 --> 00:11:16,799 Pues a mí me fascina más la vida sencilla. 138 00:11:17,580 --> 00:11:20,279 No hay un día que mis hijos me traigan una sorpresa. 139 00:11:20,679 --> 00:11:25,000 La última vez uno apareció con un sapo en la mochila. Casi me da un infarto. 140 00:11:25,000 --> 00:11:32,779 Un trabajo que poco refinado. Yo siempre enseñaba a mis hijos que la curiosidad te debe ir acompañada de respeto y limpieza. 141 00:11:33,039 --> 00:11:37,519 Ah, pero eso es la mejor parte de la infancia, ¿no? La libertad de suciarse. 142 00:11:37,919 --> 00:11:47,120 La libertad querida es un concepto que debe estar bien regulado. Los niños necesitan distintrinas, estructuras. Eso les permite crecer con carácter. 143 00:11:47,799 --> 00:11:53,799 Bueno, mis hijos tienen carácter en sobra, pero de esos que se quedan quietos, ¿qué? Pero de esos que no se quedan quietos ni un minuto. 144 00:11:53,799 --> 00:11:56,820 Son como pequeños huracanes, pero llenos de alegría 145 00:11:56,820 --> 00:11:59,799 Mis hijos eran más como pequeños caballeros 146 00:11:59,799 --> 00:12:04,220 Aprendieron a sentarse con la espalda recta y a hablar solo cuando era apropiado 147 00:12:04,220 --> 00:12:07,100 La buena crianza es un arte, ¿no le parece? 148 00:12:07,500 --> 00:12:08,740 ¡Ah! ¡Qué expresión! 149 00:12:09,179 --> 00:12:13,019 Pero imagino que eso implica mucho trabajo para mantener el orden 150 00:12:13,019 --> 00:12:18,179 Ni se lo imagina, entre limpiar, cocinar y perseguir a los chicos 151 00:12:18,179 --> 00:12:20,059 Apenas me queda tiempo para sentarme 152 00:12:20,059 --> 00:12:22,480 Pero no lo cambiaría por nada 153 00:12:22,480 --> 00:12:23,860 Cada día es una aventura. 154 00:12:24,279 --> 00:12:26,480 La aventura puede ser fatigante. 155 00:12:27,480 --> 00:12:29,399 La estabilidad es mucho más deseable. 156 00:12:31,980 --> 00:12:35,580 Bueno, la estabilidad es aburrida. 157 00:12:36,159 --> 00:12:38,639 ¿Dónde queda la diversión con un poco de caos? 158 00:12:39,399 --> 00:12:41,519 Tal vez en algún rincón ordenado de la vida. 159 00:12:41,960 --> 00:12:45,340 Pero admito que su perspectiva tiene cierto encanto. 160 00:12:45,980 --> 00:12:48,340 Y su mundo elegante también tiene lo suyo. 161 00:12:48,480 --> 00:12:50,220 Aunque creo que somos de mundos distintos. 162 00:12:50,340 --> 00:12:50,860 ¿No le parece? 163 00:12:51,659 --> 00:12:56,899 Quizás, pero la conversación siempre es un buen puente entre las diferentes formas de ver la vida. 164 00:12:59,799 --> 00:13:01,940 Hola, Remy. Buenos días. 165 00:13:04,769 --> 00:13:07,389 Hola, guapa. Necesito la tarjeta de la aseguradora. 166 00:13:07,929 --> 00:13:08,570 Aquí está. 167 00:13:09,830 --> 00:13:14,269 Gracias. Siéntate un momento. Cuando sea su turno, te aviso. 168 00:13:14,830 --> 00:13:17,830 ¿Sabes si tardarás mucho en atenderme? Tengo un poco de prisa. 169 00:13:18,230 --> 00:13:22,450 He de recoger a los niños en el colegio, hacer la comida, planchar y un montón de cosas más. 170 00:13:22,750 --> 00:13:39,889 Y yo tengo una besada hablando por teléfono, un sarao que se queja por todo, un niño que es un coñazo y los ojos de un electricista que no salen de mi escote. Te lo cambio. 171 00:13:40,389 --> 00:13:47,029 Ni de coña, muchas gracias. Por cierto, ahora que mencionas lo del escote y me fijo, te has hecho algún retoquillo, ¿verdad? 172 00:13:47,870 --> 00:13:51,090 Sí, hace unos poquitos meses. Y estoy muy contenta. 173 00:13:51,490 --> 00:13:55,049 Una pequeña reducción de tamaño y lo he subido un poquito. 174 00:13:55,529 --> 00:13:56,529 ¿Dónde te lo has hecho? 175 00:13:58,850 --> 00:14:00,889 En la clínica, mirando al cielo. 176 00:14:01,230 --> 00:14:02,070 ¿Y es muy caro? 177 00:14:02,570 --> 00:14:09,450 Más o menos como en todos los sitios. Unos 3.500 euros, pero con la ventaja de que tiene la unidad de reanimación por si acaso. 178 00:14:10,389 --> 00:14:16,850 Yo quiero hacérmelo. Hace tiempo que tengo un poco de complejo, pero es que si me lo hago seguro que mi marido se pone muy pesado. 179 00:14:17,029 --> 00:14:19,169 Y ya sabes, es bastante intenso. 180 00:14:19,950 --> 00:14:22,049 Pues mejor, un ratito es un ratito, ¿no? 181 00:14:23,789 --> 00:14:31,269 Sí, ya está. Mira, guapa, me voy a gastar la pasta para que el tarugo de mi marido me la hermanose como si fuera masa de pizza. 182 00:14:32,730 --> 00:14:34,370 ¿Entonces para qué quieres hacértelo? 183 00:14:34,830 --> 00:14:38,429 Para sentirme guapa, hermosa y deseada, pero no para ser usada. 184 00:14:39,570 --> 00:14:46,950 En eso tienes razón. Desde que me operé me siento más segura de mi imagen y soy yo quien decide quién se arregla a mí. 185 00:14:47,029 --> 00:14:47,830 ¿Y quién no? 186 00:14:48,169 --> 00:14:49,190 ¿Qué suerte tienes? 187 00:14:49,350 --> 00:14:51,929 Yo ya ni decido ni el canal de la tele que vamos a ver. 188 00:14:53,169 --> 00:14:54,830 Por cierto, ¿te apetece un café? 189 00:14:55,190 --> 00:14:58,909 Vale, muchas gracias, pero que sea descafinado, que luego no respondo. 190 00:15:00,870 --> 00:15:03,730 Señora, ¿y unas pinturas para que Gonzalito se calme? 191 00:15:04,610 --> 00:15:06,309 A mí no me toca, las pinturas. 192 00:15:06,889 --> 00:15:10,649 Y encima con esta poquería de parque de colonias, es invariante. 193 00:15:11,129 --> 00:15:12,610 ¿Lo habrán comprado de salvo? 194 00:15:12,610 --> 00:15:15,330 Señor, el próximo es usted 195 00:15:15,330 --> 00:15:17,629 Y el parqué es de dos colores 196 00:15:17,629 --> 00:15:20,389 Para que los pacientes cuenten en silencio 197 00:15:20,389 --> 00:15:22,129 Cuántas faldillas hay de cada color 198 00:15:22,129 --> 00:15:23,750 Y así no se aburran 199 00:15:23,750 --> 00:15:26,350 No porque sea de rebajas 200 00:15:26,350 --> 00:15:30,309 Pobre bebé, con lo baja que es 201 00:15:30,309 --> 00:15:32,549 No te he puesto azúcar 202 00:15:32,549 --> 00:15:34,750 No sé cómo lo tomas 203 00:15:34,750 --> 00:15:36,629 Pues, cosa caída 204 00:15:36,629 --> 00:15:38,389 El azúcar engorda 205 00:15:38,389 --> 00:15:42,049 Pues yo no engordo ni poniendo tocino en el colacao 206 00:15:42,850 --> 00:15:44,929 ¡Qué suerte! Oye, ¿y qué tal es el doctor? 207 00:15:47,210 --> 00:15:51,090 Profesionalmente bien, pero conmigo, desde que me operé, está un poco pesado. 208 00:15:51,970 --> 00:15:53,750 Y con el dinero es un rata. 209 00:15:54,289 --> 00:15:58,230 La última cita de sueldo la hizo con cheque restaurante. Será como un 3. 210 00:15:58,669 --> 00:16:02,029 Se me está haciendo tarde. ¿Tú crees que podrá atenderme pronto? 211 00:16:02,649 --> 00:16:05,750 Ahora le toca a México protestón, pero voy a volarme. 212 00:16:06,450 --> 00:16:07,289 ¿Y si se da cuenta? 213 00:16:07,850 --> 00:16:10,129 Mejor. Así sentada por algo, por razón. 214 00:16:12,049 --> 00:16:16,309 ¡Qué mirada me ha echado el quejito! Me ha perdonado la vida. Muchas gracias. 215 00:16:16,850 --> 00:16:20,429 ¿Nos tomamos una copa más tarde? Y recordamos quién por mejor es. 216 00:16:20,970 --> 00:16:24,850 Me temo que no puedo. Pero si quieres, mañana te invito a comer y seguimos hablando. 217 00:16:25,690 --> 00:16:32,149 Lo malo es que tienes a los niños, la comida y esos rollos cosmogontáneos, las mujeres con familia. 218 00:16:32,629 --> 00:16:35,730 Tienes razón, pero qué caramba. Primero soy mujer y luego madre. 219 00:16:35,730 --> 00:16:42,450 He dedicado toda mi vida adulta a los niños, las tareas del hogar y cuidar de un marido que lo más cariñoso que me ha dicho, 220 00:16:42,990 --> 00:16:45,250 ¡qué buenas están las croquetas, ponme más! 221 00:16:47,610 --> 00:16:54,269 Quiero hablar de mí, de mis gustos, esperanzas, ilusiones, que les den a todos y a todo. 222 00:16:54,549 --> 00:17:00,690 Mañana será un día para disfrutarlo, sin obligaciones, así que tú pones los cheques al restaurante y yo pongo las copas. 223 00:17:01,210 --> 00:17:06,349 Entonces no me lo negas, te sigo en la cervecería Tirano, que está a la vuelta de la esquina, ¿vale? 224 00:17:06,910 --> 00:17:13,369 Vale, y así te traigo un catálogo de fotos de diferentes modelos de pechos y me aconsejas. 225 00:17:14,450 --> 00:17:16,930 ¿Y el de las croquetas no se va a cabrear? 226 00:17:17,410 --> 00:17:23,990 No me importa, necesito hablar con alguien sin trabas ni perjuicios, que tenga inquietudes similares a las mías. 227 00:17:24,430 --> 00:17:26,269 Quiero ser otra vez persona. 228 00:17:26,710 --> 00:17:28,150 No ser solo el arma de la casa. 229 00:17:28,309 --> 00:17:30,390 Ni quiero ser solo... 230 00:17:30,390 --> 00:17:31,609 merecer todo. 231 00:17:31,970 --> 00:17:34,269 Quiero ser simplemente una mujer feliz en la vida. 232 00:17:35,390 --> 00:17:36,150 Estás armada. 233 00:17:36,589 --> 00:17:39,609 Al final no vas a vivir una aventura como la de Thelma y Luis. 234 00:17:40,029 --> 00:17:40,509 Ojalá. 235 00:17:40,690 --> 00:17:41,609 Esta noche no duermo. 236 00:17:41,769 --> 00:17:42,349 Hasta mañana. 237 00:17:42,569 --> 00:17:44,930 Lo del pecho está bien, pero lo que realmente me importa 238 00:17:44,930 --> 00:17:48,470 es que mañana quiero tener una nueva vida. 239 00:17:50,990 --> 00:17:51,470 ¡Joder! 240 00:17:51,730 --> 00:17:52,470 ¡Y ahora es la hora! 241 00:17:52,750 --> 00:17:53,230 ¡Shh!