1 00:00:02,100 --> 00:00:09,900 Bonjour. Dans la séance d'hier, en la session d'hier, nous avons vu les pronoms relatifs simples. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,400 Vimos, los que estuvisteis en clase, vimos los pronoms relatifs simples. 3 00:00:13,919 --> 00:00:23,579 Qui, que, dont y ou, que no lo vimos, pero bueno, también echamos un vistacillo rápido, ¿vale? 4 00:00:23,579 --> 00:00:25,519 Simplemente para explicarlo así. 5 00:00:25,519 --> 00:00:38,520 Y qui, es un pronom relativo, es el sujeto de una frase. Que, es el complemento de un objeto directo. 6 00:00:38,520 --> 00:00:49,520 Don, es el complemento del nombre. O, es el complemento del lugar. 7 00:00:49,520 --> 00:00:59,759 Si queréis echamos, yo os digo que esto lo hicimos en clase el otro día, pero bueno, un vistacillo rápido, un ejemplo podemos poner. Mirad esta frase. 8 00:00:59,759 --> 00:01:26,819 Es el hombre que me ha hablado 9 00:01:26,819 --> 00:01:27,719 ¿De acuerdo? 10 00:01:29,719 --> 00:01:30,480 Selom 11 00:01:30,480 --> 00:01:31,459 Es aquí 12 00:01:31,459 --> 00:01:35,760 se refiere a lo que viene delante 13 00:01:35,760 --> 00:01:39,420 ¿vale? aquí es el hombre 14 00:01:39,420 --> 00:01:43,859 tiene función de sujeto, ¿vale? porque ¿quién ha hablado? 15 00:01:43,859 --> 00:01:47,560 pues l'homme, l'homme es el sujeto, con lo cual vamos a poner aquí 16 00:01:47,560 --> 00:01:48,920 qui, ¿vale? 17 00:01:51,400 --> 00:01:53,260 pero mirad esta otra frase 18 00:01:53,260 --> 00:01:59,659 c'est le livre 19 00:01:59,659 --> 00:02:07,260 C'est le livre que je lis tous les jours 20 00:02:07,260 --> 00:02:11,750 Mira esta siguiente frase 21 00:02:11,750 --> 00:02:14,949 C'est le livre que je lis tous les jours 22 00:02:14,949 --> 00:02:17,729 Es el libro que leo todos los días 23 00:02:17,729 --> 00:02:20,689 Aquí las dos frases las traducimos en español porque 24 00:02:20,689 --> 00:02:23,770 C'est l'homme qui va parler, es el hombre que me ha hablado 25 00:02:23,770 --> 00:02:25,729 O es el libro que leo todos los días 26 00:02:25,729 --> 00:02:28,610 Nosotros en español nos confundimos mucho porque 27 00:02:28,610 --> 00:02:31,069 Automáticamente siempre lo traducimos porque 28 00:02:31,069 --> 00:02:35,669 pero nosotros tenemos que ver cuál es la función que tiene ese que 29 00:02:35,669 --> 00:02:39,009 o el sustantivo que viene delante 30 00:02:39,009 --> 00:02:43,949 en este caso es el libro que yo leí tu yo, el libro ya no es el sujeto de la frase 31 00:02:43,949 --> 00:02:47,930 el sujeto es yo, yo leo todos los días, el sujeto es yo 32 00:02:47,930 --> 00:02:51,889 con lo cual el libro que es lo que está sustituyendo 33 00:02:51,889 --> 00:02:56,129 este pronombre que viene justo delante es el complemento directo de la oración 34 00:02:56,129 --> 00:02:59,610 no es el sujeto, entonces como es el complemento directo de la oración 35 00:02:59,610 --> 00:03:00,310 ponemos que 36 00:03:00,310 --> 00:03:05,430 vamos a poner ahora un ejemplo con don 37 00:03:05,430 --> 00:03:07,870 don es el complemento directo 38 00:03:07,870 --> 00:03:09,830 por ejemplo 39 00:03:09,830 --> 00:03:11,050 c'est la 40 00:03:11,050 --> 00:03:12,469 femme 41 00:03:12,469 --> 00:03:15,750 dont tu m'as parlé 42 00:03:15,750 --> 00:03:19,590 es la mujer de la que me has 43 00:03:19,590 --> 00:03:21,330 hablado, del cual, en español 44 00:03:21,330 --> 00:03:23,150 traducimos por del cual, de la cual 45 00:03:23,150 --> 00:03:24,590 ¿de acuerdo? 46 00:03:26,270 --> 00:03:27,590 pues es el complemento 47 00:03:27,590 --> 00:03:30,770 La mujer, que es lo que viene delante, es el complemento de nombre. 48 00:03:31,449 --> 00:03:32,729 Normalmente se parla de. 49 00:03:33,270 --> 00:03:37,349 En una frase nosotros decimos parla de quelqu'un, hablar de alguien. 50 00:03:38,009 --> 00:03:38,129 ¿Vale? 51 00:03:38,569 --> 00:03:44,210 Ese de es lo que nos va a dar la pista y vamos a saber que el pronombre que vamos a utilizar es don. 52 00:03:44,669 --> 00:03:44,889 ¿Vale? 53 00:03:45,629 --> 00:03:47,129 Normalmente va con el verbo parla. 54 00:03:47,490 --> 00:03:47,710 ¿Vale? 55 00:03:48,889 --> 00:03:49,770 ¿Y luego qué más? 56 00:03:49,770 --> 00:03:54,729 Y luego tenemos el u, que es el complemento de lugar. 57 00:03:55,069 --> 00:03:56,289 Esto es relativamente fácil. 58 00:03:57,590 --> 00:04:17,879 a ver, c'est la plage où j'ai de bons souvenirs, por ejemplo. Souvenir. Bueno, a ver, voy a 59 00:04:17,879 --> 00:04:33,560 buscar uno un poquito más. C'est l'endroit où je me sens bien, où je me sens bien. 60 00:04:33,560 --> 00:04:39,399 Es el lugar donde me encuentro bien. 61 00:04:39,740 --> 00:04:41,560 Eso también es relativamente fácil. 62 00:04:41,560 --> 00:04:44,319 Y también, si en español lo traducimos por donde, pues es U. 63 00:04:45,660 --> 00:04:48,519 Esta clase no la vimos, pero bueno, es muy sencilla. 64 00:04:50,339 --> 00:04:53,379 Bueno, el otro día, en nuestro curso, 65 00:04:53,779 --> 00:04:55,680 nos hemos visto los pronombres relativos simples. 66 00:04:55,779 --> 00:04:57,120 Son los pronombres relativos simples. 67 00:04:57,120 --> 00:05:04,699 Pronoms relatifs simples 68 00:05:04,699 --> 00:05:06,240 Simple 69 00:05:06,240 --> 00:05:10,480 Alors, maintenant, et dans le cours de l'autre jour 70 00:05:10,480 --> 00:05:13,660 et dans la clase de l'autre día, también vimos un poco más por encima 71 00:05:13,660 --> 00:05:16,139 mais on a vu les pronoms relatifs composés 72 00:05:16,139 --> 00:05:17,959 los pronoms relatifs compuestos 73 00:05:17,959 --> 00:05:18,899 ¿D'accord? 74 00:05:19,459 --> 00:05:21,939 Les pronoms relatifs peuvent être utilisés 75 00:05:21,939 --> 00:05:25,040 avec des prépositions ou des groupes prépositionnels 76 00:05:25,040 --> 00:05:38,800 Entonces, nosotros hemos visto en clase que lequel por le masculin singulier, lequel por le féminin singulier, lequel por le masculin pluriel y lequel por le féminin pluriel, ¿vale? 77 00:05:39,199 --> 00:05:41,879 El cual, la cual, los cuales, ¿de acuerdo? 78 00:05:42,800 --> 00:05:45,519 ¿Qué pasa con estos pronombres relativos compuestos? 79 00:05:45,519 --> 00:06:00,779 Pues que normalmente, bueno, de hecho lo sabéis porque en la unidad 6, uno de los ejercicios que tenéis que hacer, tenéis que contestar con un pronombre relativo compuesto. 80 00:06:01,180 --> 00:06:02,500 O sea que en principio ya lo sabéis. 81 00:06:03,079 --> 00:06:05,779 ¿Qué pasa con estos pronombres relativos compuestos? 82 00:06:06,399 --> 00:06:09,319 Pues que en muchas ocasiones va precedido de una preposición. 83 00:06:09,319 --> 00:06:11,699 puede ser 84 00:06:11,699 --> 00:06:13,819 avec, con, sans, 85 00:06:14,079 --> 00:06:15,579 sin, pour, pour, 86 00:06:16,060 --> 00:06:17,819 par, para, dans, en, 87 00:06:17,939 --> 00:06:18,879 sur, encima 88 00:06:18,879 --> 00:06:21,279 es la amiga 89 00:06:21,279 --> 00:06:23,139 con la cual yo estoy siempre 90 00:06:23,139 --> 00:06:25,160 es la amiga con la cual estoy siempre 91 00:06:25,160 --> 00:06:26,439 o 92 00:06:26,439 --> 00:06:29,420 es un profesor 93 00:06:29,420 --> 00:06:30,759 sin el cual yo no puedo 94 00:06:30,759 --> 00:06:31,879 aprender la materia 95 00:06:31,879 --> 00:06:33,920 es un profesor sin el cual 96 00:06:33,920 --> 00:06:36,579 no puedo aprobar la asignatura 97 00:06:36,579 --> 00:06:38,000 o 98 00:06:38,000 --> 00:06:43,259 O, c'est la forêt par laquelle je dois passer pour aller au collège. 99 00:06:43,980 --> 00:06:47,519 Es el bosque por el cual tengo que ir al colegio. 100 00:06:48,160 --> 00:06:50,819 Hay un montón de ejemplos que podríamos poner. 101 00:06:51,980 --> 00:06:52,180 ¿Vale? 102 00:06:52,959 --> 00:06:53,899 Todos estos. 103 00:06:54,399 --> 00:06:54,959 ¿Qué pasa? 104 00:06:54,959 --> 00:07:03,480 Que si utilizamos la preposición delante, a, la preposición de, y ya está, solamente estas dos, a y de, 105 00:07:03,480 --> 00:07:07,660 lo convertimos, la preposición se une 106 00:07:07,660 --> 00:07:10,579 con el 107 00:07:10,579 --> 00:07:12,439 con el pronombre relativo 108 00:07:12,439 --> 00:07:16,360 ¿de acuerdo? entonces sería esto 109 00:07:16,360 --> 00:07:19,759 a más, tened en cuenta que a más lo que él 110 00:07:19,759 --> 00:07:22,259 a más lo, lo hemos visto en otras ocasiones 111 00:07:22,259 --> 00:07:25,259 a más lo como artículo o contrato 112 00:07:25,259 --> 00:07:28,220 se convierte en o, entonces sería o que él 113 00:07:28,220 --> 00:07:33,459 es el hotel al cual me dirijo 114 00:07:33,459 --> 00:07:59,720 OQUEL, ¿vale? A la QUEL se quedaría tal cual en femenino singular. OQUEL, ¿vale? Pero vosotros intentad recordar al mismo tiempo cuando leímos los contractos. A más LE, la preposición A más LES, el artículo plural, que es el masculino femenino, se convierte en O, ¿vale? Entonces, automáticamente os tiene que ir saliendo. OQUEL, ¿de acuerdo? Por lo femenino se paga ahí OQUEL, ¿de acuerdo? 115 00:07:59,720 --> 00:08:05,720 Y nada, lo mismo, el artículo contracto de de más le 116 00:08:05,720 --> 00:08:10,019 ¿Os acordáis que en su momento yo os dije que no ibas a poder ver nunca en una frase 117 00:08:10,019 --> 00:08:13,180 La preposición de más el artículo le 118 00:08:13,180 --> 00:08:16,899 Porque automáticamente se contrae y se convierte en du 119 00:08:16,899 --> 00:08:18,779 Pues en los contractos pasa lo mismo 120 00:08:18,779 --> 00:08:21,100 Duquel, no se dice de lequel 121 00:08:21,100 --> 00:08:24,699 Se dice duquel, automáticamente se contrae 122 00:08:24,699 --> 00:08:27,699 Duquel, de laquel, en femenino singular queda igual 123 00:08:27,699 --> 00:08:36,799 Y en plural, de, más le, se contrae también, se convierte en de, de, de que el, de que el polo femenino, ¿vale? 124 00:08:37,100 --> 00:08:39,799 Del cual, de la cual, de los cuales, ¿de acuerdo? 125 00:08:40,659 --> 00:08:42,899 No tiene mucha más complicación 126 00:08:42,899 --> 00:08:48,820 Y aquí abajo ya es más nivel, si os es, si os atrevéis, miradlo bien 127 00:08:48,820 --> 00:08:50,899 Y si es ya demasiado complicado, pues dejadlo 128 00:08:50,899 --> 00:08:53,000 Près, a decir, cerca 129 00:08:53,000 --> 00:08:55,039 Acoté, al lado de 130 00:08:55,039 --> 00:08:56,759 Et accoté, a causa de 131 00:08:56,759 --> 00:09:00,279 cerca del cual, pues près duquel 132 00:09:00,279 --> 00:09:02,240 o cerca de la cual, près de laquel 133 00:09:02,240 --> 00:09:05,179 o al lado del cual, a côté duquel 134 00:09:05,179 --> 00:09:08,360 o a causa de los cuales 135 00:09:08,360 --> 00:09:10,120 o a cause de quel 136 00:09:10,120 --> 00:09:13,980 bueno, esto ya es un poquito más complicado 137 00:09:13,980 --> 00:09:15,700 pero realmente es siempre lo mismo 138 00:09:15,700 --> 00:09:19,299 que sepáis que en estas, así como conclusión 139 00:09:19,299 --> 00:09:21,360 con los pronombres relativos compuestos 140 00:09:21,360 --> 00:09:25,940 en muchísimas ocasiones ponemos una preposición delante 141 00:09:25,940 --> 00:09:30,139 y si la preposición es a o de 142 00:09:30,139 --> 00:09:34,200 vamos a unirlo al artículo 143 00:09:34,200 --> 00:09:38,440 al pronombre relativo compuesto y vamos a utilizar el artículo 144 00:09:38,440 --> 00:09:42,919 contracto. Pues nada, espero que os haya servido esta explicación