1 00:00:00,000 --> 00:00:06,919 Hola mamá. Hola hija. ¿Qué tal? Bien. Bueno, vamos, te voy a hacer unas preguntas y me vas contestando, ¿vale? 2 00:00:06,919 --> 00:00:13,859 Vale, muy bien. ¿Qué edad tienes mamá? 94 años. Muy bien. ¿Cómo te llamas? Celedonia 3 00:00:13,859 --> 00:00:23,640 Almendro Jiménez. O sea, que 94 años, naciste en el 1930. Sí. ¿Y dónde naciste? En Toledo, 4 00:00:23,640 --> 00:00:24,660 En San Martín de Puig. 5 00:00:24,719 --> 00:00:25,839 En un pueblo de Toledo. 6 00:00:26,000 --> 00:00:26,120 Sí. 7 00:00:26,219 --> 00:00:26,760 Muy bien. 8 00:00:27,420 --> 00:00:28,800 ¿Y cuántos hermanos eráis? 9 00:00:29,219 --> 00:00:30,320 Pues once hermanos. 10 00:00:30,420 --> 00:00:31,420 ¿Once hermanos? 11 00:00:32,119 --> 00:00:33,899 ¿Tu padre a qué se dedicaba, mamá? 12 00:00:34,240 --> 00:00:35,679 Pues a pescar en el río. 13 00:00:35,899 --> 00:00:36,579 A pescar. 14 00:00:37,259 --> 00:00:38,500 ¿Y tu madre? 15 00:00:39,119 --> 00:00:46,460 Mi madre, pues nada, hace las cosas de la casa y luego ya se metió a trabajar, a comprar, a vender. 16 00:00:46,960 --> 00:00:48,340 Ah, ya, ahora me lo cuentas. 17 00:00:48,340 --> 00:00:55,659 Entonces, cuando tú tenías seis años aproximadamente, llegó la guerra civil 18 00:00:55,659 --> 00:00:57,560 Claro, llegaría, claro que no 19 00:00:57,560 --> 00:01:03,520 ¿Y qué pasaba ahí en la guerra civil? ¿Qué hacíais? ¿Qué comíais? 20 00:01:03,840 --> 00:01:06,579 Comer, nada, no había nada 21 00:01:06,579 --> 00:01:07,920 ¿No había nada de comer? 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,859 Pero bueno, algo comíamos, lo que veíamos por ahí 23 00:01:10,859 --> 00:01:14,040 ¿Lo que veíais por aquí, irado en el suelo o qué? 24 00:01:14,040 --> 00:01:20,540 Yo sí, yo me comía las cascaras de naranja, pero ya en el suelo, cuando iba andando. 25 00:01:21,180 --> 00:01:32,980 Sí, y en la guerra civil, ¿dónde os metíais o qué hacíais cuando, qué pasaba? 26 00:01:33,560 --> 00:01:35,359 ¿Os teníais que esconder en algún sitio? 27 00:01:35,560 --> 00:01:40,620 Sí, nos escondíamos, íbamos en casa de un chotoribio que tenía cuevas en el pueblo. 28 00:01:40,780 --> 00:01:41,579 ¿Tenía cuevas? 29 00:01:41,579 --> 00:01:45,579 Tenía una cueva muy grande y allí nos metíamos, y allí estábamos. 30 00:01:45,980 --> 00:01:53,200 Pero luego ya había mucha gente allí en la cueva, y mi madre nos sacó a otra cueva del pueblo. 31 00:01:53,900 --> 00:01:55,819 ¿Y cómo era la cueva? ¿Debajo de la tierra? 32 00:01:56,260 --> 00:02:02,379 Sí, hecha, no sé, debajo de la tierra, claro, debajo de la tierra, en la cueva, y allí nos metíamos. 33 00:02:03,040 --> 00:02:10,039 Cuando ya venían los aviones tirando, nos abrazábamos así un poquito en la cueva para mirar cuando tiraban y eso. 34 00:02:11,000 --> 00:02:17,319 Ah, o sea que cuando veíais que venían los aviones tirando bombas, enseguida os íbais. 35 00:02:17,500 --> 00:02:20,099 Claro, nos íbamos enseguida a meternos a la cueva. 36 00:02:20,419 --> 00:02:23,900 ¿Y ahí paisabais días o...? 37 00:02:23,900 --> 00:02:26,319 Pues sí, estábamos bastante tiempo ahí. 38 00:02:26,759 --> 00:02:27,560 ¿Y comíais? 39 00:02:28,139 --> 00:02:29,900 Pues no sé, era de lo que comíamos. 40 00:02:31,020 --> 00:02:31,539 Llevaba... 41 00:02:31,539 --> 00:02:36,500 Unas veces salía la madre a comprar algo y volvía otra vez a la cueva. 42 00:02:36,759 --> 00:02:37,960 Volvíamos otra vez allí. 43 00:02:38,180 --> 00:02:38,699 ¿Corriendo? 44 00:02:39,120 --> 00:02:39,560 Corriendo. 45 00:02:39,560 --> 00:02:40,860 Para que no le... 46 00:02:40,860 --> 00:02:41,740 Claro, claro. 47 00:02:42,280 --> 00:02:42,620 Vale. 48 00:02:43,240 --> 00:02:45,580 ¿Alguno de tus hermanos mamás fue a la guerra? 49 00:02:46,900 --> 00:02:49,460 Fue un hermano mío, pero enseguida vino. 50 00:02:49,860 --> 00:02:50,520 Ah, vale. 51 00:02:50,539 --> 00:02:52,120 Y mi padre también le llevaron. 52 00:02:52,240 --> 00:02:53,340 Ah, ¿tu padre también? 53 00:02:53,599 --> 00:02:56,620 Sí, pero a los tres días o cuatro vino. 54 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 Ah, ¿y por qué vino? 55 00:02:58,259 --> 00:03:03,379 Pues porque los echaron, no sé por qué, porque no haría así nada y vino y nos trajo el chocolate. 56 00:03:03,979 --> 00:03:05,979 Ah, ¿os pusisteis tan contentos? 57 00:03:05,979 --> 00:03:08,139 Sí, nos trajo una cesta de chocolate. 58 00:03:08,400 --> 00:03:08,599 Ah. 59 00:03:08,599 --> 00:03:16,400 ¿Y cómo vivíais allí, mamá? ¿Cómo vivíais durante la guerra? ¿Había mucha miseria? 60 00:03:16,400 --> 00:03:19,439 Había mucha miseria, había muchos viejos. 61 00:03:19,759 --> 00:03:23,400 ¿Qué hacíais? Que a mí me has contado que los domingos, ¿qué hacíais? 62 00:03:24,379 --> 00:03:25,180 A ver, por los domingos... 63 00:03:25,180 --> 00:03:26,479 ¿Salíais al sol a qué? 64 00:03:26,500 --> 00:03:29,740 Sí, al sol, a curvarnos, a limpiarnos y a todo. 65 00:03:29,780 --> 00:03:32,939 ¿A despiojaros uno de mano a otro? 66 00:03:32,939 --> 00:03:41,300 Sí, sacábamos los colchones también para echar los aguas calientes, para quitar las chinchas, había mucha miseria. 67 00:03:41,460 --> 00:03:42,520 Había mucha miseria. 68 00:03:42,560 --> 00:03:44,620 Mucha miseria, había mucha miseria. 69 00:03:44,879 --> 00:03:48,960 ¿Y qué es lo que hacía tu madre de comer? 70 00:03:49,780 --> 00:03:54,379 Pues nada, tenía una patata que era una patata guisada. 71 00:03:54,520 --> 00:03:55,259 ¿Para los once? 72 00:03:55,259 --> 00:04:02,219 Claro, un plato de sartén, un plato de sartén muy grande, la ponían en el suelo y ahí nos poníamos alrededor a comer. 73 00:04:02,939 --> 00:04:07,139 ¿Y tu mamá no fuiste al colegio? 74 00:04:07,139 --> 00:04:09,139 Yo no fui al colegio. 75 00:04:09,139 --> 00:04:11,139 ¿Por qué no fuiste al colegio? 76 00:04:11,139 --> 00:04:13,139 No había colegio entonces. 77 00:04:13,139 --> 00:04:15,139 ¿No había colegio? 78 00:04:15,139 --> 00:04:17,139 No, le dijimos, no hay colegio, no hay colegio. 79 00:04:17,139 --> 00:04:19,139 ¿O es que te tuviste que poner enseguida a trabajar? 80 00:04:19,139 --> 00:04:21,139 Bueno, enseguida me pusieron, pero trabajo no hacía, no había. 81 00:04:21,139 --> 00:04:29,139 Me mandaron de niñera con una niña, un niño, que tenía puesta tortillas, tortillas en la cintura y en la cadera. 82 00:04:29,139 --> 00:04:31,139 Pequeña, que tú eras pequeña. 83 00:04:31,139 --> 00:04:32,759 y tenías que hacerte cargo. 84 00:04:32,860 --> 00:04:36,360 Me daban un real y la merienda, un cacho de pan con queso. 85 00:04:36,720 --> 00:04:39,759 Un real y la merienda, un trozo de pan con queso. 86 00:04:39,939 --> 00:04:41,939 Con queso, un cacho de pan con queso, sí. 87 00:04:42,439 --> 00:04:45,579 Y había gente rica en el pueblo, ¿no? 88 00:04:45,579 --> 00:04:47,100 Sí, sí, había gente rica. 89 00:04:47,459 --> 00:04:48,899 Yo las conocía, las ricas. 90 00:04:49,800 --> 00:04:50,100 Claro. 91 00:04:52,100 --> 00:04:54,800 Y otra cosa que siempre me has contado, 92 00:04:55,420 --> 00:04:57,480 para salir un poco más adelante, 93 00:04:57,720 --> 00:05:00,339 salir más adelante, la abuela, ¿qué hizo? 94 00:05:00,339 --> 00:05:01,240 ¿A qué se metió? 95 00:05:01,500 --> 00:05:02,420 Al estraperlo 96 00:05:02,420 --> 00:05:04,540 ¿Y qué es el estraperlo? 97 00:05:04,560 --> 00:05:06,480 El estraperlo iba a un pueblo de Alagún 98 00:05:06,480 --> 00:05:10,180 Y compraba panes, y compraba aceite, compraba de todo 99 00:05:10,180 --> 00:05:12,339 Y luego venía al pueblo nuestro 100 00:05:12,339 --> 00:05:14,120 Y ahí lo vendía al estraperlo 101 00:05:14,120 --> 00:05:15,240 ¿A los ricos? 102 00:05:15,660 --> 00:05:17,319 Claro, a los ricos 103 00:05:17,319 --> 00:05:19,199 ¿A la gente rica se lo vendía? 104 00:05:19,399 --> 00:05:20,139 Sí, sí 105 00:05:20,139 --> 00:05:21,639 No, a la gente rica no 106 00:05:21,639 --> 00:05:22,839 A la gente pobre 107 00:05:22,839 --> 00:05:24,759 La gente rica tenía 108 00:05:24,759 --> 00:05:27,600 La gente rica cuando se iban al casino 109 00:05:27,600 --> 00:05:28,379 Los maridos 110 00:05:28,379 --> 00:05:28,920 ¿Al casino? 111 00:05:28,920 --> 00:05:35,699 Las llamaban a la abuela para que fuera a vender la cosa, el lixo, el aceite, de todo 112 00:05:35,699 --> 00:05:37,579 Ah, o sea, que se iban al casino 113 00:05:37,579 --> 00:05:39,560 Se iban al casino a jugar a las cartas 114 00:05:39,560 --> 00:05:46,379 Y entonces las mujeres, como no eran amas de dinero, pues las vendían todo lo que podían a la gente de pobre 115 00:05:46,379 --> 00:05:52,920 ¿Y qué más te acuerdas de así, de la guerra, mamá? 116 00:05:52,920 --> 00:05:55,779 Alguien que muriera allí 117 00:05:55,779 --> 00:05:58,259 Donde caían las bombas 118 00:05:58,259 --> 00:05:59,639 Algo que te acuerdes 119 00:05:59,639 --> 00:06:01,740 Mataron mucho a alguien para aquellos 120 00:06:01,740 --> 00:06:04,660 Allí todos los días caían bombas 121 00:06:04,660 --> 00:06:05,660 Y mataban a gente 122 00:06:05,660 --> 00:06:08,139 Para aquellos está aquí cerca 123 00:06:08,139 --> 00:06:09,680 Pero en tu pueblo 124 00:06:09,680 --> 00:06:10,939 En mi pueblo no 125 00:06:10,939 --> 00:06:13,639 En mi pueblo también mataron a dos niñas 126 00:06:13,639 --> 00:06:15,339 Que iban a agarrar pitas de la mano 127 00:06:15,339 --> 00:06:18,319 Cuando venía la bomba 128 00:06:18,319 --> 00:06:19,839 Sí, les cayó una bomba 129 00:06:19,839 --> 00:06:21,740 A dos niñas 130 00:06:21,740 --> 00:06:28,480 Sí, dos niñas, dos hermanitas que iban de la mano, pero no me acuerdo de más. 131 00:06:28,620 --> 00:06:30,879 ¿No te acuerdas? ¿Fue muy duro entonces? 132 00:06:31,100 --> 00:06:39,579 Fue muy duro, la verdad, muy duro. Ya te digo que me encontraba yo pasada en el alonjo, a lo que fuera en el suelo, y todo me lo comía. 133 00:06:40,459 --> 00:06:41,959 Porque pasabais mucha hambre. 134 00:06:41,959 --> 00:06:49,860 Estábamos hambre. A ver, mi madre no tenía nada más que la camisa que tenía puesta, sucia, como ella sola. 135 00:06:50,879 --> 00:06:56,240 Sucia, tenía la regla y todo, y esa camisa salía, o sea, seguía así sucia. 136 00:06:56,620 --> 00:06:58,779 Y no teníamos bragas ni teníamos nada. 137 00:06:59,639 --> 00:07:06,339 Hasta que ya fue la cosa un poco más, que ya nos hicieron unas bragas y un sujetador. 138 00:07:06,560 --> 00:07:11,339 Con lo que dejaba para sujetador o para braga nos hacían un sujetador. 139 00:07:11,959 --> 00:07:26,839 Ah, sí. Y también los inviernos eran muy duros, porque tú también me has dicho que ibas, para que te dieran algo de dinero, ibas a por agua, al río. 140 00:07:26,839 --> 00:07:32,339 A río, estaba todo el día cargando cántaro de agua. 141 00:07:32,939 --> 00:07:34,100 ¿Para la gente rica? 142 00:07:34,620 --> 00:07:38,279 Pues sí, para la gente rica y para todos los que estábamos sin comida, 143 00:07:38,540 --> 00:07:41,939 porque las parecías me daban, porque las parecías me daban. 144 00:07:42,420 --> 00:07:46,560 Y yo pues tan tranquila, tan a gusto que iba a la fuente, 145 00:07:47,100 --> 00:07:52,699 no me consumaba con un cántaro que cojaba, cogía también un cubo en la otra mano. 146 00:07:53,839 --> 00:07:55,959 Mucho, me sabrán mucho, mucho. 147 00:07:55,959 --> 00:07:57,680 Mucho, y para lavar 148 00:07:57,680 --> 00:07:59,699 Y para lavar, pues no te quiero contar 149 00:07:59,699 --> 00:08:01,139 ¿Dónde ibais a lavar? 150 00:08:01,459 --> 00:08:04,100 Al río, íbamos al río, pues íbamos andando 151 00:08:04,100 --> 00:08:06,000 Con la ropa seca 152 00:08:06,000 --> 00:08:07,699 Pero luego veníamos andando 153 00:08:07,699 --> 00:08:08,819 Con la ropa mojada 154 00:08:08,819 --> 00:08:11,060 Que llegaba todo con la braga y todo 155 00:08:11,060 --> 00:08:12,439 Chopeando de agua 156 00:08:12,439 --> 00:08:14,579 Porque no sabía, claro 157 00:08:14,579 --> 00:08:17,019 No lo revolvía bien yo 158 00:08:17,019 --> 00:08:19,819 Como era joven, pues no lo retortía bien 159 00:08:19,819 --> 00:08:21,879 Y cuando llegaba al patio 160 00:08:21,879 --> 00:08:22,920 De la señora 161 00:08:22,920 --> 00:08:25,139 Que yo la estaba trabajando también 162 00:08:25,139 --> 00:08:27,100 para otra, pues 163 00:08:27,100 --> 00:08:29,139 daba toda mojadita a la braga 164 00:08:29,139 --> 00:08:30,420 y todo, todo, todo, todo. 165 00:08:31,680 --> 00:08:32,559 Y allí, 166 00:08:32,960 --> 00:08:35,059 bueno, y cuando eran los 167 00:08:35,059 --> 00:08:36,840 reyes y eso, no 168 00:08:36,840 --> 00:08:38,639 os traían nada a los reyes. 169 00:08:38,860 --> 00:08:40,980 No había dinero. Nosotros nos mandaba 170 00:08:40,980 --> 00:08:42,539 mi madre, la abuela, 171 00:08:43,139 --> 00:08:44,000 a comprar una 172 00:08:44,000 --> 00:08:46,460 burrita de mazapán 173 00:08:46,460 --> 00:08:48,919 y se la echábamos a mis hermanos. 174 00:08:48,919 --> 00:08:51,000 Que yo cuando era pequeña me la echaría 175 00:08:51,000 --> 00:08:53,220 a los otros hermanos. Una figurita de mazapán. 176 00:08:53,299 --> 00:08:54,799 Sí. Y eso es 177 00:08:54,799 --> 00:08:59,799 Lo que echábamos a las zapatillas. Se ponían tan contentos. 178 00:08:59,799 --> 00:09:02,799 Ay, qué bien. ¿Y a ti también te lo echarían? 179 00:09:02,799 --> 00:09:08,799 Claro, cuando era pequeña igual me lo echaron. Así que esa es la vida que hemos tenido. 180 00:09:08,799 --> 00:09:15,799 Y muy pobres, muy pobres. Ya te digo que muy pobres. Ni gastábamos braga, ni gastábamos nada. 181 00:09:15,799 --> 00:09:26,120 Mi madre con la cacharra, con una escena agua grande que gastaba en ella, flanca, pero ahí la venía la regla, la venía todo y como si nada. 182 00:09:26,480 --> 00:09:28,919 Ahí se lo tenía todo que limpiar con la camisa. 183 00:09:29,159 --> 00:09:30,740 Ya, todo era así. 184 00:09:30,740 --> 00:09:38,320 Me acostaba yo con ella y claro, eso estaba duro ya, porque no se podía cambiar porque no había otra ropa. 185 00:09:38,320 --> 00:09:44,460 Y yo lo tocaba por los pies y, claro, estuvo como una pandereta. 186 00:09:45,080 --> 00:09:45,980 No se me olvidará. 187 00:09:46,539 --> 00:09:48,620 ¿Y cómo te acostabas tú con tu madre, mamá? 188 00:09:48,759 --> 00:09:50,039 Porque no había otra cama. 189 00:09:50,259 --> 00:09:52,080 No había otra cama y a ti te tocaba ahí. 190 00:09:52,500 --> 00:09:54,419 Me tocaba a mí y a su hermana también. 191 00:09:54,460 --> 00:09:58,879 Oye, ¿y iban militares y eso por el pueblo? 192 00:09:59,139 --> 00:10:02,740 Sí, mi madre la echaron un militar para que estuviera en casa. 193 00:10:03,399 --> 00:10:05,500 Y era muy sinvergüenza. 194 00:10:05,500 --> 00:10:07,799 El tío Luna, se llamaba tío Luna. 195 00:10:07,799 --> 00:10:09,919 ¿Pensó a un militar para que le atendiera en casa? 196 00:10:10,539 --> 00:10:11,279 Sí, sí. 197 00:10:11,779 --> 00:10:13,299 Cuando fue a una cateba, 198 00:10:14,120 --> 00:10:15,460 a mí me la echaron uno 199 00:10:15,460 --> 00:10:17,440 y se llamaba Turuna Alto, muy alto. 200 00:10:17,879 --> 00:10:19,659 Pero le gustaba mucho sobarnos. 201 00:10:20,940 --> 00:10:21,399 ¡Ah! 202 00:10:22,320 --> 00:10:23,360 Y para mí me tocaba así. 203 00:10:23,360 --> 00:10:25,360 ¡Oh, sí! ¡Madre mía! 204 00:10:26,500 --> 00:10:28,320 O sea, que le gustaba... 205 00:10:28,320 --> 00:10:30,100 Sí, me acuerdo de aquello. 206 00:10:30,519 --> 00:10:32,559 ¿Y tu madre? ¿Se lo dijiste a tu madre? 207 00:10:32,700 --> 00:10:34,620 Sí, se lo dije, pero tú cállate, hija. 208 00:10:35,120 --> 00:10:37,039 Claro, no sé qué me he casado encima. 209 00:10:37,039 --> 00:10:40,039 Porque eran militares y había que... 210 00:10:40,039 --> 00:10:41,440 Que no la liaran, ¿sabes? 211 00:10:41,500 --> 00:10:44,740 Que no la liaran y si no os llevaban para adelante, os mataran. 212 00:10:44,759 --> 00:10:49,980 Se llevaban colunas, pero eran muy calentones, pero se iban a tocarnos, a tocarnos. 213 00:10:50,299 --> 00:10:50,620 Sí. 214 00:10:51,279 --> 00:10:52,759 Y te tenías que aguantar, claro. 215 00:10:53,100 --> 00:10:56,240 Te tocabas, sí, te aguantabas. 216 00:10:57,500 --> 00:10:58,440 Bueno, madre. 217 00:10:58,639 --> 00:10:59,220 Y nos pasamos. 218 00:10:59,580 --> 00:11:00,820 Has pasado mucho, sí. 219 00:11:01,100 --> 00:11:01,440 Mucho. 220 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Y papá también, ¿no? 221 00:11:02,720 --> 00:11:04,360 Sí, papá también, claro. 222 00:11:04,419 --> 00:11:05,019 Papá también. 223 00:11:05,019 --> 00:11:12,019 Bueno, y ¿tienes algo más que contarnos? ¿Que te acuerdes de cuando era la guerra? 224 00:11:12,019 --> 00:11:19,019 Cuando era la guerra, era una guerra muy mala. Estuvimos en una cueva del pueblo de Tiros, nos juntábamos mucho, 225 00:11:19,019 --> 00:11:27,019 y mi madre le dije, nos vamos al campo, a ver si hay alguna cueva, y ahí busquemos una y ahí estuvimos. 226 00:11:27,019 --> 00:11:34,019 Luego ya venían los aviones matando a gente de ahí de Paracuello, Paracuello mataba a mucha gente. 227 00:11:34,019 --> 00:11:41,019 Nosotros nos agachábamos así a la cueva y veíamos que tiraban hacia atrás, tiraban y tiraban. 228 00:11:41,019 --> 00:11:48,019 Pero en la cueva no llegaban, por eso ahí os refugiabais. No había puerta, no era como un búnker. No había puerta. 229 00:11:48,019 --> 00:11:50,019 Había varias cuevas de esas. 230 00:11:50,019 --> 00:11:52,019 Y ahí se metía la gente. 231 00:11:52,019 --> 00:12:02,019 Sí, ahí estuvimos nosotros metidos. Nosotros fuimos andando, todos detrás de mi madre, todos pequeños, pequeños, hasta que llegamos a la cueva. 232 00:12:02,019 --> 00:12:05,200 Y eso es lo que hemos pasado, hija, mucho. 233 00:12:05,679 --> 00:12:07,580 Bueno, bueno, madre. 234 00:12:07,600 --> 00:12:11,899 Y luego, pues, nos peinábamos mucho porque había mucha miseria. 235 00:12:12,779 --> 00:12:13,080 Sí. 236 00:12:13,320 --> 00:12:17,860 Nos teníamos que peinar porque había muchos viejos, mucha miseria había. 237 00:12:18,320 --> 00:12:20,440 Pero nosotros éramos muy limpias. 238 00:12:21,000 --> 00:12:24,779 La abuela, pues, luego nos pusieron a trabajar. 239 00:12:24,779 --> 00:12:31,100 Cuando veníamos los domingos, pues, nos hacían de sacar las camas para echar las aguas calientes. 240 00:12:32,019 --> 00:12:34,639 Porque estaba infestadita de chinches y eso. 241 00:12:35,700 --> 00:12:37,440 Eso era de la miseria que había. 242 00:12:37,539 --> 00:12:38,799 La miseria, la miseria. 243 00:12:39,179 --> 00:12:40,840 Muchas chinches, muchas chinches. 244 00:12:40,940 --> 00:12:45,179 Con agua caliente en el patio, las echábamos para matar a las chinches. 245 00:12:45,539 --> 00:12:49,779 Y luego volvías a meter otra vez las camas y a dejarse las echas a mi madre. 246 00:12:50,399 --> 00:12:52,860 Y así ha sido la vida. 247 00:12:53,259 --> 00:12:55,200 Bueno, madre, ¿y ahora qué tal vives? 248 00:12:55,419 --> 00:12:56,399 Ahora vivo bien. 249 00:12:56,659 --> 00:12:57,879 ¡Ay, madre! 250 00:12:57,879 --> 00:13:02,539 Bueno, pues muy bien por hacerme este favor tan grande 251 00:13:02,539 --> 00:13:03,240 Claro, sí 252 00:13:03,240 --> 00:13:05,000 ¿Vale? Un beso y te quiero, mamá 253 00:13:05,000 --> 00:13:05,259 Vale