1 00:00:04,019 --> 00:00:39,310 Jangan lupa like, share & subscribe 2 00:00:39,329 --> 00:01:11,900 ¡Gracias por ver el video! 3 00:01:11,920 --> 00:01:16,920 Recuerda Hipatia, el conocimiento es el mayor tesoro. 4 00:01:16,920 --> 00:01:19,920 Entonces, quiero ser rica en sabiduría. 5 00:01:19,920 --> 00:01:25,920 Y si algún día enseño a otras personas, serás una gran maestra. 6 00:01:25,920 --> 00:01:51,959 Y Patria nació en Alejandría, una ciudad llena de saber, que desde pequeña mostró curiosidad, y su mente lo dejaba de crecer. 7 00:01:51,959 --> 00:01:58,319 No era como los demás, su pasión era aprender 8 00:01:58,319 --> 00:02:02,439 Y con la ayuda de su padre, empezó a comprender 9 00:02:02,439 --> 00:02:12,060 Ven a jugar en el patio 10 00:02:12,060 --> 00:02:14,340 Ahora no, no estoy pensando 11 00:02:14,340 --> 00:02:16,919 Siempre estás pensando, pero eso no es un juego 12 00:02:16,919 --> 00:02:20,419 Claro que sí, se llama pensar a nivel experto 13 00:02:27,490 --> 00:03:12,639 Ella era especial. Mientras otros jugaban sin parar, ella quería el mundo estudiar. 14 00:03:45,560 --> 00:03:52,300 They can say, they can say it all sounds crazy 15 00:03:52,300 --> 00:03:59,259 They can say, they can say love's not right 16 00:03:59,259 --> 00:04:05,139 I don't care, I don't care if they call us crazy 17 00:04:05,139 --> 00:04:13,800 Run away to a world we can't decide 18 00:04:13,800 --> 00:04:26,620 Every night I lie in bed, the brightest colors fill my head, a million dreams keepin' me awake. 19 00:04:26,620 --> 00:04:39,639 I've seen one more of me, but you're not the one I see, a million dreams is all it's gonna take. 20 00:04:39,639 --> 00:04:43,240 A million dreams for the world we've come 21 00:04:43,240 --> 00:04:51,269 How do we be part of 22 00:04:51,269 --> 00:04:55,269 Share your dreams with me 23 00:04:55,269 --> 00:04:58,490 You made it right 24 00:04:58,490 --> 00:05:02,680 To say that you're bringing me 25 00:05:02,680 --> 00:05:17,600 To the world I've seen 26 00:05:17,600 --> 00:05:20,420 Tonight I lie in bed 27 00:05:20,420 --> 00:05:23,600 The brightest colors fill my head 28 00:05:23,600 --> 00:05:27,120 A million dreams that keep me awake 29 00:05:27,120 --> 00:05:30,339 A million dreams, a million dreams 30 00:05:30,339 --> 00:05:57,569 For the world we're gonna make 31 00:05:57,569 --> 00:06:18,689 Hoy aprenderemos matemáticos 32 00:06:18,689 --> 00:06:20,350 Mi asignatura favorita 33 00:06:20,350 --> 00:06:23,050 Los números son como un idioma secreto 34 00:06:23,050 --> 00:06:24,089 Exacto 35 00:06:24,089 --> 00:06:26,290 Y tú lo estás aprendiendo muy bien 36 00:06:26,290 --> 00:06:28,389 Profe, los números mueven 37 00:06:28,389 --> 00:06:30,189 Son los signantes de los deberes 38 00:06:30,189 --> 00:06:31,670 A mí me encantan 39 00:06:31,670 --> 00:06:33,050 Porque los entiendes 40 00:06:33,050 --> 00:06:38,810 Auxilio, los cuentos no cuadran 41 00:06:38,810 --> 00:06:40,829 Tranquilo, vamos a verlo 42 00:06:40,829 --> 00:06:43,050 Aquí está 43 00:06:43,050 --> 00:06:45,850 ¿Eres un genio o una maga? 44 00:06:46,449 --> 00:06:47,689 No, solo estudio 45 00:06:47,689 --> 00:06:55,300 Y Patria crecía sin parar 46 00:06:55,300 --> 00:06:57,839 Su mente era brillante 47 00:06:57,839 --> 00:07:02,339 El número sin ideas era impresionante 48 00:07:02,339 --> 00:07:08,600 Entre números y estrellas, su talento brilló más 49 00:07:08,600 --> 00:07:13,959 Y toda la cantina decía, queremos aprender igual 50 00:07:13,959 --> 00:07:19,899 Dicen que esa niña es muy inteligente, más que muchos adultos 51 00:07:19,899 --> 00:07:23,319 Sí, así es, papi, nunca dejaré de aprender 52 00:07:32,339 --> 00:07:40,500 Bienvenidos todos. Hoy hablaremos de los números y del universo. 53 00:07:41,399 --> 00:07:42,980 ¿Una mujer puede enseñarnos eso? 54 00:07:43,399 --> 00:07:46,180 El conocimiento no depende de si eres amplio o mujer. 55 00:07:46,579 --> 00:07:48,100 ¿De verdad vamos a entenderlo? 56 00:07:48,339 --> 00:07:50,240 Claro, todo empieza con una pregunta. 57 00:07:50,480 --> 00:07:52,420 ¡Yo tengo una! ¡Cuando sé, te creo! 58 00:07:53,439 --> 00:07:55,620 Primero aprendemos, y luego te creo. 59 00:07:57,540 --> 00:08:01,220 Hipatia, yo vengo a tus clases porque quiero entender el mundo. 60 00:08:02,339 --> 00:08:04,319 Y Patia, quiero ser como tú. 61 00:08:05,040 --> 00:08:07,100 Entonces nunca dejes de preguntar. 62 00:08:07,879 --> 00:08:10,399 Pues yo lo que quiero es agrupar, profe. 63 00:08:10,740 --> 00:08:11,639 ¿Hay examen? 64 00:08:11,879 --> 00:08:12,240 Sí. 65 00:08:12,860 --> 00:08:13,540 ¡Oh, no! 66 00:08:14,259 --> 00:08:15,620 Examen de pensar. 67 00:08:16,079 --> 00:08:16,860 ¡Un juz! 68 00:08:29,259 --> 00:08:32,200 Se convirtió en gran maestra. 69 00:08:32,340 --> 00:08:34,379 respetado en la ciudad. 70 00:08:34,940 --> 00:08:37,500 En matemáticas y filosofía, 71 00:08:37,919 --> 00:08:39,700 su talento era especial. 72 00:08:40,159 --> 00:08:42,200 Personas de muchos lugares 73 00:08:42,200 --> 00:08:44,480 venían a escuchar su verdad. 74 00:08:49,820 --> 00:08:56,580 Todos hablan de Hipatria. 75 00:08:57,200 --> 00:08:59,679 Dicen que es la persona más sabia de Alejandría. 76 00:09:00,320 --> 00:09:02,519 Hipatria, háblate a ti de tu Alejandría. 77 00:09:03,179 --> 00:09:04,559 Lo importante no soy yo, 78 00:09:04,940 --> 00:09:06,159 sino el conocimiento. 79 00:09:06,159 --> 00:09:09,259 Pensad, preguntad y no dejéis de aprender. 80 00:12:42,210 --> 00:12:49,210 el valor del pensamiento, y en tiempos difíciles, el saber causar enfrentamientos. 81 00:13:00,860 --> 00:13:03,860 Hipatria, todo el mundo habla de ti. 82 00:13:03,860 --> 00:13:06,860 Lo importante no soy yo, es seguir aprendiendo. 83 00:13:06,860 --> 00:13:08,860 Nunca olvidaremos lo que nos enseñaste. 84 00:13:08,860 --> 00:13:10,860 Ni siquiera a él le creo. 85 00:13:10,860 --> 00:13:14,860 Pensad por vosotros mismos, esa es la verdadera libertad. 86 00:13:14,860 --> 00:13:22,350 Hipatria fue luz y razón. 87 00:13:22,350 --> 00:13:29,429 En tiempos de oscuridad, su historia vive en nosotros, en cada quien le quiere pensar. 88 00:14:18,039 --> 00:14:22,860 Cause you light up the fire 89 00:14:22,860 --> 00:14:32,539 I can't go on and tear me apart 90 00:14:32,539 --> 00:14:37,039 I can't 91 00:14:37,039 --> 00:14:44,059 Cause in the sky 92 00:14:44,059 --> 00:16:07,120 Música 93 00:16:07,120 --> 00:17:44,069 Cruz en Alejandría, tú fuiste luz en nuestras vidas, mujer valiente, generosa, tu talento nos cautivó, en cada rincón de este colegio encontramos tu mirada, amablemente, dulcemente, así serás recordada.