1 00:00:00,000 --> 00:00:00,520 Música 2 00:00:00,520 --> 00:00:21,489 Cada 25 de diciembre el espíritu de las navidades recorre la tierra de noche azul y de esta a hoy es luz. 3 00:00:21,969 --> 00:00:28,329 Podemos ver en su mágica huella a través de leyendas y tradiciones arraigadas en los más diversos rincones del planeta. 4 00:00:29,789 --> 00:00:32,490 Y os vamos a presentar a la clase de cuarto A. 5 00:00:32,490 --> 00:00:41,469 La primera leyenda procede de Clateo, y se titula El hombre del principio, y la le presenta Marco, Sergio, Jesús, Amanda, Pilar y Samantha. 6 00:00:50,509 --> 00:01:02,350 La víspera de Navidad. Una anciana hizo galletas de jengibre, y alguna vez le dio forma a la bestia, y a otra le dio forma a la campana, y a una tercera le dio forma a la estrella. 7 00:01:02,350 --> 00:01:05,090 Hizo una última con forma de uno 8 00:01:05,090 --> 00:01:12,239 Con una espalda le hizo los ojos y los botones y un poco de azúcar 9 00:01:12,239 --> 00:01:15,879 Le dibujó una naricita y le puso en el hondo 10 00:01:15,879 --> 00:01:23,200 Pasó una fuerza de agua 11 00:01:23,200 --> 00:01:26,459 Abrió para ver qué sucedía 12 00:01:26,459 --> 00:01:29,219 Y de su interior saltó el hombrecito despejible 13 00:01:29,219 --> 00:01:33,859 La mujer intentó agarrar a la nariz 14 00:01:33,859 --> 00:01:37,140 Pero esta se la cogió con la muestra que daba por él. 15 00:01:38,560 --> 00:01:42,370 ¿Aquí puede pedir que viva tras la franquicia? 16 00:01:42,569 --> 00:01:43,510 Gritó la anciana. 17 00:01:43,750 --> 00:01:45,569 Escapada de él, tiene a una mujer. 18 00:01:45,909 --> 00:01:48,170 Y ahora se ve el hombre de la franquicia. 19 00:01:48,349 --> 00:01:49,530 Faltó un ruido de escapar. 20 00:01:49,909 --> 00:01:53,629 El marido de la anciana estaba en el jardín cuidando de las plantas. 21 00:01:53,930 --> 00:01:57,969 Y vio que la galleta se escapaba por el agarro del castillo. 22 00:01:58,390 --> 00:01:59,989 E intentó cortarle el paso. 23 00:02:00,950 --> 00:02:04,090 Pero el hombre de ejercicio saltó sobre su hombro. 24 00:02:04,090 --> 00:02:07,590 Después hasta la coronilla 25 00:02:07,590 --> 00:02:11,490 Descendió por su espalda y corrió fuera del jardín 26 00:02:11,490 --> 00:02:13,710 Vuelve a casa, no seas pillo 27 00:02:13,710 --> 00:02:15,710 O te pegaré con el castillo 28 00:02:15,710 --> 00:02:16,909 Perdió el anciano 29 00:02:16,909 --> 00:02:18,150 Escapado de un hombre 30 00:02:18,150 --> 00:02:20,430 Y ahora soy libre, soy el hombre 31 00:02:20,430 --> 00:02:23,430 Canturreó el humano en el camarada atentado 32 00:02:23,430 --> 00:02:24,770 Que se abría ante él 33 00:02:24,770 --> 00:02:27,990 El hombre deslizable pasó por el plano 34 00:02:27,990 --> 00:02:30,090 Y se tumbó al lado de una hermana 35 00:02:30,090 --> 00:02:32,090 Para descansar 36 00:02:32,090 --> 00:02:37,710 Después de oír el tolón-tolón de un tercero, 37 00:02:37,710 --> 00:02:42,729 vio el morro de una vaca que lo quería zampar. 38 00:02:42,729 --> 00:02:50,770 Se puso en pie de un salto y corrió al río que llegue al minasplado. 39 00:02:50,770 --> 00:02:55,229 —¡Ven a seguir por el minasplado! ¡Quiero comerte de un bocado! —mugió la vaca. 40 00:02:55,229 --> 00:03:00,689 —¡Escapado de una vaca que ahora soy libre, soy el hombre de los destinos! 41 00:03:00,689 --> 00:03:16,150 El hombre de jengibre le pidió que le llevase a la orilla montado en su lomo. 42 00:03:17,050 --> 00:03:23,330 En el lomo se mojará, que el agua toca. Para cruzar el río es mejor ir con la boca. 43 00:03:23,949 --> 00:03:25,009 Sugirió el zorro. 44 00:03:25,310 --> 00:03:27,629 El hombre de jazibre saltó a la boca del zorro. 45 00:03:28,490 --> 00:03:32,629 Y pronto se dio cuenta de que había caído en una trampa. 46 00:03:33,490 --> 00:03:37,250 El zorro cerró con fuerza las mandíbulas y le engulló de un bocado. 47 00:03:37,449 --> 00:03:39,409 El mordisco no hay quien me libre. 48 00:03:39,810 --> 00:03:41,870 Ese es el fin del hombre de jazibre. 49 00:04:02,419 --> 00:04:18,550 Un momento, un momento, porque tienen que estar callados, si no, no tienen bien, cariño. 50 00:04:34,689 --> 00:04:40,970 Los ojos de Dios. 51 00:04:41,550 --> 00:04:44,250 La espera de Navidad a Taro se le pegó a las cámaras. 52 00:04:44,769 --> 00:04:46,910 Vino su hermano en moto y le pidió que se levantara. 53 00:04:47,329 --> 00:04:49,790 Taro, levántate ya, que la abuela te está esperando. 54 00:04:50,009 --> 00:04:52,790 Pero no hizo caso y la echó a la habitación con malos miedos. 55 00:04:53,310 --> 00:04:56,129 Luego, que no se voló a la casa, le pidió que se levantara. 56 00:04:56,350 --> 00:04:57,149 Levántate, Taro. 57 00:04:57,389 --> 00:04:58,589 Pero tampoco le hizo caso. 58 00:04:58,589 --> 00:05:00,970 No quiero levantarme, es mi sueño, Taro. 59 00:05:01,290 --> 00:05:02,529 Quiero quedarme en la cama. 60 00:05:02,529 --> 00:05:07,029 Si no te levantas ahora mismo, o que yo solo habré hecho un churro, te tendré a regalos. 61 00:05:07,110 --> 00:05:08,110 Le advirtió Balsam. 62 00:05:08,470 --> 00:05:10,910 Claro, corría con él para tomar las muestras de un día a otro. 63 00:05:12,230 --> 00:05:15,569 Después, la abuela Balsam los llamó y les pidió que la acompañaran al mercado. 64 00:05:15,889 --> 00:05:19,990 Niños, vamos al mercado a comprar todo lo necesario para la cena de Navidad. 65 00:05:20,889 --> 00:05:23,829 Como Balsam era anciana y no podía agarrar mucho peso, 66 00:05:24,170 --> 00:05:28,110 se entró en una situación que estaba sin moto y el pollo taro que le puso a cogerlo y se alejó. 67 00:05:28,290 --> 00:05:30,610 No quiero llevar ese pollo, le fue un sueño taro. 68 00:05:30,610 --> 00:05:33,430 Quiero tener la mano libre para jugar por la calle. 69 00:05:33,689 --> 00:05:35,829 Taro, ayuda a la abuela que no tiene mucha fuerza. 70 00:05:36,290 --> 00:05:40,790 Si no comes el pozo, os diré sobre el que no tiene nada de gallo. 71 00:05:40,949 --> 00:05:41,769 Ya lo he dicho, va. 72 00:05:45,149 --> 00:05:49,470 Mientras la abuela cocinaba, Taro y el moto esperaban inconscientemente la llegada del tío. 73 00:05:49,889 --> 00:05:53,110 Que cada año llevaba regalos a los niños que se habían portado bien. 74 00:05:53,629 --> 00:05:58,910 Como Taro ya volvía a la espera, empezó a jugar con un palo muy agudo que había junto a la cara. 75 00:05:58,910 --> 00:06:01,149 Lo lanzaba al aire y lo volvía a coger. 76 00:06:01,310 --> 00:06:02,810 A su abuela lo vino y lo ganó. 77 00:06:03,449 --> 00:06:04,410 Deja el jarrón, Taro. 78 00:06:04,769 --> 00:06:06,829 Juego con el jarrón, repugnó Taro. 79 00:06:06,930 --> 00:06:08,029 Porque me aburre esperar. 80 00:06:08,730 --> 00:06:11,170 Si no lo dejas, o te lo haré hacer mucho más. 81 00:06:11,370 --> 00:06:12,050 Llega el regalo. 82 00:06:13,189 --> 00:06:14,649 Llegó por fin un peligroso. 83 00:06:14,769 --> 00:06:17,350 Al caminar, para llevar su gran paquete arriba y abajo. 84 00:06:18,329 --> 00:06:20,370 Llevaba puesto en un saco de piedra suelo. 85 00:06:20,629 --> 00:06:21,990 Y se abanicaba por un paripai. 86 00:06:22,430 --> 00:06:24,290 Los dos hermanos corrieron a medio. 87 00:06:24,970 --> 00:06:27,149 Porque Dios os sacó un gran paquete de saco. 88 00:06:27,149 --> 00:06:29,850 Y se entregó otra vez, para entregarse de nuevo. 89 00:06:30,350 --> 00:06:32,689 Y tal, con impaciencia, y volvió a lanzar el balón. 90 00:06:33,029 --> 00:06:35,730 Pero con támara, porque tenía un poco de pelo, ¡y ya! 91 00:06:35,910 --> 00:06:36,889 ¡No tenía ni pedazo! 92 00:06:37,269 --> 00:06:38,829 ¡Claro, claro, te lo he dicho! 93 00:06:38,970 --> 00:06:40,689 Ahora tenías la propuesta de regalo. 94 00:06:40,949 --> 00:06:43,170 Menos mal que el de ellos estaba de todo caso. 95 00:06:43,730 --> 00:06:47,509 Se dijo tal, porque si no, no me hubieran traído ningún regalo. 96 00:06:47,689 --> 00:06:49,970 Pero el de ellos solo tenía una luz para los ojos más. 97 00:06:50,149 --> 00:06:53,149 Y así les continuaba un poco a los niños que se pasaban a sus espaldas. 98 00:06:53,829 --> 00:06:56,069 Claro, un loro recto cejalón desconcentrado. 99 00:06:56,069 --> 00:07:00,050 Como yo soy descendido por la luz, no hay ningún trabajo para él. 100 00:07:01,269 --> 00:07:01,670 Claro. 101 00:07:02,709 --> 00:07:04,910 Es mejor pensar importante y mejor. 102 00:07:36,600 --> 00:07:38,420 Estamos en silencio, por favor. 103 00:07:40,000 --> 00:07:44,920 En tercer lugar vamos a escuchar una historia que procede del Congo. 104 00:07:44,920 --> 00:07:50,339 y se titula El Pájaro Pantante y la representan Bea, Sofía, Charneco, Oliver, Ester y David. 105 00:08:01,730 --> 00:08:05,990 La noche antes de Navidad, Pamuana preparó una trampa para aves, 106 00:08:06,310 --> 00:08:12,050 ya que necesitaba captar una presa con la que preparar la comida de Navidad para toda la familia. 107 00:08:12,709 --> 00:08:17,029 Al día siguiente, envió a su hijo mayor, Calvi, a revisar la trampa. 108 00:08:17,029 --> 00:08:19,730 Si había una presa, debía llevarla a casa. 109 00:08:20,089 --> 00:08:23,110 El chico se dirigió a la trampa y vio un jadeo atrapado. 110 00:08:24,269 --> 00:08:25,509 Muchachito, muchachito. 111 00:08:25,829 --> 00:08:26,750 Sí, no el pájaro. 112 00:08:27,069 --> 00:08:27,769 ¿Qué haces aquí? 113 00:08:27,930 --> 00:08:30,550 Papá me envió a ver la trampa para ver si hay un pájaro en ella. 114 00:08:30,670 --> 00:08:33,149 Debo llevarla a casa para poder celebrar la Navidad. 115 00:08:33,509 --> 00:08:38,129 Si no me llevas a tu casa, te daré toda la comida que puedas comer para el resto de tu vida. 116 00:08:38,509 --> 00:08:44,190 Prometió el ave, Tati, corrió de vuelta a su casa pensando en la comida que le pediría 117 00:08:44,190 --> 00:08:46,289 y le contó a su padre lo sucedido. 118 00:08:46,289 --> 00:08:50,590 Pero este no lo creyó, porque era imposible que los pájaros hablasen. 119 00:08:50,909 --> 00:08:54,750 Las guanas envió a su hijo mayor, Rolón, a buscar el ave. 120 00:08:55,529 --> 00:08:56,769 Muchachita, muchachita. 121 00:08:56,990 --> 00:08:58,009 Sí, no te pájaras. 122 00:08:58,070 --> 00:08:58,870 ¿Qué haces aquí? 123 00:08:59,289 --> 00:09:04,929 Papá me envió a recoger el ave que ha caído en la trampa, para que podamos celebrar el banquete de Navidad. 124 00:09:05,649 --> 00:09:11,070 Si no me llevas a tu casa, te devuelvo las joyas y ropas que puedas vestir para el resto de tu vida. 125 00:09:11,070 --> 00:09:17,250 Prometió el aguerrón, corrió de vuelta a casa pensando en las joyas y las ropas prometidas. 126 00:09:17,629 --> 00:09:23,970 Y le contó a su padre o su familia, pero ese no lo creyó, porque él dijo así que que los pájaros abrazaron. 127 00:09:24,370 --> 00:09:26,830 Pero Juana fue el mismo a comprobar la trampa. 128 00:09:27,529 --> 00:09:28,649 Buen hambre, buen hambre. 129 00:09:29,129 --> 00:09:30,049 Sí, no hay pájaro. 130 00:09:30,169 --> 00:09:30,889 ¿Qué haces aquí? 131 00:09:31,190 --> 00:09:35,470 Vení a recoger a la beca que cae de la trampa, para que mi familia tenga una buena comida de Navidad. 132 00:09:36,129 --> 00:09:39,909 Si no me llegas a tu casa, te daré un palacio que no te puedes imaginar. 133 00:09:39,909 --> 00:09:45,909 Prometido el pájaro, pero como Taruana negó por la cabeza del otro 134 00:09:45,909 --> 00:09:52,690 Tu hija y tu mujer vestirán la mejor ropa del país, tus hijos serán los que ganan más de vos 135 00:09:52,690 --> 00:10:02,240 Ante la perspectiva de celebrar la Navidad, siendo un rey, Taruana soltó la pata del ave 136 00:10:02,240 --> 00:10:06,059 Esta emprendió el vuelo y trinó antes de desaparecer 137 00:10:06,059 --> 00:10:11,980 Tan imposible es que un pájaro vea lenguajes humanos como que se te concedan todos estos deseos 138 00:10:11,980 --> 00:10:18,259 La aduana volvió a su casa con su mujer y sus hijos sin nada que llevarse a la boca del día de Navidad. 139 00:10:46,299 --> 00:10:59,679 por último 140 00:10:59,679 --> 00:11:01,080 la última leyenda 141 00:11:01,080 --> 00:11:03,179 y se titula 142 00:11:03,179 --> 00:11:04,100 el portal de Belén 143 00:11:04,100 --> 00:11:04,879 la representan 144 00:11:04,879 --> 00:11:07,899 Miguel, Teresa, Rubén, López, Elin, Jaime y López 145 00:11:16,299 --> 00:11:27,360 Hace muchos años, el emperador romano Augusto, que mandaba también en Galería, emitió un edicto por el que obligaba a empadronarse a todos los súbditos del imperio. 146 00:11:27,740 --> 00:11:33,399 Por eso, los esposos María y José tuvieron que viajar al pueblo de Berén en la Revolución de Judea. 147 00:11:33,820 --> 00:11:41,639 María, que estaba encinta, estaba muy cansada después de un viaje que duró varios días, a pesar de haber hecho todo el camino a lomos de una mula. 148 00:11:41,639 --> 00:11:45,700 Cuando llegaron a la ciudad, no encontraron habitación donde quedarse. 149 00:11:46,179 --> 00:11:49,159 José llamaba a las puertas de las posadas y les decía 150 00:11:49,159 --> 00:11:53,840 En nombre del cielo, pido posadas, no pueden ver mi esposa mamá. 151 00:11:54,559 --> 00:12:00,700 Recorrieron todas las posadas, los mesones, las casas de huéspedes, pero siempre recibían la misma respuesta. 152 00:12:01,399 --> 00:12:03,299 Aquí no hay mesones, sigan adelante. 153 00:12:03,299 --> 00:12:05,080 Y ellos seguían su búsqueda. 154 00:12:05,440 --> 00:12:08,580 María se encontraba cada vez más dolorida, más cansada, 155 00:12:08,820 --> 00:12:14,240 y la preocupación de no tener donde albergar a su pequeño cuando naciese, solo empeoraba la situación. 156 00:12:15,039 --> 00:12:18,539 Por fin, un posadero se apiado de ellos y les dijo, 157 00:12:19,059 --> 00:12:24,779 Entren, peregrinas, aunque no tengo la obligación para darles, todos darán lo mismo para que no pasen peor las de la cárcel. 158 00:12:25,120 --> 00:12:33,740 María y José aceptaron su ofrecimiento, agradecidos, y se acomodaron en el fiel cobertizo, 159 00:12:33,740 --> 00:12:39,039 donde un poico y patria calmosamente empezó a ir, junto a él, a la alianza. 160 00:12:39,620 --> 00:12:42,820 Alrededor de la medianoche, María dio los besos a su hijo, 161 00:12:42,820 --> 00:12:55,210 En el momento en que la mamita iba a acostar el pez de la mula, se dio para calentar el pezito del pez bien nacido y el forraje le sirvió de buena comida. 162 00:12:57,440 --> 00:13:00,200 Aparecieron unos pastores para adorar al niño Dios. 163 00:13:01,379 --> 00:13:09,059 Hola María, somos las pastoras, venimos a traerte comida, ropa, y otra heredera para el niño Jesús. 164 00:13:09,580 --> 00:13:12,980 Mientras dormían en el campo, se les había aparecido un ángel. 165 00:13:17,419 --> 00:13:23,919 Venid, bendiciones, ha nacido el niño Jesús, nuestro Salvador 166 00:13:23,919 --> 00:13:26,759 Venid a Belén, el Rey del Cielo ha venido al mundo 167 00:13:26,759 --> 00:13:31,639 Y los pastores se despedizaron y se dirigieron por el camino que llevaba a Belén 168 00:13:31,639 --> 00:13:36,740 Por el valle de Dios los venidos, con regalos en su humilde zurrón para el Redentor 169 00:13:36,740 --> 00:13:40,059 Y también llegaron siguiendo el camino de los animales 170 00:13:40,059 --> 00:13:47,419 Tres leyes creyentes que le traían al niño muy rico pañales, además de regalos de oro, incienso y vida. 171 00:13:47,940 --> 00:13:52,639 Así fue como el Hijo de Dios en un portal le creyó. 172 00:13:53,059 --> 00:13:54,000 ¡Feliz Navidad! 173 00:14:05,960 --> 00:14:07,259 ¿Qué bien lo han hecho? 174 00:14:07,519 --> 00:14:08,320 Yo soy Bafir. 175 00:14:08,419 --> 00:14:09,139 Y yo Safira. 176 00:14:09,340 --> 00:14:14,200 Ahora la clase de cuarto B va a hacer un baile con la canción Feliz Navidad te deseo cantando. 177 00:14:14,299 --> 00:14:15,460 Esperemos que os guste. 178 00:14:15,559 --> 00:14:16,279 ¡Feliz Navidad! 179 00:14:18,100 --> 00:14:53,669 La vida es un vuelo que ofrece, sobre todos los sueños nos va a triplarecer, las estrellas brillan mucho más fuerte. 180 00:14:53,669 --> 00:15:01,309 Las canciones de siempre te suenan distintas 181 00:15:01,309 --> 00:15:06,750 No hay acordes tristes, todo es alegría 182 00:15:06,750 --> 00:15:12,970 La sonrisa en tu cara de blanco es de pinta 183 00:15:12,970 --> 00:15:19,549 Y se llena de luz y de magia tu ventana 184 00:15:19,549 --> 00:15:40,529 Feliz Navidad, mi deseo cantando, cantar. 185 00:15:40,850 --> 00:15:49,159 Feliz Navidad, mi deseo cantando, cantar. 186 00:15:49,159 --> 00:15:57,639 Y posarse en el suelo, y caer en estrellas fugaces del cielo. 187 00:15:59,639 --> 00:16:04,639 Junto a las dos manos y vivir un deseo. 188 00:16:04,639 --> 00:16:10,539 Cerrando los ojos, volando al viento 189 00:16:10,539 --> 00:16:23,120 Feliz Navidad, te deseo cantando 190 00:16:23,120 --> 00:16:43,320 Que tus sueños estén en la tierra 191 00:16:43,320 --> 00:16:48,620 Te deseo, te deseo feliz en tu vida 192 00:16:48,620 --> 00:17:01,750 Feliz Navidad, te deseo cantando 193 00:17:01,750 --> 00:17:44,420 ¡Feliz Navidad! 194 00:18:15,430 --> 00:18:36,430 ¿Qué es una gran habla? No se lo preguntarán, me la preguntan. 195 00:18:37,289 --> 00:18:40,509 Pues menos preguntar, hombre, que esta es una obra de teatro. 196 00:18:41,049 --> 00:18:43,349 Perdónenme, a veces pierdo la compostura. 197 00:18:46,890 --> 00:18:48,950 Ya he recuperado el teatro. 198 00:18:49,869 --> 00:18:53,029 Hoy voy a contarles un extraño que pasó hace mucho. 199 00:18:53,329 --> 00:19:18,289 ¿Dónde estará? 200 00:19:18,990 --> 00:19:20,829 No sé, por aquí no parece estar. 201 00:19:21,069 --> 00:19:22,309 ¿Aún se han escapado? 202 00:19:22,509 --> 00:19:24,049 No, tienen que estar por aquí. 203 00:19:24,329 --> 00:19:25,670 Bueno, ya no están en la casa. 204 00:19:26,069 --> 00:19:27,569 Bueno, pues de mañana no pasa. 205 00:19:27,710 --> 00:19:28,910 ¿Qué si yo no me había así? 206 00:19:29,089 --> 00:19:30,170 No te preocupes. 207 00:19:30,430 --> 00:19:31,130 Vale, vale. 208 00:19:31,130 --> 00:19:33,609 Ya sabes que esta navidad viene los tiempos. 209 00:19:33,769 --> 00:19:35,170 No quisiera que te quedas así. 210 00:19:35,230 --> 00:19:36,250 No te preocupes. 211 00:19:36,250 --> 00:19:39,529 Esta noche lo que me hace es la olla, por eso espero 212 00:19:39,529 --> 00:19:47,730 Puede salir, Fabito, ya ha salido 213 00:19:47,730 --> 00:19:48,450 ¿Seguro? 214 00:19:48,970 --> 00:19:49,490 Seguro 215 00:19:49,490 --> 00:19:50,609 ¿Me lo prometéis? 216 00:19:50,690 --> 00:19:51,150 Sí 217 00:19:51,150 --> 00:19:52,069 ¿De verdad? 218 00:19:52,349 --> 00:19:53,869 Que sí, pesado 219 00:19:53,869 --> 00:19:56,609 ¿Lo habéis oído? Me quieren meter en una olla 220 00:19:56,609 --> 00:19:57,930 ¿Qué es una olla? 221 00:19:58,190 --> 00:20:01,369 No lo sé, pero tiene el pinto de ser algo malo, muy malo 222 00:20:01,369 --> 00:20:03,670 A ver, se me oculta, es una olla, es inconsciente 223 00:20:03,670 --> 00:20:05,650 A ver, se me oculta 224 00:20:05,650 --> 00:20:09,509 Es un recipiente donde los hombres cocinan. 225 00:20:09,710 --> 00:20:10,970 ¡Oh, qué mal rollo! 226 00:20:12,069 --> 00:20:17,170 No, los pobres no se hacen en un rollo. 227 00:20:17,329 --> 00:20:20,890 Se hacen rellenos y al horno, a 300 grados de temperatura. 228 00:20:21,990 --> 00:20:24,549 Si yo ya pasé eso a mi madre, a mucha otra. 229 00:20:24,869 --> 00:20:25,890 ¿Y ahora qué hacemos? 230 00:20:26,190 --> 00:20:31,650 Podremos ir quitando las primas para darle trabajo a los granjeros. 231 00:20:31,650 --> 00:20:35,549 Es soñar. Si me tocas una sola prima, te la tendrás que ver conmigo. 232 00:20:35,650 --> 00:20:38,049 Bueno, tranqui, tranqui, muchacho, que viene un poco. 233 00:20:39,549 --> 00:20:46,539 Pero, ¿qué pasa sobre esta fecha que siempre acaban flingando los pavos? 234 00:20:46,759 --> 00:20:49,980 El año pasado fue mi mamá, el otro mi papá, ¿y este? 235 00:20:50,559 --> 00:20:53,359 No llores, papito, no llores. 236 00:20:55,200 --> 00:21:01,079 ¿Qué pasa aquí, el papito, que tiene la depresión pernavideña de todos los pavos? 237 00:21:01,079 --> 00:21:07,220 Pepe, a él también se lo comerá 238 00:21:07,220 --> 00:21:09,559 Si me van a comer, esto no lo sabía 239 00:21:09,559 --> 00:21:12,160 Primero me meten en la olla y luego me comen 240 00:21:12,160 --> 00:21:18,319 Me parece que he metido la pata 241 00:21:18,319 --> 00:21:20,500 Y luego nos llaman veces a nosotros 242 00:21:20,500 --> 00:21:21,759 ¿Pero por qué todo esto? 243 00:21:22,799 --> 00:21:24,259 ¿Cuál es de la Navidad? 244 00:21:28,759 --> 00:21:31,140 ¿Pero qué es la Navidad? 245 00:21:31,140 --> 00:21:35,920 Es cuando a unos que vienen de ángel 246 00:21:35,920 --> 00:21:37,099 ¡Ay, que me comen! 247 00:21:37,299 --> 00:21:39,519 Es un día de alegría y felicidad. 248 00:21:39,759 --> 00:21:41,220 Cuidado, ven con papá. 249 00:21:41,619 --> 00:21:42,779 ¿Dónde se habrá metido? 250 00:21:43,059 --> 00:21:44,299 Parece que se escondiese. 251 00:21:44,539 --> 00:21:45,900 Bueno, ya volvemos tarde. 252 00:21:50,420 --> 00:21:50,900 ¿Poblito? 253 00:21:51,380 --> 00:21:51,859 ¿Poblito? 254 00:21:52,420 --> 00:21:52,900 ¿Poblito? 255 00:21:56,859 --> 00:22:12,440 Pero sigo sin entenderlo. 256 00:22:12,599 --> 00:22:13,640 ¿Qué es lo que no entiendes? 257 00:22:13,799 --> 00:22:16,319 No entiendo lo que celebran los hombres por estas fechas. 258 00:22:16,740 --> 00:22:19,140 Parece que todos se vuelven locos comprando cosas, 259 00:22:19,319 --> 00:22:20,960 poniendo balas y luces en la luz, 260 00:22:21,299 --> 00:22:23,900 Comiendo unas cosas que se llaman turrones. 261 00:22:24,880 --> 00:22:27,240 Turrones, se llaman turrones. 262 00:22:27,500 --> 00:22:28,579 ¿A mí cómo se llame? 263 00:22:28,880 --> 00:22:30,900 Yo quiero saber lo que hacen los hombres. 264 00:22:32,259 --> 00:22:36,099 Yo solo sé que los niños están muy contentos. 265 00:22:36,240 --> 00:22:39,660 Y dicen que un loco disfrazado de rojo se tira por la chimenea. 266 00:22:39,819 --> 00:22:41,440 Están bien locos estos hombres. 267 00:22:41,640 --> 00:22:44,579 ¡Wow, wow! Pero el resto de ustedes son de todos esos cuadros de moho. 268 00:22:44,579 --> 00:22:46,460 Ya ha llegado el periodo de los hombres. 269 00:22:46,579 --> 00:22:47,420 ¿Qué dicen acá? 270 00:22:47,599 --> 00:22:48,380 Nada, nada. 271 00:22:49,259 --> 00:22:51,299 Pues venga, todos a los cuadras, marchando. 272 00:22:51,579 --> 00:22:54,759 Pero, ¿usted sabe qué fiesta tenemos en la sombra? 273 00:22:54,940 --> 00:22:59,099 Pues no lo sé, solo sé que me pongo unos pancretes de la comida que me chupo los dedos. 274 00:23:03,359 --> 00:23:04,839 ¡Ya vamos, ya vamos! 275 00:23:06,539 --> 00:23:08,019 ¡Ey, nenas, aquí estoy! 276 00:23:08,440 --> 00:23:09,579 ¿Quién eres tú para usted? 277 00:23:09,579 --> 00:23:11,119 No me digas que no me conoces. 278 00:23:11,460 --> 00:23:16,759 Yo soy el inigualable, incomparable, gallego y freile, el rey del rocadrón, el troro de las gallinas. 279 00:23:16,759 --> 00:23:18,819 Yo soy el que hay más cerca de todos los corrales. 280 00:23:18,900 --> 00:23:19,960 Pues aquí no puedes entrar. 281 00:23:20,240 --> 00:23:22,900 O bien me ponen las cosas difíciles. 282 00:23:26,690 --> 00:23:28,549 Te doy un millón de euros y me dejas entrar. 283 00:23:28,710 --> 00:23:29,730 No acepto que vuelvas. 284 00:23:29,930 --> 00:23:30,869 Eso ya lo voy a hacer. 285 00:23:35,109 --> 00:23:36,309 ¡Estás en tu casa! 286 00:23:45,009 --> 00:23:46,470 ¿Estás con el que vas a entrar? 287 00:23:46,750 --> 00:23:56,450 Ahora, pues, que no sea un profesor, no es que sea un profesor. 288 00:23:56,650 --> 00:23:57,849 No me estoy de acuerdo. 289 00:23:58,069 --> 00:23:59,349 Oye, ¿vas a venir a esta cuarta? 290 00:23:59,650 --> 00:24:04,130 ¡Pop, pop, pop, pop! ¿Has visto qué gallito más guapo? 291 00:24:04,609 --> 00:24:09,329 ¡Sí, qué gallita más larga, sí que es mi mami! ¡Cómo mueve las alas! 292 00:24:09,470 --> 00:24:11,150 Pues no es lo que tenga el que no tenga yo. 293 00:24:11,730 --> 00:24:16,089 Pues tienes razón, ¿nos habéis fijado que el palito y este gallo se parecen un montón? 294 00:24:16,490 --> 00:24:19,630 ¡Eh, eh! No te pases, burro, que eres un burro, que eres mucho más guapo. 295 00:24:19,890 --> 00:24:23,089 Un gallito es la vez que yo soy feliz, el color rojo es el de mi corral. 296 00:24:23,829 --> 00:24:25,789 ¡Y además canta! 297 00:24:25,789 --> 00:24:32,390 Oye, ¿no sabías por casualidad que en la Navidad, la Navidad no es tan caliente? 298 00:24:32,710 --> 00:24:35,150 La canción muestra una canción que trata de llorar. 299 00:24:37,490 --> 00:24:40,890 El 25 de diciembre, pa, pa, pa. 300 00:24:41,170 --> 00:24:44,849 El 25 de diciembre, pa, pa, pa. 301 00:24:44,849 --> 00:24:49,779 Todo esto es tan difícil, pero me gusta mucho. 302 00:24:50,259 --> 00:24:51,779 Yo sé que no puede saber. 303 00:24:52,019 --> 00:24:52,460 ¿Quién? 304 00:24:52,940 --> 00:24:54,859 La rana de la ratona, lo sabe todo. 305 00:24:55,099 --> 00:24:56,759 Pues es verdad, la vamos a visitar. 306 00:24:56,759 --> 00:25:15,200 Rana, ¿tú sabes lo que es la Navidad? 307 00:25:15,819 --> 00:25:16,559 ¿La Navidad? 308 00:25:32,029 --> 00:25:35,049 Los hombres no se nos quitan el estalo, que no se enteran. 309 00:25:48,369 --> 00:25:49,269 Cada año. 310 00:25:56,109 --> 00:26:00,910 Y a veces le llaman la celebración. 311 00:26:01,869 --> 00:26:05,490 Es una tradición que consigue sacar lo mejor de cada uno. 312 00:26:05,849 --> 00:26:06,849 Es esta fecha. 313 00:26:07,769 --> 00:26:13,049 Muy bueno, no se puede que se queden comer al pavo. 314 00:26:16,910 --> 00:26:24,359 Yo no me arrepiento de sangre ni ropa, por el miedo que me da. 315 00:26:24,619 --> 00:26:26,099 ¿Tienes miedo? ¡Vamos a jugar! 316 00:26:28,160 --> 00:26:31,440 Vamos a ver si se nos ocurre algo para que esta Navidad no se tome. 317 00:27:18,779 --> 00:27:22,920 ¡Suscríbete! 318 00:27:50,920 --> 00:27:53,160 de las familias y compartir lo que se tiene. 319 00:28:03,519 --> 00:28:06,640 Entonces, entonces, ¡esto es la Navidad! 320 00:28:07,779 --> 00:28:09,319 Bueno, por fin lo sabemos. 321 00:28:09,519 --> 00:28:11,400 Al final a estos hombres les daba igual. 322 00:28:11,940 --> 00:28:13,940 ¿Cómo es? ¿Cómo? ¡Que son aves! 323 00:28:14,279 --> 00:28:15,660 ¿Ya sabéis lo que yo creo? 324 00:28:15,819 --> 00:28:17,319 ¡Que son ricos! 325 00:28:17,799 --> 00:28:19,920 ¡Que los niños están todos locos! 326 00:28:23,519 --> 00:28:33,230 ¡Que se titula Llegó la Navidad! 327 00:28:39,450 --> 00:28:41,450 ¡Gracias! 328 00:30:10,640 --> 00:32:20,420 Subtítulos en español por la comunidad de Amara.org