1 00:00:43,890 --> 00:00:50,049 Tonight, tonight eternity's an open door 2 00:00:50,049 --> 00:00:56,509 Oh, never stop doing the things you do 3 00:00:56,509 --> 00:01:03,939 Don't go, breath I take I'm breathing you 4 00:01:03,939 --> 00:01:48,500 All the time, now we're dancing loud and love comes first 5 00:01:48,500 --> 00:01:54,180 Forever and ever, together, we're sailing to infinity 6 00:01:54,180 --> 00:02:02,120 We're higher and higher and higher, we're reaching for divinity 7 00:02:02,120 --> 00:02:13,740 You are the end of time, from now on only you can stay 8 00:02:13,740 --> 00:02:46,120 We're sailing to infinity, we're reaching for divinity 9 00:02:46,120 --> 00:04:35,939 We'll see you then. 10 00:04:35,959 --> 00:04:39,180 C'est écrit dans le ciel 11 00:04:39,180 --> 00:04:41,720 Je les prendrai n'importe où 12 00:04:41,720 --> 00:04:44,139 C'est écrit dans le ciel 13 00:04:44,139 --> 00:04:46,519 Tu auras la télévision 14 00:04:46,519 --> 00:04:49,139 C'est écrit dans le ciel 15 00:04:49,139 --> 00:04:51,459 Et le manteau de vision 16 00:04:51,459 --> 00:04:54,100 C'est écrit dans le ciel 17 00:04:54,100 --> 00:05:00,800 Laï, laï, laï, laï, laï 18 00:05:00,800 --> 00:05:05,490 Dans le ciel 19 00:05:05,490 --> 00:05:09,029 Nous vivrons jusqu'à cent ans 20 00:05:09,029 --> 00:05:11,430 C'est écrit dans le ciel 21 00:05:11,430 --> 00:05:13,949 Nous aurons beaucoup d'enfants 22 00:05:13,949 --> 00:05:16,370 C'est écrit dans le ciel 23 00:05:16,370 --> 00:05:18,769 Quatre filles et trois garçons 24 00:05:18,769 --> 00:05:21,269 C'est écrit dans le ciel 25 00:05:21,269 --> 00:05:23,670 C'est la fin de la chanson 26 00:05:23,670 --> 00:05:26,189 C'est écrit dans le ciel 27 00:05:26,189 --> 00:05:40,959 Si cette chanson vous va 28 00:05:40,959 --> 00:05:43,459 C'est écrit dans le ciel 29 00:05:43,459 --> 00:05:45,860 Chantez-la tous avec moi 30 00:05:45,860 --> 00:05:48,300 C'est écrit dans le ciel 31 00:05:48,300 --> 00:05:50,540 Dites-la pianissimo 32 00:05:50,540 --> 00:05:53,120 C'est écrit dans le ciel 33 00:05:53,120 --> 00:05:55,319 Et maintenant fortissimo 34 00:05:55,319 --> 00:05:58,040 C'est écrit dans le ciel 35 00:05:58,040 --> 00:06:08,720 C'est écrit 36 00:06:08,720 --> 00:06:16,040 Dans le ciel 37 00:06:16,040 --> 00:06:27,480 Don't tell the gods I left a mess 38 00:06:27,480 --> 00:06:29,879 I can't undo what has been done 39 00:06:29,879 --> 00:06:32,120 Let's run for cover 40 00:06:32,120 --> 00:06:37,120 What if I'm the only hero left 41 00:06:37,120 --> 00:06:39,519 You better fire off your gun 42 00:06:39,519 --> 00:06:41,779 Once and forever 43 00:06:41,779 --> 00:06:46,839 He said go dry your eyes and live your life 44 00:06:46,839 --> 00:06:49,279 Like there is no tomorrow, son 45 00:06:49,279 --> 00:06:51,779 And tell the others 46 00:06:51,779 --> 00:06:54,519 To go sing it like a hummingbird 47 00:06:54,519 --> 00:06:57,579 The greatest anthem ever heard 48 00:06:57,579 --> 00:07:01,740 We are the heroes of our time 49 00:07:01,740 --> 00:07:09,470 But we're dancing with the demons in our minds 50 00:07:09,470 --> 00:07:17,069 We are the heroes of our time 51 00:07:17,069 --> 00:07:20,810 Heroes, oh-oh-oh 52 00:07:20,810 --> 00:07:24,829 But we're dancing with the demons in our minds 53 00:07:24,829 --> 00:07:28,709 Heroes, oh-oh-oh 54 00:07:28,709 --> 00:07:32,529 We are the heroes of our time 55 00:07:32,529 --> 00:07:36,230 Heroes, oh-oh-oh 56 00:07:36,230 --> 00:07:40,310 But we're dancing with the demons in our minds 57 00:07:40,310 --> 00:07:44,769 Heroes, oh-oh-oh 58 00:07:44,769 --> 00:07:48,759 You're criticizing, it's all for you 59 00:07:48,759 --> 00:07:51,199 Don't say a word, don't make a sound 60 00:07:51,199 --> 00:07:53,620 It's life's creation 61 00:07:53,620 --> 00:07:58,420 I make words turn into butterflies 62 00:07:58,420 --> 00:08:00,879 Wake up and turn this world around 63 00:08:00,879 --> 00:08:03,000 In appreciation 64 00:08:03,000 --> 00:08:07,680 He said, I never left your side 65 00:08:07,680 --> 00:08:10,540 When you were lost, I followed right behind 66 00:08:10,540 --> 00:08:12,779 Was your foundation 67 00:08:12,779 --> 00:08:15,939 Now go sing it like a hummingbird 68 00:08:15,939 --> 00:08:18,899 Greatest thing you've ever heard 69 00:08:18,899 --> 00:08:20,240 Now sing together 70 00:08:20,240 --> 00:08:22,839 We are the heroes of our time 71 00:08:22,839 --> 00:08:23,779 Heroes 72 00:08:23,779 --> 00:08:30,620 But we're dancing with the demons in our minds 73 00:08:30,620 --> 00:08:31,620 Heroes 74 00:08:31,620 --> 00:08:36,980 We are the heroes 75 00:08:36,980 --> 00:08:40,759 We keep dancing, we keep dancing 76 00:08:40,759 --> 00:08:42,779 We are the heroes 77 00:08:42,779 --> 00:08:46,799 Now we're singing like a hummingbird 78 00:08:46,799 --> 00:08:49,379 The greatest anthem ever heard 79 00:08:49,379 --> 00:08:51,379 Now sing together 80 00:08:51,379 --> 00:08:55,740 We are the heroes of our time 81 00:08:55,740 --> 00:08:58,039 We are the heroes 82 00:08:58,039 --> 00:09:03,580 But we're dancing with the demons in our minds 83 00:09:03,580 --> 00:09:11,259 We are the heroes of our time 84 00:09:11,259 --> 00:09:19,000 But we're dancing with the demons in our minds 85 00:09:19,000 --> 00:09:26,139 We are the heroes 86 00:09:26,139 --> 00:09:52,379 Il faut savoir encore sourire 87 00:09:52,379 --> 00:09:59,759 Quand le meilleur s'est retiré 88 00:09:59,759 --> 00:10:05,480 Et qu'il ne reste que le pire 89 00:10:05,480 --> 00:10:12,259 Dans une vie bête à pleurer 90 00:10:12,259 --> 00:10:19,559 Il faut savoir coûte que coûte 91 00:10:19,559 --> 00:10:25,480 Garder toute sa dignité 92 00:10:25,480 --> 00:10:31,960 Et malgré ce qu'il nous en coûte 93 00:10:31,960 --> 00:10:39,000 Sans aller, sans se retourner 94 00:10:39,000 --> 00:10:44,980 Face au destin qui nous désarme 95 00:10:44,980 --> 00:10:50,919 Et devant le bonheur perdu 96 00:10:50,919 --> 00:10:58,779 Il faut savoir cacher ses larmes 97 00:10:58,779 --> 00:11:05,000 Mais moi mon coeur je n'ai pas su 98 00:11:05,000 --> 00:11:14,820 Il faut savoir quitter la table 99 00:11:14,820 --> 00:11:22,159 Lorsque l'amour est desservi 100 00:11:22,159 --> 00:11:27,840 Sans s'accrocher l'air bidoyable 101 00:11:27,840 --> 00:11:34,759 Mais partir sans faire de bruit 102 00:11:34,759 --> 00:11:41,399 Il faut savoir cacher sa peine 103 00:11:41,399 --> 00:11:48,019 Sous le masque de tous les jours 104 00:11:48,019 --> 00:11:54,279 Et retenir les cris de haine 105 00:11:54,279 --> 00:12:00,559 Qui sont les derniers mots d'amour 106 00:12:00,559 --> 00:12:03,960 Il faut savoir 107 00:12:03,960 --> 00:12:07,399 Rester de glace 108 00:12:07,399 --> 00:12:13,519 Et t'es un coeur qui meurt déjà 109 00:12:13,519 --> 00:12:20,700 Il faut savoir garder la face 110 00:12:20,700 --> 00:12:25,139 Mais moi je t'aime trop 111 00:12:25,139 --> 00:12:29,019 Mais moi je ne peux pas 112 00:12:29,019 --> 00:12:30,539 Il faut savoir 113 00:12:30,539 --> 00:12:36,039 Mais moi je ne sais pas 114 00:12:36,039 --> 00:13:21,990 We'll be right back. 115 00:13:22,009 --> 00:13:25,009 Where you gonna go, where you gonna sleep tonight? 116 00:13:26,149 --> 00:13:28,889 And you're singing a song, thinking this is the life 117 00:13:28,889 --> 00:13:31,450 And you wake up in the morning and your head is twisted sides 118 00:13:31,450 --> 00:13:33,289 Where you gonna go, where you gonna go? 119 00:13:33,529 --> 00:13:35,110 Where you gonna sleep tonight? 120 00:13:36,009 --> 00:13:37,549 Where you gonna sleep tonight? 121 00:13:46,830 --> 00:13:49,590 So you're heading down the road in your taxi for four 122 00:13:49,590 --> 00:13:52,210 And you're waiting outside Jimmy's front door 123 00:13:52,210 --> 00:13:55,809 But nobody's in and nobody's home till four 124 00:13:55,809 --> 00:13:59,629 So you're sitting there with nothing to do 125 00:13:59,629 --> 00:14:02,169 Talking about Robert Riker and his motley crew 126 00:14:02,169 --> 00:14:05,509 And where you gonna go and where you gonna sleep tonight 127 00:14:05,509 --> 00:14:09,330 And you're singing the songs thinking this is the life 128 00:14:09,330 --> 00:14:11,870 And you wake up in the morning and your head is full of stars 129 00:14:11,870 --> 00:14:13,730 Where you gonna go, where you gonna go 130 00:14:13,730 --> 00:14:15,610 And where you gonna sleep tonight 131 00:14:15,610 --> 00:14:19,429 And you're singing the songs thinking this is the life 132 00:14:19,429 --> 00:14:21,970 And you wake up in the morning and your hips are twice the size 133 00:14:21,970 --> 00:14:23,830 Where you gonna go, where you gonna go? 134 00:14:24,090 --> 00:14:25,649 Oh, where you gonna sleep tonight? 135 00:14:26,549 --> 00:14:28,090 Oh, where you gonna sleep tonight? 136 00:14:29,289 --> 00:14:49,629 Songs, singing this is a lie 137 00:14:49,629 --> 00:14:52,309 And you wake up in the morning and your hips are twice the size 138 00:14:52,309 --> 00:14:54,110 Where you gonna go, where you gonna go? 139 00:14:54,389 --> 00:14:55,909 Oh, where you gonna sleep tonight? 140 00:14:57,149 --> 00:14:59,730 And you're singing these songs, singing this is a lie 141 00:14:59,730 --> 00:15:02,389 And you wake up in the morning and your hips are twice the size 142 00:15:02,389 --> 00:15:04,190 Where you gonna go, where you gonna go? 143 00:15:04,190 --> 00:15:06,029 Oh, where you gonna sleep tonight? 144 00:15:06,029 --> 00:15:09,830 And you're singing a song, singing this is a lie 145 00:15:09,830 --> 00:15:12,470 When you wake up in the morning and your head is just a sigh 146 00:15:12,470 --> 00:15:16,070 Where are you gonna go, where are you gonna go, where are you gonna sleep tonight? 147 00:15:17,289 --> 00:15:19,929 And you're singing a song, singing this is a lie 148 00:15:19,929 --> 00:15:22,570 When you wake up in the morning and your head is just a sigh 149 00:15:22,570 --> 00:15:26,230 Where are you gonna go, where are you gonna go, where are you gonna sleep tonight? 150 00:15:26,450 --> 00:15:30,850 Where are you gonna sleep tonight? 151 00:15:30,850 --> 00:16:18,779 Uptown girl, I bet she never had a backstreet guy 152 00:16:18,779 --> 00:16:37,600 Uptown girl, she's been living and now she's looking for a downtown man 153 00:16:37,600 --> 00:16:39,179 That's what I am 154 00:16:39,179 --> 00:16:45,940 When she knows what she wants from her time 155 00:16:45,940 --> 00:16:53,529 She wakes up and makes up her mind 156 00:16:53,529 --> 00:16:57,929 She'll see I'm not so tough 157 00:16:57,929 --> 00:17:10,079 Just because I'm a tambourine 158 00:17:10,079 --> 00:17:13,759 Classed up and all the presents from her book 159 00:17:13,759 --> 00:17:41,269 Maybe someday when my ship comes in 160 00:17:41,269 --> 00:17:43,630 She'll understand what kind of guy 161 00:17:43,630 --> 00:17:53,109 When she's walking, she's loving so fine 162 00:17:53,109 --> 00:18:00,609 When she's talking, she'll say that she's my 163 00:18:00,609 --> 00:18:05,250 She'll say I'm not so tough 164 00:18:05,250 --> 00:18:09,049 Just because I'm in love 165 00:18:09,049 --> 00:18:10,890 There's an uptown girl 166 00:18:10,890 --> 00:18:18,410 She's been livin' but can't 167 00:18:18,410 --> 00:18:21,230 And now she's lookin' for a downtown 168 00:18:21,230 --> 00:19:22,539 Look at your watch, it's already 8 o'clock 169 00:19:22,539 --> 00:19:24,460 Let's kiss gently 170 00:19:24,460 --> 00:19:29,039 A taxi takes you, you take my heart 171 00:19:29,039 --> 00:19:31,460 Parmi ces milliers de gens 172 00:19:31,460 --> 00:19:34,619 C'est une journée idéale 173 00:19:34,619 --> 00:19:37,759 Pour marcher dans la forêt 174 00:19:37,759 --> 00:19:40,819 On trouverait plus normal 175 00:19:40,819 --> 00:19:42,200 D'aller se coucher 176 00:19:42,200 --> 00:19:44,680 Seul dans les jeuners 177 00:19:44,680 --> 00:19:49,720 Le lundi au soleil 178 00:19:49,720 --> 00:19:52,859 C'est une chose qu'on n'aura jamais 179 00:19:52,859 --> 00:19:55,420 Chaque fois c'est pareil 180 00:19:55,420 --> 00:19:58,619 C'est quand on est derrière les coraux 181 00:19:58,619 --> 00:20:01,599 Quand on travaille que le ciel est beau 182 00:20:01,599 --> 00:20:04,079 Qu'il doit faire beau sur les routes 183 00:20:04,079 --> 00:20:06,940 Le lundi au soleil 184 00:20:06,940 --> 00:20:10,180 Le lundi au soleil 185 00:20:10,180 --> 00:20:13,319 On pourrait le passer à s'aimer 186 00:20:13,319 --> 00:20:16,359 Le lundi au soleil 187 00:20:16,359 --> 00:20:19,059 On serait mieux dans l'odeur des fois 188 00:20:19,059 --> 00:20:22,460 On aimerait mieux cueillir le raisin 189 00:20:22,460 --> 00:20:24,819 Ou simplement ne rien faire 190 00:20:24,819 --> 00:20:28,059 Le lundi au soleil 191 00:20:28,059 --> 00:20:36,390 You see, you're at the other end of this life 192 00:20:36,390 --> 00:20:38,730 There, like every day 193 00:20:38,730 --> 00:20:42,710 The last hours are the most difficult 194 00:20:42,710 --> 00:20:45,109 I need your love 195 00:20:45,109 --> 00:20:48,789 And then in the crowd, far away 196 00:20:48,789 --> 00:20:52,930 I see you, you smile to me 197 00:20:52,930 --> 00:20:56,170 The neon lights of the shops are all lit 198 00:20:56,170 --> 00:20:58,250 But it's already night 199 00:20:58,250 --> 00:21:03,970 Le lundi au soleil 200 00:21:03,970 --> 00:21:07,390 C'est une chance qu'on n'aura jamais 201 00:21:07,390 --> 00:21:10,069 Chaque fois c'est pareil 202 00:21:10,069 --> 00:21:13,170 C'est quand on est derrière les carreaux 203 00:21:13,170 --> 00:21:16,170 Quand on travaille que le ciel est beau 204 00:21:16,170 --> 00:21:18,630 Il doit faire beau sur les routes 205 00:21:18,630 --> 00:21:21,549 Le lundi au soleil 206 00:21:21,549 --> 00:21:24,730 Le lundi au soleil 207 00:21:24,730 --> 00:21:28,150 On pourrait le passer d'assez même 208 00:21:28,150 --> 00:21:30,970 De la nuit au soleil 209 00:21:30,970 --> 00:21:33,930 On serait mieux dans l'odeur des froids 210 00:21:33,930 --> 00:21:37,109 On aimerait mieux cueillir le raisin 211 00:21:37,109 --> 00:21:39,569 Ou simplement ne rien faire 212 00:21:39,569 --> 00:21:42,490 De la nuit au soleil 213 00:21:42,490 --> 00:21:45,529 De la nuit au soleil 214 00:21:45,529 --> 00:21:48,869 C'est une chose qu'on n'aura jamais 215 00:21:48,869 --> 00:21:51,430 Chaque fois c'est pareil 216 00:21:51,430 --> 00:21:54,670 C'est quand on est derrière les carreaux 217 00:21:54,670 --> 00:21:57,609 Quand on travaille que le ciel est beau 218 00:21:57,609 --> 00:22:00,109 Qui doit faire beau sur les routes 219 00:30:29,369 --> 00:30:51,390 Que los cumplas, que los cumplas feliz 220 00:30:51,390 --> 00:31:01,029 Que los cumplas, que los cumplas feliz 221 00:31:01,029 --> 00:31:05,829 Happy birthday to you 222 00:31:05,829 --> 00:31:13,339 Happy birthday, happy birthday 223 00:31:13,339 --> 00:31:35,180 ¡Feliz! ¡Feliz! ¡Feliz! ¡Feliz! ¡Feliz!