1 00:00:04,080 --> 00:00:06,559 Capítulo octavo. Lección tercera. 2 00:00:07,599 --> 00:00:13,839 Bien, habíamos dejado a Lidia y Medo parados delante de la tienda de albino 3 00:00:13,839 --> 00:00:18,960 mientras debatían el precio de una joya. 4 00:00:20,219 --> 00:00:26,379 Bien, Lidia está absorta observando las preciosas joyas que hay en la tienda de albino 5 00:00:26,379 --> 00:00:33,679 mientras Medo y albino mantienen una acalorada discusión sobre el precio de las joyas. 6 00:00:34,079 --> 00:00:35,740 Bien, ahora sí. 7 00:00:35,740 --> 00:00:45,500 Lidia, que escucha este verbo, sostiene su dígito en medio de los cuales no hay anulis. 8 00:00:46,399 --> 00:00:50,640 ¡Mira, en mi dígito no hay anulis! 9 00:00:50,840 --> 00:00:54,579 Otras mujeres tienen dígitos plenos de anulis. 10 00:00:55,240 --> 00:00:56,500 Mis dígitos son vacíos. 11 00:00:58,719 --> 00:01:01,520 ¡El saculo de mi cuello es vacío! 12 00:01:02,340 --> 00:01:04,540 Lidia pone un anul en la mesa. 13 00:01:04,540 --> 00:01:06,480 ponit. In oculis 14 00:01:06,480 --> 00:01:08,439 eius lacrima 15 00:01:08,439 --> 00:01:10,400 esunt. Medus, 16 00:01:10,819 --> 00:01:12,659 cui lacrimas videt, saculum 17 00:01:12,659 --> 00:01:14,060 sum in mensa ponit. 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,400 Neque vacuus est saculus, 19 00:01:16,799 --> 00:01:18,060 sed plenus numorum. 20 00:01:18,760 --> 00:01:20,500 Quanta pecunia est in saculum 21 00:01:20,500 --> 00:01:22,219 edi? In eo 22 00:01:22,219 --> 00:01:24,340 nona ginta sesterti 23 00:01:24,340 --> 00:01:28,120 insunt. Ece 24 00:01:28,120 --> 00:01:30,260 sesterti nona ginta. 25 00:01:31,579 --> 00:01:32,260 Sed nona 26 00:01:32,260 --> 00:01:34,280 ginta non satis 27 00:01:34,280 --> 00:01:36,200 est. Pretium anuli 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,620 es sesterti centum. 29 00:01:40,799 --> 00:01:41,319 Lidia 30 00:01:41,319 --> 00:01:43,219 dice 31 00:01:43,219 --> 00:01:45,379 da, juid 32 00:01:45,379 --> 00:01:47,859 tabernario centum sestertios. 33 00:01:49,200 --> 00:01:49,459 Id 34 00:01:49,459 --> 00:01:51,299 nimis magnum pretium est. 35 00:01:52,140 --> 00:01:53,260 Alii tabernari 36 00:01:53,260 --> 00:01:55,599 anulum gematum octogintas 37 00:01:55,599 --> 00:01:56,739 sestertis vendunt. 38 00:01:57,299 --> 00:01:59,159 ¿Cuís son tali tabernari? 39 00:01:59,739 --> 00:02:01,799 ¿Cuín alis viis tabernas 40 00:02:01,799 --> 00:02:02,260 habent? 41 00:02:03,859 --> 00:02:04,819 ¿Cuáes son 42 00:02:04,819 --> 00:02:06,959 illae viae in cuibus 43 00:02:06,959 --> 00:02:13,960 ¿Y cuáles son las ornamentas que en las tabernas tienen un par de precios? 44 00:02:14,759 --> 00:02:22,960 No son ornamentas, sino pequeñas ornamentas, como anulos, gemas, margaritas. 45 00:02:24,219 --> 00:02:26,000 Estas ornamentas son pruebas. 46 00:02:26,879 --> 00:02:29,080 ¿Cuál es el precio de estas ornamentas? 47 00:02:29,080 --> 00:02:29,139 ¿Cuál es el precio de estas ornamentas? 48 00:02:29,139 --> 00:02:30,340 ni mis magnum est. 49 00:02:31,800 --> 00:02:33,500 A quipe numos nona quinta 50 00:02:33,500 --> 00:02:35,139 aut nullos. 51 00:02:36,620 --> 00:02:37,199 Num hic 52 00:02:37,199 --> 00:02:38,879 nona quinta sesterti sunt? 53 00:02:39,639 --> 00:02:40,740 Numera eos. 54 00:02:41,879 --> 00:02:43,300 Alvinus numerat 55 00:02:43,300 --> 00:02:45,479 sestertios, quorum numerus 56 00:02:45,479 --> 00:02:46,680 est nona quinta. 57 00:02:47,960 --> 00:02:48,879 Sunt nona quinta. 58 00:02:49,639 --> 00:02:50,479 Satis nest? 59 00:02:51,659 --> 00:02:53,340 Alvinus non respondet. 60 00:02:53,800 --> 00:02:55,099 Sed numos 61 00:02:55,099 --> 00:02:57,219 sumit, me docue a nullum dat. 62 00:02:57,219 --> 00:03:00,439 Alvinus pecuniam accipit 63 00:03:00,439 --> 00:03:02,800 et medo annulum vendit 64 00:03:02,800 --> 00:03:04,500 sestertis nona ginta 65 00:03:04,500 --> 00:03:07,599 Medus se ad lidiam vertit 66 00:03:07,599 --> 00:03:10,520 Acipe hunk annulum 67 00:03:10,520 --> 00:03:11,800 ad amico tuo 68 00:03:11,800 --> 00:03:14,639 Medus annulum 69 00:03:14,639 --> 00:03:16,439 in digito lidiae ponit 70 00:03:16,439 --> 00:03:17,819 In cuo digito? 71 00:03:18,479 --> 00:03:19,639 In digito medio 72 00:03:19,639 --> 00:03:22,379 Hic annulus 73 00:03:22,379 --> 00:03:24,639 ad digitum tuum non congonit 74 00:03:24,639 --> 00:03:26,879 Annulus nimis parvus 75 00:03:26,879 --> 00:03:37,159 es o dígitus nimis magnus. Oh, mede. Dígitus medius nimis magnus est pone anulum in dígito 76 00:03:37,159 --> 00:03:45,800 cuarto. Medus anulum in dígito lidiae quarto ponit. Anulus satis magnus est et ad dígitum 77 00:03:45,800 --> 00:04:02,960 convenit, nam digitus quartus non tantus est quantus digitus medius. Lidia laeta digitum 78 00:04:02,960 --> 00:04:11,740 sum aspicit et amigo suo osculum dat. Medus et Lidia a taberna aveunt. Lidia, quae Romae 79 00:04:11,740 --> 00:04:34,680 Bien, parece que al final Lidia se ha salido con la suya y ha conseguido una joya nueva 80 00:04:34,680 --> 00:04:40,879 para su colección. Bien, vamos a repasar cuestiones de gramática que hayan podido 81 00:04:40,879 --> 00:04:48,259 aparecer aquí. Bien, aquí habrán visto que sale Medo digito suo sostendit in cuibus 82 00:04:48,259 --> 00:04:53,899 nulli a nullisunt. Bien, ya saben que cuibus, o ya deberían saber que cuibus es de cui, 83 00:04:54,000 --> 00:04:59,500 cuae, cua. Es una de las muchas formas que tiene el pronombre relativo. En los cuales, 84 00:05:00,519 --> 00:05:06,339 ¿de acuerdo? Le enseña los dedos en los cuales no hay anillo alguno. Nulli a nullisunt. 85 00:05:06,339 --> 00:05:10,360 No hay anillo alguno. ¿De acuerdo? Nuli a Nuli. 86 00:05:14,160 --> 00:05:18,560 Vean ustedes aquí. Alea e Feminae. Otras mujeres. Por si lo habían olvidado. 87 00:05:20,899 --> 00:05:30,740 Bien. ¿Cuánta pecunia es Tinsaclomedie? ¿Cuán gran caudal hay en la bolsa de Medo? 88 00:05:32,339 --> 00:05:35,980 Podrían decir ¿Cuánto dinero? También podrían decirlo. Es correcto. 89 00:05:35,980 --> 00:05:54,180 ¿De acuerdo? Observen aquí, repasemos un poco el vocabulario. Uacus, vacío. Plenus, lleno. ¿Lleno de qué? Plenus numorum, lleno de monedas. Observen, numorum es un genitivo plural. 90 00:05:54,180 --> 00:06:09,620 ¿De acuerdo? Bien, una palabra nueva que sale aquí, SATIS, o que igual ha salido antes y no la hemos visto. Bien, SATIS significa bastante, ¿de acuerdo? Bastante o suficiente. 91 00:06:09,620 --> 00:06:19,339 ¿De acuerdo? Bastante o suficiente. De ahí viene el verbo satisfacer, que significa hacer suficiente. 92 00:06:20,439 --> 00:06:38,930 Bien, aquí tenemos aquí, y la e guíae, y la e tabernae, y la ornamenta, todo aquí lo que tenemos son formas del plural del demostrativo y le y la ylu. 93 00:06:39,430 --> 00:06:44,350 Observen aquí, esta frase podría plantearles alguna dificultad, aunque yo no lo veo, pero en fin, por si acaso. 94 00:06:44,350 --> 00:07:06,810 ¿Y cuáles son esos adornos? ¿Qué? Son comprados, emuntur, que son comprados, emuntur, que son comprados en aquellas tiendas, parvo peretio, por un precio pequeño. 95 00:07:06,810 --> 00:07:12,870 Observen, emuntur es el verbo, está en voz pasiva 96 00:07:12,870 --> 00:07:15,250 Y su sujeto es ornamenta quae 97 00:07:15,250 --> 00:07:16,709 ¿De acuerdo? 98 00:07:17,269 --> 00:07:21,350 Las joyas que, o los adornos que, son vendidos 99 00:07:21,350 --> 00:07:24,709 Perdón, disculpen, son comprados en aquellas tiendas 100 00:07:24,709 --> 00:07:26,050 Parvo, precio 101 00:07:26,050 --> 00:07:29,470 Como siempre, el ablativo es complemento circunstancial 102 00:07:29,470 --> 00:07:31,069 Por poco precio 103 00:07:31,069 --> 00:07:35,790 Bien, aquí... 104 00:07:35,790 --> 00:07:41,410 Y tenemos más formas también del demostrativo en este caso de proximidad. 105 00:07:52,709 --> 00:07:57,610 Son distintas formas del plural del demostrativo de proximidad. 106 00:08:00,110 --> 00:08:03,829 Que les recuerdo que si quieren aprobar esta asignatura tendrán que aprenderse de memoria. 107 00:08:03,829 --> 00:08:07,649 De la misma forma que se aprendió en el Padre Nuestro, que está en los cielos. 108 00:08:09,149 --> 00:08:20,310 Bien, aquí más dificultades no las veo yo. En todo caso, podríamos ver quizá... 109 00:08:20,310 --> 00:08:26,430 Nimis, una palabra interesante. Nimis. Significa justo lo contrario de lo que parece. 110 00:08:28,069 --> 00:08:33,490 Nimis es un adverbio de cantidad que significa demasiado. 111 00:08:33,490 --> 00:08:45,399 El anillo es demasiado pequeño o el dedo es demasiado grande. 112 00:08:46,100 --> 00:08:46,419 ¿De acuerdo? 113 00:08:47,559 --> 00:08:54,220 Bien, yo creo que aquí no hay más que explicar. 114 00:08:55,559 --> 00:09:07,399 En fin, recuerden que en este capítulo se han repasado todos los casos que hemos visto hasta ahora. 115 00:09:07,399 --> 00:09:14,840 El nominativo, el vocativo, el acusativo, el genitivo, el dativo y el ablativo. 116 00:09:17,029 --> 00:09:18,809 Hemos visto los seis casos. 117 00:09:20,070 --> 00:09:24,950 Hemos visto sustantivos masculinos, femeninos y neutros. 118 00:09:25,409 --> 00:09:30,090 Y hemos visto cuatro tipos de pronombres a lo largo de estos ocho capítulos. 119 00:09:30,850 --> 00:09:34,669 Hemos visto el pronombre fórico is, ea, id. 120 00:09:34,669 --> 00:09:39,450 el pronombre relativo 121 00:09:39,450 --> 00:09:42,529 y los demostrativos 122 00:09:42,529 --> 00:09:51,000 Se lo voy a decir otra vez porque es gratis. 123 00:09:51,360 --> 00:09:52,460 Apréndanselos de memoria 124 00:09:52,460 --> 00:09:56,039 y empiecen ya, que no nos pagan por horas. 125 00:09:57,639 --> 00:09:59,639 Buenas noches y buena suerte.