1 00:00:05,169 --> 00:00:07,490 En fuerte aplauso de ánimo, ¿no? 2 00:00:25,670 --> 00:00:30,390 Salam aleikum, queridos públicos. Por favor, por favor, acercaros, acercaros. 3 00:00:31,690 --> 00:00:36,600 Hoy me toca contarles una historia. 4 00:00:47,170 --> 00:00:50,630 No permitáis que la apariencia os engañe. Lo que importa es el interior. 5 00:00:51,149 --> 00:00:56,689 Esta no es una lámpara común. Cambió la vida de un joven que, al igual que esta lámpara, era un diamante. 6 00:00:56,689 --> 00:01:02,920 Un diamante bruto. ¿Qué dices? ¿Es de historia? 7 00:01:03,560 --> 00:01:03,920 ¡Sí! 8 00:01:05,299 --> 00:01:27,150 En el lejano oriente, un hombre aguarda un problema. 9 00:01:27,230 --> 00:01:27,609 ¿Lo tienes? 10 00:01:27,849 --> 00:01:28,689 Pues mírame y perdón. 11 00:01:32,700 --> 00:01:33,120 ¡Ah, ah! 12 00:01:36,349 --> 00:01:38,750 Tranquila, amiga. Recibirás tu merecido. 13 00:01:49,400 --> 00:01:50,799 ¡Recuerda! ¡Tráeme la lámpara! 14 00:02:05,299 --> 00:02:07,060 ¿Quién nos ha perturbado el sueño? 15 00:02:07,159 --> 00:02:08,219 ¡Se la tira a una rada! 16 00:02:17,090 --> 00:02:17,650 ¡Vamos! 17 00:02:19,129 --> 00:02:22,129 ¡Estoy tan curiosa que se le caen las plumas! 18 00:02:22,469 --> 00:02:25,330 A ciencia y a pronto el diamante puto perecerá. 19 00:02:25,650 --> 00:02:30,620 Y el poder absoluto será mío. 20 00:02:45,500 --> 00:03:16,060 Tengo una salita. 21 00:03:27,740 --> 00:03:28,759 Estamos despistados. 22 00:03:29,219 --> 00:03:32,620 Un día seremos ricos. 23 00:03:32,759 --> 00:03:33,560 Bienvenidos al palacio. 24 00:03:33,680 --> 00:03:34,120 Y nunca más. 25 00:03:34,360 --> 00:03:35,039 No me pasa. 26 00:04:05,620 --> 00:04:06,500 Hola, ¿sabes? 27 00:04:34,350 --> 00:04:35,850 Pero yo creo que sigo aquí. 28 00:04:40,319 --> 00:04:41,079 Eres muy difícil. 29 00:04:59,370 --> 00:04:59,889 Hola, chica. 30 00:05:00,110 --> 00:05:02,480 Mi marido. 31 00:05:02,699 --> 00:05:04,800 Solo vivo para serviros, mi señor. 32 00:05:05,300 --> 00:05:06,540 Yasmín no quiere encontrar un marido. 33 00:05:06,759 --> 00:05:07,199 Ayúdame. 34 00:05:07,199 --> 00:05:08,199 Me saca de quicio. 35 00:05:08,199 --> 00:05:12,420 Es posible que encuentre una solución 36 00:05:12,420 --> 00:05:14,959 Pero necesito el diamante azul 37 00:05:14,959 --> 00:05:16,540 Pero es de la familia 38 00:05:16,540 --> 00:05:19,680 No os lupéis, todo saldrá bien 39 00:05:19,680 --> 00:05:21,600 Dame el diamante azul 40 00:05:21,600 --> 00:05:23,759 Te daré todo lo que necesites 41 00:05:23,759 --> 00:05:26,740 ¡No aguanto más! 42 00:05:29,170 --> 00:05:30,050 ¡Cierra el pico! 43 00:05:30,990 --> 00:05:31,670 ¡Habridos! 44 00:05:31,670 --> 00:05:32,689 ¡No sabéis hacer tiempo! 45 00:05:32,889 --> 00:05:48,389 ¡Y mosquitos! 46 00:05:52,769 --> 00:05:53,850 ¡Y así se va! 47 00:05:54,250 --> 00:05:55,370 ¡Oh, lo siento! 48 00:05:55,610 --> 00:05:56,449 No puedo quedarme 49 00:05:56,449 --> 00:05:58,350 Y permití que los demás dirijan mi vida 50 00:05:58,350 --> 00:05:59,389 ¡Echaré de menos! 51 00:05:59,389 --> 00:08:38,360 Adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós. 52 00:08:38,379 --> 00:08:43,399 tesoros y tendrás suficiente para casarte con la princesa. Tú metrás la lámpara aquí 53 00:08:43,399 --> 00:08:46,080 dentro y te quedas con el resto del tesoro. 54 00:08:46,259 --> 00:08:47,379 ¿Pero qué quieres hacer? 55 00:08:47,519 --> 00:08:50,120 ¡Di, Marta! Dice al tesoro a ti que tenemos trato. 56 00:08:50,879 --> 00:09:03,740 ¿Es lo que yo veo? 57 00:09:04,299 --> 00:09:05,059 ¿Puedo con esto? 58 00:09:06,519 --> 00:09:07,679 ¡Abu! Primero la lámpara. 59 00:09:16,659 --> 00:09:21,200 Pero puede ir a compor alfombra que anda. ¿Podrías ayudarnos a encontrar la lámpara, 60 00:09:21,279 --> 00:09:21,620 por favor? 61 00:09:21,899 --> 00:09:22,740 Con mucho gusto. 62 00:09:55,309 --> 00:10:07,570 Si no puedo leer. 63 00:10:07,570 --> 00:10:29,440 Yo soy el supergenio de la labra y tú debes ser mi amigo. 64 00:10:30,440 --> 00:10:32,480 Yo puedo conocer los tres deseos. 65 00:10:33,480 --> 00:10:35,059 Siéntate, que estás un poco perdido. 66 00:10:40,840 --> 00:10:53,799 Si en una noche escucha en el cantar que hay segunda banda sobre ti 67 00:10:53,799 --> 00:10:58,539 Y habrá un pispán, les durrará este sobraje nuevo para repartir 68 00:10:58,539 --> 00:11:03,379 Pues habrá que vencerás por causa de una vida a punto de explotar 69 00:11:03,379 --> 00:11:06,620 ¡Pam! Ya verás que en plaza está chupao 70 00:11:06,620 --> 00:11:08,419 Solo estará para daros trotas 71 00:11:08,419 --> 00:11:22,159 Y habrá un pispón, me tuve sin tipo 72 00:11:22,159 --> 00:11:37,419 Se me irá tu sus que más, tal vez un poco de impacto 73 00:11:37,419 --> 00:11:43,169 Y alusión que va y frutas al final 74 00:11:43,169 --> 00:11:45,029 A mí al menos más 75 00:11:45,029 --> 00:12:36,720 Eh, fíjate que hay algunas salvedades. 76 00:12:36,720 --> 00:12:42,279 Regla número uno. 77 00:12:42,279 --> 00:12:44,279 Regla número dos. 78 00:12:44,279 --> 00:12:46,279 No puedo creer que alguien se enamore de otro alguien. 79 00:12:46,279 --> 00:13:00,759 Y regla número tres. 80 00:13:00,759 --> 00:13:02,759 Siéntate ahora mismo. 81 00:13:02,759 --> 00:13:20,399 No, no. 82 00:13:20,399 --> 00:13:22,399 Ya para, esto es un ultraje. 83 00:13:22,399 --> 00:13:24,399 De ahora en adelante consultarás todas las condenas de prisioneros antes de decapitarlos. 84 00:13:24,399 --> 00:13:26,399 Os aseguro de que no me voy a ir a pasar. 85 00:13:26,399 --> 00:13:28,399 Ya me iré, os digo que me perdonéis. 86 00:13:28,399 --> 00:13:32,399 Cuando sea niña tendré el poder necesario para liberarme de ti. 87 00:13:32,399 --> 00:13:34,399 Ya me iré. 88 00:13:34,399 --> 00:13:36,399 ¡Es necesario para el gran deseo! 89 00:13:36,399 --> 00:13:39,399 ¡Para, Yao! Tenemos un mal más en ese encuentro morido. 90 00:13:39,399 --> 00:13:40,399 ¡Hay que pensar un plan! 91 00:13:40,399 --> 00:13:41,399 ¡Ay, caro Yao! 92 00:13:41,399 --> 00:13:43,399 Y si te casas tú con la princesa, 93 00:13:43,399 --> 00:13:45,399 ¿te convertirías en el sultán? 94 00:13:45,399 --> 00:13:47,399 Es un plan brillante. 95 00:13:47,399 --> 00:13:48,399 ¡Muah! ¡Ah! ¡Ah! 96 00:13:48,399 --> 00:13:51,289 ¡Muah! ¡Ah! ¡Ah! 97 00:13:51,289 --> 00:13:52,289 ¡Muah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 98 00:13:52,289 --> 00:13:54,289 ¡Muah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 99 00:13:54,289 --> 00:14:05,919 ¡Así que tres deseos! 100 00:14:05,919 --> 00:14:07,919 No, no. Ya está hasta dos. 101 00:14:07,919 --> 00:14:11,960 ¡Ah! ¡Ah! 102 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 Soy un barrero. Vale, niño malo. 103 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Píreme el ribeje. 104 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 ¡Membarata, justo! ¿Tú qué me dirías? 105 00:14:17,960 --> 00:14:21,659 Ehm, jamás me había preguntado... 106 00:14:21,659 --> 00:14:26,100 Ehm... 107 00:14:26,100 --> 00:14:26,860 ¡Serle! 108 00:14:27,320 --> 00:14:32,139 No tener que decir qué deseas sería lo más impresionante de mi vida. 109 00:14:33,139 --> 00:14:33,740 Pero... 110 00:14:33,740 --> 00:14:34,120 ¡Oh! 111 00:14:35,440 --> 00:14:36,419 ¡Genio, despierta! 112 00:14:36,779 --> 00:14:38,580 Hay que ser realistas, eso no pasará. 113 00:14:38,860 --> 00:14:39,759 ¡Oh, genio, ¿por qué no? 114 00:14:40,019 --> 00:14:43,200 Solo puedo ser libre si me amo o desea de corazón, como lo sé. 115 00:14:43,480 --> 00:14:47,820 ¡Yo lo haré! ¡Pulsaré! ¡Dame el reloj! 116 00:14:47,820 --> 00:14:50,019 ¿Qué es lo que tú más deseas? 117 00:14:50,259 --> 00:15:00,299 Pues bueno, hay una... 118 00:15:00,299 --> 00:15:05,139 Sí, las palabras mágicas... 119 00:15:05,139 --> 00:15:07,059 Te convertiremos en una gran estrella 120 00:15:07,059 --> 00:15:23,970 Y convertiremos a tú en un elefante imponente 121 00:15:23,970 --> 00:15:27,230 Mi señor, he encontrado el surgido del problema del casamiento 122 00:15:27,230 --> 00:15:31,710 El casamiento debe realizarse con el misil real 123 00:15:31,710 --> 00:15:33,230 Cuando sea llegado la fecha límite 124 00:15:33,230 --> 00:15:37,730 Ordenaré a la princesa que se case conmigo 125 00:15:37,730 --> 00:15:39,370 Sí, ordenaré 126 00:15:39,370 --> 00:16:19,639 Sí, no podrás faltarme 127 00:16:19,639 --> 00:16:39,049 Ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven 128 00:16:39,070 --> 00:16:47,470 De Calas se hace vestir, junto a princesa y visión, que el gato soltero llamada me cae de aquí. 129 00:16:47,470 --> 00:17:02,440 Y el caballero de la mar, de San Juan, de Gena, la de la iglesia, el cuchillo de León, hay todo un gran batallón. 130 00:17:02,440 --> 00:17:10,660 ¡Yo vení! ¡Tiene de oro un montón de cabello! 131 00:17:10,759 --> 00:17:12,160 ¡Aquí Radio Piso, Maruro! 132 00:17:12,359 --> 00:17:14,779 ¡A lo real estoy súper feliz! 133 00:17:15,220 --> 00:17:17,539 ¡Ay, no se brindan por tu mamí, no vale! 134 00:17:22,700 --> 00:17:25,259 ¡No sé yo! ¡Nunca vi un cortejo así! 135 00:17:25,660 --> 00:17:28,400 ¡Sí, por ti! ¡Hola! 136 00:18:03,079 --> 00:18:05,700 Bienvenidos, oficiales. Quisieron tenértelo preparado. 137 00:18:08,579 --> 00:18:09,779 Estoy en éxito, asís. 138 00:18:10,140 --> 00:18:28,099 Oficiales, quiero... 139 00:18:28,099 --> 00:18:30,839 ¡Señor, necesito ayuda! ¡La policía no me anda! 140 00:18:30,839 --> 00:18:33,119 ¡Ah! ¡Deberías ser tú mismo! 141 00:18:33,299 --> 00:18:34,299 ¡Tienes la verdad! 142 00:18:34,819 --> 00:18:35,700 ¡No! ¡No! 143 00:18:37,589 --> 00:18:38,690 ¡Seguro de mí mismo! 144 00:18:39,029 --> 00:18:39,690 ¡No puedes mentir! 145 00:18:40,390 --> 00:18:42,269 ¡Ay, de verdad! ¡Sé tú mismo! 146 00:18:42,670 --> 00:18:43,650 ¡Alfombra, vámonos! 147 00:19:01,769 --> 00:19:45,069 ¡Haz de ella que es inteligente, graciosa, sus ojos, su cabello, lo que sea, lo que tú quieras! 148 00:19:45,109 --> 00:19:46,130 ¡Pedro, peligro! 149 00:19:47,289 --> 00:19:48,609 ¡Eres más que lo que tenías! 150 00:19:50,599 --> 00:19:51,940 ¡SOS! ¡SOS! 151 00:19:51,940 --> 00:20:05,000 Soy una alfombra mágica, princesa 152 00:20:05,000 --> 00:20:06,799 Acompaño a alguien donde quiera que vaya 153 00:20:06,799 --> 00:20:07,759 ¿Os gustaría subir? 154 00:20:08,160 --> 00:20:10,539 Sí, tenemos un paseo, así que no es para el señor 155 00:20:10,539 --> 00:20:12,700 Además, es segura, contiene sandwich 156 00:20:12,700 --> 00:20:13,079 ¿Qué? 157 00:20:13,920 --> 00:20:14,519 Sí 158 00:20:14,519 --> 00:23:00,619 Voy a enseñar 159 00:23:00,619 --> 00:23:18,900 Soy un príncipe 160 00:23:18,900 --> 00:23:20,779 Muy mal 161 00:23:20,779 --> 00:23:26,210 Bueno, vale 162 00:23:26,210 --> 00:23:36,069 ¡Sí! 163 00:23:37,490 --> 00:23:38,089 Encadenarle 164 00:23:38,089 --> 00:24:07,390 Tienes que formular que te salve la vida 165 00:24:07,390 --> 00:24:09,569 Bueno 166 00:24:09,569 --> 00:24:21,680 ¿Sabes? Me estás empezando a caer bien 167 00:24:21,680 --> 00:31:06,119 Te voy a echar mucho de menos 168 00:31:06,119 --> 00:31:08,200 Genio, siempre somos amigos 169 00:31:08,200 --> 00:31:09,460 Yo también lo voy a echar de menos 170 00:31:09,460 --> 00:31:12,119 Adiós, tortolitos 171 00:31:12,119 --> 00:31:14,099 ¡Os quiero a todos! ¡Soy libre! 172 00:31:53,660 --> 00:33:11,519 ¡Tortolitos!