1 00:00:26,539 --> 00:00:28,739 Quien dice que la vida es desigual 2 00:00:28,739 --> 00:00:30,899 Tiene que saber que no es así 3 00:00:30,899 --> 00:00:32,979 Que la vida es una hermosura 4 00:00:32,979 --> 00:00:34,659 Hay que vivirla 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,920 Todo aquel que piense que está solo y que está mal 6 00:00:37,920 --> 00:00:40,100 Tiene que saber que no es así 7 00:00:40,100 --> 00:00:42,060 Que en la vida no hay nadie solo 8 00:00:42,060 --> 00:00:43,899 Siempre hay alguien 9 00:00:43,899 --> 00:00:46,579 Ay, no hay que llorar 10 00:00:46,579 --> 00:00:49,579 Que la vida es un carnaval 11 00:00:49,579 --> 00:00:51,960 Es lo que yo viví cantando 12 00:00:51,960 --> 00:00:55,759 Oh, ay, no hay que llorar 13 00:00:55,759 --> 00:01:01,240 Que la vida es un carnaval y la espera se va cantando 14 00:01:01,240 --> 00:01:17,000 Todo aquel que piense que la vida siempre es cruel 15 00:01:17,000 --> 00:01:21,340 Tiene que saber que no es así, que tan solo hay momentos malos 16 00:01:21,340 --> 00:01:26,099 Y todo pasa, todo aquel que piense que esto nunca va a cambiar 17 00:01:26,099 --> 00:01:30,319 Tiene que saber que no es así, que anda el tiempo buena cara 18 00:01:30,319 --> 00:01:34,819 Y todo cambia, no hay que llorar 19 00:01:34,819 --> 00:01:40,200 No hay que llorar, que la vida es un carnaval, que es lo que yo viví cantando. 20 00:01:40,640 --> 00:01:49,340 Oh, ay, no hay que llorar, que la vida es un carnaval, y la estela se va cantando. 21 00:02:05,969 --> 00:02:21,639 No hay que llorar, para gozar, carnaval, para disfrutar, hay que llorar y cantar, carnaval, hay que llorar, todos podemos cantar, carnaval, ay, señor, y cantando. 22 00:02:21,659 --> 00:02:27,180 Carnaval, no hay que llorar, de la vida es cruel 23 00:02:27,180 --> 00:02:31,979 Carnaval, nunca estarás solo, Dios está con él 24 00:02:31,979 --> 00:02:37,539 No hay que llorar, que la vida es un carnaval 25 00:02:37,539 --> 00:02:39,919 Es donde yo viví cantando 26 00:02:39,919 --> 00:02:50,289 Contrasteis lo de la pirámide, pero entonces encontrasteis la caja que yo envié hace mucho tiempo 27 00:02:50,289 --> 00:02:52,050 El código secreto 28 00:02:52,050 --> 00:02:55,629 ¿El código secreto? ¿Y aparecía bien la información? 29 00:02:55,930 --> 00:02:57,830 Sí, a mí no me ha llegado. 30 00:02:58,030 --> 00:02:58,810 ¿No te ha llegado? 31 00:02:58,969 --> 00:02:59,590 Ni a mí. 32 00:02:59,750 --> 00:03:00,969 No, pero la carta... 33 00:03:00,969 --> 00:03:02,210 Ni a mí, ni a mí. 34 00:03:02,770 --> 00:03:08,569 Pero escuchad, la carta llegó aquí, yo la envié al cole, pero hace muchísimos años. 35 00:03:09,610 --> 00:03:10,229 Yo sí. 36 00:03:10,250 --> 00:03:13,870 Era una caja, era una cajita llena de arena de Egipto. 37 00:03:13,969 --> 00:03:15,370 ¿Y cómo la enviaste? 38 00:03:15,370 --> 00:03:21,710 Pues yo se la di a un mensajero real de la corte de Egipto. 39 00:03:22,050 --> 00:03:27,349 Y entonces, el mensajero, hace muchísimos años, yo no sé cómo lo haría para traerlo. 40 00:03:28,330 --> 00:03:35,710 Yo intuyo que lo subió en el barco por el Nilo, con toda la mercancía, atravesó todo Egipto. 41 00:03:36,509 --> 00:03:42,789 Y luego ya a partir de ahí, al llegar al Mediterráneo, creo que o bien cogería otro barco más grande, 42 00:03:42,949 --> 00:03:48,310 porque cuando yo lo envié ni siquiera existían, como ahora me ha contado Rocío, que existen una cosa que se llama aviones. 43 00:03:49,629 --> 00:03:51,870 Pues es que antes en Egipto no había de eso. 44 00:03:52,050 --> 00:03:57,050 Pues nos íbamos en barco 45 00:03:57,050 --> 00:04:01,250 Aviones finje, claro 46 00:04:01,250 --> 00:04:02,590 Y entonces, pero eso 47 00:04:02,590 --> 00:04:06,770 No, no 48 00:04:06,770 --> 00:04:09,550 Las tres pirámides de Giza 49 00:04:09,550 --> 00:04:11,349 Yo vivo muy cerca, mi templo está cerca 50 00:04:11,349 --> 00:04:13,629 Y están 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,849 Ahora ya no están tan bien 52 00:04:15,849 --> 00:04:17,410 Conservadas, pero al principio 53 00:04:17,410 --> 00:04:19,970 Cuando las hicieron 54 00:04:19,970 --> 00:04:22,589 Estaban súper brillantes 55 00:04:22,589 --> 00:04:24,410 ¿Vosotros las habéis visto? 56 00:04:24,529 --> 00:04:25,550 ¿Rocío os la ha enseñado? 57 00:04:25,750 --> 00:04:26,009 Sí 58 00:04:26,009 --> 00:04:34,800 Un trozo del templo 59 00:04:34,800 --> 00:04:39,069 ¿El templo del devoto se ha mandado? 60 00:04:39,389 --> 00:04:39,670 Sí 61 00:04:39,670 --> 00:04:40,829 Eso ya no me acuerdo 62 00:04:40,829 --> 00:04:42,769 Es que hace tantos años que yo ya no me acuerdo 63 00:04:42,769 --> 00:04:43,389 Eso 64 00:04:43,389 --> 00:04:47,610 Y eso también 65 00:04:47,610 --> 00:04:48,610 ¿El qué? 66 00:04:49,610 --> 00:04:50,930 Ok, vamos a hacer otro 67 00:04:50,930 --> 00:05:35,980 ¡Muy bien! 68 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 ¡Gracias! 69 00:06:19,189 --> 00:07:15,379 ¡Gracias por ver!