1 00:00:14,000 --> 00:00:24,000 Hola, buenos días a todos. Bienvenidos a la obra que se llama MEMA, las aventuras de Mimí. 2 00:00:26,539 --> 00:00:30,579 Este es un proyecto en el cual han trabajado durante mucho tiempo, durante todo el curso 3 00:00:30,579 --> 00:00:35,340 escolar, vuestros compañeros de los colegios, junto con los profesores de música, han trabajado 4 00:00:35,340 --> 00:00:39,979 muy duro para que el día de hoy, solamente con un ensayo general, podamos hacer una obra 5 00:00:39,979 --> 00:00:41,380 de un nivel espectacular. 6 00:00:43,939 --> 00:00:47,060 Este concierto se representa también en muchas más ciudades. 7 00:00:47,939 --> 00:00:54,820 En España se presentan en numerosas, tales como Zaragoza, Sevilla, Madrid, Barcelona, muchas más. 8 00:00:55,200 --> 00:00:57,740 Y también se hace en Alemania y en Bruselas. 9 00:00:58,600 --> 00:01:02,039 Van a participar en este concierto, en todas las ciudades que he dicho antes, 10 00:01:02,159 --> 00:01:07,159 van a participar unos 45.000 niños de 119 colegios de primaria. 11 00:01:07,159 --> 00:01:10,900 voy a explicar un poquito el argumento 12 00:01:10,900 --> 00:01:12,400 de la obra para que lo entendáis 13 00:01:12,400 --> 00:01:14,280 y es una chica 14 00:01:14,280 --> 00:01:15,780 más o menos joven 15 00:01:15,780 --> 00:01:18,000 que es de Francia, de Versalles 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,019 un poquito fija, un poquito 17 00:01:20,019 --> 00:01:21,319 un poquito así 18 00:01:21,319 --> 00:01:23,439 que quiere encontrar un marido 19 00:01:23,439 --> 00:01:25,439 entonces 20 00:01:25,439 --> 00:01:27,019 no sabe cómo 21 00:01:27,019 --> 00:01:28,859 pero conoce a Cupido 22 00:01:28,859 --> 00:01:32,239 Cupido va a ser uno de sus compañeros, que son el coro 23 00:01:32,239 --> 00:01:33,840 y Cupido 24 00:01:33,840 --> 00:01:35,799 le ayudará a encontrar un marido 25 00:01:35,799 --> 00:01:43,079 Entonces realizarán un viaje en el cual van a conocer un montón de personajes para que Mimi encuentre a su marido. 26 00:01:43,659 --> 00:01:45,500 Y ya veremos si lo encuentra o no lo encuentra. 27 00:01:46,900 --> 00:01:53,540 Antes de comenzar, voy a presentar a los instrumentos que van a participar hoy aquí y a los músicos que los tocan. 28 00:01:54,819 --> 00:01:58,739 Entonces, vamos a empezar por las trompas, que es un instrumento de viento metal, 29 00:01:59,439 --> 00:02:05,120 y que es el instrumento más bonito para mí de viento metal, porque tiene un montón de conciertos para orquesta como solista. 30 00:02:05,799 --> 00:02:09,800 A las trompas están Roberto Sánchez y José Francisco López. 31 00:02:10,520 --> 00:02:19,360 Vamos a escucharles un poquito, silencio. 32 00:02:41,659 --> 00:02:43,659 ¡Gracias! 33 00:03:15,659 --> 00:04:45,829 ¡Muchas gracias! 34 00:04:45,850 --> 00:04:52,850 que son un poquito más graves, la viola Iván Bonillo y el cello Juana García. 35 00:04:52,850 --> 00:05:29,100 el instrumento más grave 36 00:05:29,100 --> 00:05:31,560 el abuelo de la familia de cuerdas 37 00:05:31,560 --> 00:05:33,240 y lo va a tocar 38 00:05:33,240 --> 00:05:35,199 Fernando Leria 39 00:05:35,199 --> 00:05:43,819 ¡Gracias! 40 00:06:25,709 --> 00:06:27,709 ¡Gracias! 41 00:07:14,660 --> 00:07:39,250 con un instrumento también de cuerdas 42 00:07:39,250 --> 00:07:40,790 además que tiene muchísimas cuerdas 43 00:07:40,790 --> 00:07:43,350 pero a diferencia de los anteriores 44 00:07:43,350 --> 00:07:44,310 que son de cuerdas flotadas 45 00:07:44,310 --> 00:07:47,410 este instrumento es el piano y es de cuerdas percutidas 46 00:07:47,410 --> 00:07:49,069 porque cuando uno toca la tecla 47 00:07:49,069 --> 00:07:51,470 el teclado tiene unos martillos que golpean las cuerdas 48 00:07:51,470 --> 00:07:53,550 al piano arianza castellano 49 00:08:11,089 --> 00:08:42,000 Muchas gracias por su atención y espero que disfruten de un gran concierto. 50 00:08:42,620 --> 00:08:44,240 Pero sí les voy a pedir que... 51 00:08:44,240 --> 00:08:47,340 Nuestros compañeros han trabajado mucho durante el año con estos grandísimos profesores 52 00:08:47,340 --> 00:08:50,139 y tenemos que respetarlos un poquito y disfrutar de ellos, ¿vale? 53 00:08:50,419 --> 00:08:51,600 Muchas gracias y comenzamos. 54 00:09:15,970 --> 00:09:17,970 ¡Gracias! 55 00:10:30,610 --> 00:10:32,610 ¡Gracias! 56 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 ¡Gracias! 57 00:12:16,909 --> 00:12:33,360 Debo sentarme. 58 00:12:38,559 --> 00:12:41,039 ¡Qué poco suena! 59 00:12:44,480 --> 00:12:46,200 Ni siquiera calma. 60 00:12:46,200 --> 00:13:07,389 Me recostaré soltera y fugaz, como si la estrella ayer se enceda por los ojos. 61 00:13:07,389 --> 00:14:05,620 ¿Quién osa perturbar mi sueño y azuzar mi zozobra? 62 00:14:05,620 --> 00:14:11,860 Soy la fuente del sendero que aparece 63 00:14:11,860 --> 00:14:31,159 Si yo lo supiera, responde 64 00:14:31,960 --> 00:14:33,879 Reconcholis, ¡qué carácter! 65 00:14:33,879 --> 00:15:50,700 Pero si tengo todo lo que desear pueda una dama 66 00:15:50,700 --> 00:15:53,159 Ojos como almendras 67 00:15:53,159 --> 00:15:54,659 Labios 68 00:15:54,659 --> 00:15:58,720 ¿De Granada? ¿Y este pelo blanco que enmarca mi cal? 69 00:15:59,720 --> 00:16:01,200 ¿Quién sois vos? 70 00:16:01,620 --> 00:16:06,399 ¿Que con tales aspavientos os atrevéis a importunar mis desvelos? 71 00:16:06,399 --> 00:16:06,899 ¡Sí! 72 00:16:33,340 --> 00:17:11,730 ¡Suscríbete al canal! 73 00:17:11,750 --> 00:17:13,750 ¡Gracias! 74 00:18:03,259 --> 00:18:25,319 Yo soy tu vino, tú haz de tu mar, tú haz de tu mar, y das lo que te pido. 75 00:18:25,319 --> 00:18:36,289 Ha habido peligro mientras son 76 00:18:36,289 --> 00:19:02,019 A lo mejor hizo la 77 00:19:02,019 --> 00:19:20,990 Llamó hasta su 78 00:19:20,990 --> 00:19:24,509 Cumplir 79 00:19:24,509 --> 00:19:45,220 ¿Soy realmente vos? 80 00:19:45,700 --> 00:19:49,400 ¡Qué ilusión! 81 00:19:49,400 --> 00:19:52,380 ¡Y qué de gente! 82 00:19:54,039 --> 00:20:00,940 Pues, dejadme que os diga que hace días y días y meses y meses 83 00:20:00,940 --> 00:20:05,579 que recibo a cientos y cientos de pretendientes. 84 00:20:06,099 --> 00:20:09,960 Pero ninguno logra que mi corazón lata con desmesura. 85 00:20:11,180 --> 00:20:13,279 ¿Dónde estará mi príncipe azul? 86 00:20:13,859 --> 00:20:16,940 ¿Y por qué se casan todas las damas de la corte? 87 00:20:16,940 --> 00:20:18,339 ¿Todas menos yo? 88 00:20:19,400 --> 00:20:23,619 Pobre, mil veces pobre de mí 89 00:20:23,619 --> 00:20:26,440 Bella como un zafiro 90 00:20:26,440 --> 00:20:29,980 Y no hay caballero que cuide de mi jardín 91 00:20:29,980 --> 00:20:33,059 Pero voy a acabar con mi mala suerte 92 00:20:33,059 --> 00:20:37,259 Hoy, con vuestra ayuda o sin ella 93 00:20:37,259 --> 00:20:41,240 Pienso empezar la búsqueda donde quiera que esté 94 00:20:41,240 --> 00:20:43,319 ¡Ya voy, marido! 95 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 ¡Gracias! 96 00:21:28,740 --> 00:21:59,039 No vamos a caber los tres. 97 00:22:35,180 --> 00:22:38,720 ¡Mofate de mi sufrir! ¡Haces carmio a mi dolor! 98 00:22:38,720 --> 00:22:42,740 ¿Y tú? ¡Cóllate! 99 00:22:45,380 --> 00:22:47,740 ¡Mi piel es caprichosa! 100 00:23:01,589 --> 00:23:02,309 ¿Conformarme? 101 00:23:02,869 --> 00:23:06,390 ¿Pero cómo? Si yo lo quiero tener todo en la vida. 102 00:23:07,630 --> 00:23:12,289 Quiero un hombre que me haga sentir la reina del mundo entero. 103 00:23:12,990 --> 00:23:16,670 Y que me oiga susurre dulces palabras de amor. 104 00:23:16,670 --> 00:23:22,650 Ay, lo que sí pido Cupido por mi madre es que sea guapo, ¡por favor! 105 00:23:22,650 --> 00:25:18,700 Pero yo no puedo hacer eso 106 00:25:18,700 --> 00:25:20,920 ¿No veis que voy a la boda? 107 00:25:22,200 --> 00:25:23,779 Y si voy entregando 108 00:25:23,779 --> 00:25:25,200 partes de mi vestido 109 00:25:25,200 --> 00:25:30,119 Cuando me vea desnuda, ¿a qué pensará mi marido? 110 00:25:34,720 --> 00:25:38,220 La cosa que quiero solo yo. 111 00:25:39,619 --> 00:25:44,359 ¿Acerca o no? 112 00:26:00,480 --> 00:26:07,069 Está bien, vamos allá. 113 00:26:10,329 --> 00:26:11,130 Esta. 114 00:26:11,490 --> 00:26:20,210 Esta es una pieza única, hecha con sedas de las indias orientales. 115 00:26:21,650 --> 00:26:28,210 Aún recuerdo cuando me la diseñó un sastre de París. Me tomaba medidas y me decía... 116 00:26:29,069 --> 00:26:47,180 ¿Dónde estoy? ¿Y a qué huele? ¿Hierba húmeda? ¿Rosbis? 117 00:26:47,859 --> 00:26:49,339 Bueno, esto no es Francia. 118 00:26:50,019 --> 00:26:51,000 Esto es... 119 00:26:51,000 --> 00:26:51,940 Gran Bretaña. 120 00:26:53,140 --> 00:26:53,359 ¡Ay! 121 00:26:54,480 --> 00:26:55,079 ¡Cupido! 122 00:26:55,940 --> 00:26:56,980 ¿Es este? 123 00:26:57,799 --> 00:27:00,220 ¡Pero si tiene el pelo más largo que yo! 124 00:27:01,799 --> 00:27:03,279 ¿Quién es este buen señor? 125 00:27:10,279 --> 00:27:12,440 ¡Madame! 126 00:27:12,440 --> 00:27:27,920 ¡Señor! ¡Oh, Dios mío! ¡Qué cañero! ¡Es mi mayor! ¿Y de qué me va a servir? 127 00:27:27,920 --> 00:27:40,940 ¡Es viejo este señor! ¡Madame, usted soy yo! ¡Es Agnudo, Dios mío! ¡Un sabio integral! 128 00:27:42,440 --> 00:28:09,720 Con ellos pienso amarme, sugiro que me amaré con la ley natural, la ley natural, el tema que la suerte es un sistema postural, la ley natural, la ley natural, matemático, físico y sido. 129 00:28:09,720 --> 00:28:13,220 Soy un sabio ilustre. Mi anhelo es saberlo. 130 00:28:14,319 --> 00:28:17,980 Pero, decidme, ¿qué hacéis vos aquí? ¿Quién sois? 131 00:28:18,579 --> 00:28:28,380 Pues digamos que... una fuerza extraña me sacó de donde yo estaba y me ha traído aquí, a esta tierra lejana. 132 00:28:29,079 --> 00:28:31,359 Y a este tiempo que no es el mío. 133 00:28:32,480 --> 00:28:34,240 Es un poco difícil de entender, ¿verdad? 134 00:28:34,700 --> 00:28:39,220 En absoluto. Tú estabas quieta y un cuerpo extraño te ha empujado hasta aquí. 135 00:28:39,720 --> 00:28:45,180 Una fuerza externa que te sacó del estado de reposo uniforme en el que te encontrabas. 136 00:28:45,960 --> 00:28:48,700 Ay, perdone, pero no entiendo ni palabra. 137 00:28:49,279 --> 00:28:50,480 Es la ley de la inercia. 138 00:28:51,079 --> 00:28:57,059 No quiero parecer inmodesto, pero la historia en un futuro lo llamará la primera ley de Newton. 139 00:28:57,960 --> 00:29:05,720 Llevo meses estudiando por qué los astros del sistema solar mantienen una conjunción dinámica tan estable y constante. 140 00:29:06,259 --> 00:29:09,059 La rotación de la Tierra, la rotación de la Luna... 141 00:29:09,720 --> 00:29:19,000 Tenéis razón. Es la hora de la siesta. También yo debería descansar. Buscaré un tronco 142 00:29:19,000 --> 00:29:33,079 mullidito para apoyar mi pato. Mirad qué tronco. Si queréis descansar un rato, aquí 143 00:29:33,079 --> 00:29:34,039 hay sitio para lo mejor. 144 00:29:37,700 --> 00:29:38,180 ¡Cupido! 145 00:29:38,940 --> 00:29:40,900 ¡Te lo pido por las semillas del corsé 146 00:29:40,900 --> 00:29:41,940 de María Antoñeta! 147 00:29:42,779 --> 00:29:44,380 ¡Ay, que se ha quedado dormido! 148 00:29:44,839 --> 00:29:46,660 Que además, no le entiendo ni una palabra. 149 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 Este Newton no va a servirme 150 00:29:49,240 --> 00:29:49,799 a mí de nada. 151 00:29:50,660 --> 00:29:52,680 Y encima, ¡tengo un hambre! 152 00:29:52,680 --> 00:29:52,799 ¡Ay! 153 00:29:54,440 --> 00:29:54,920 ¡Ah! 154 00:29:56,460 --> 00:29:58,000 ¡Uh! ¡Ay! 155 00:29:58,619 --> 00:29:58,940 ¡Ah! 156 00:29:59,900 --> 00:30:01,079 ¿Qué ha sido eso? 157 00:30:01,079 --> 00:30:04,000 ¿Es que un pajarraco ha hecho de vientre? 158 00:30:04,460 --> 00:30:05,279 No, no, perdone 159 00:30:05,279 --> 00:30:06,119 Fui yo 160 00:30:06,119 --> 00:30:09,140 Y este me apoyé en el árbol y lo empujé 161 00:30:09,140 --> 00:30:10,240 Y... 162 00:30:10,240 --> 00:30:11,400 Claro 163 00:30:11,400 --> 00:30:13,940 He sentado debajo del manzano 164 00:30:13,940 --> 00:30:17,599 Y debería haberme dado cuenta que la manzana estaba madura 165 00:30:17,599 --> 00:30:19,420 Y cuando la fruta está madura 166 00:30:19,420 --> 00:30:23,180 ¡Ah! ¡Era eso! 167 00:30:23,759 --> 00:30:24,619 ¡Era eso! 168 00:30:24,900 --> 00:30:26,059 ¡Ahora lo entiendo todo! 169 00:30:26,519 --> 00:30:28,759 ¡Ya lo tengo en mi vida y es gracias a ti! 170 00:30:28,859 --> 00:30:30,079 ¿Pero a qué me referís? 171 00:30:30,079 --> 00:30:43,099 No fue solo una manzana, aunque a nieves lo que comió 172 00:30:43,099 --> 00:30:49,359 Ni una simple tropa fresca, la del gran Guillermo T 173 00:30:49,359 --> 00:30:55,400 La primera era una trampa, una costima fatal 174 00:30:55,400 --> 00:31:05,460 La segunda, un reto indigno superado en dignidad, en dignidad. 175 00:31:05,960 --> 00:31:17,740 Si no hubiéramos los años, que se venga el mayor, el mundo no estaría y sería algo mejor. 176 00:31:17,740 --> 00:31:30,079 Siempre es gracias a la ciencia que la vida va a mejorar, los cuentos de los ocultos, la ley y su libertad. 177 00:31:33,839 --> 00:31:45,039 Galileo sinudaba, la iglesia fue a chocar, al ver a Einstein se lo tomaba con más relatividad. 178 00:31:45,039 --> 00:31:51,220 El rey le gritó a los libres, ¡Vamos a viajar al fin! 179 00:31:52,220 --> 00:31:57,980 Ella estudiaba en un radio, ¡el número ti! 180 00:32:00,839 --> 00:32:02,660 ¡Venga, número ti! 181 00:32:02,660 --> 00:32:07,759 ¡Venga, por los años! ¡Venga, por los años! 182 00:32:07,759 --> 00:32:15,019 ¡Venga, por los años! ¡Venga, por los años! 183 00:32:15,039 --> 00:32:20,920 Siempre va a pasar la tienda, y el oído de un corral, 184 00:32:21,279 --> 00:32:26,819 los centros y el sol. 185 00:32:35,079 --> 00:32:39,119 La ley es universal. 186 00:32:39,119 --> 00:32:54,700 ¡Ah! ¡La manzana! La manzana siempre cae de arriba a abajo. ¿Y sabes por qué? 187 00:32:55,299 --> 00:33:06,440 Pues porque la fuerza ejercida por dos cuerpos separados por una distancia es directamente proporcional al producto de sus masas e inversamente proporcional a la distancia entre sus centros. 188 00:33:06,440 --> 00:33:10,440 ¡Ajá! ¡Claro! Parece que no entiendo ni popa. 189 00:33:10,440 --> 00:33:13,440 Es la constante de gravitación universal. 190 00:33:13,440 --> 00:33:19,440 Cuanto más más tengan los cuerpos y más cerca estén, con más fuerza se atraerán. 191 00:33:19,440 --> 00:33:22,440 ¡Ah! ¡Eso! ¡Eso es lo que quiero yo! 192 00:33:22,440 --> 00:33:28,440 Que el hombre de mis sueños se acerque, pero bien cerquita. 193 00:33:28,440 --> 00:33:34,440 Y que me atraiga un poquito, o que sea, un muchito. 194 00:33:34,440 --> 00:33:42,960 Bueno, todo es cuestión de fuerza. Debes hacer mucha fuerza conmigo, porque quizás saliste lejos, muy lejos. 195 00:33:44,259 --> 00:33:49,140 Ah, pero no te preocupes por la distancia que os separa. Cuando lo encuentres, lo sabrás. 196 00:33:49,579 --> 00:33:56,400 ¿Y sabes por qué? Porque entre vosotros dos se establecerá un eje de conexión único e incuestionable. 197 00:33:57,019 --> 00:34:00,039 Vamos, que tu enamorado será un hombre llenito de cables. 198 00:34:00,039 --> 00:34:06,940 Y uno de esos cables es el que mira a vuestros corazones, indicándoos la senda del encuentro. 199 00:34:07,339 --> 00:34:17,820 Y al encontrarlo, cuando lo encuentres, no podrás dejar jamás de girar alrededor. 200 00:34:19,039 --> 00:34:26,500 Como la luna aquí, abrazando a la tierra y la tierra abrazar. 201 00:34:26,500 --> 00:34:31,059 ¿Cuál es su ley natural? 202 00:34:31,099 --> 00:34:33,960 ¡Eso es lo que busco yo! 203 00:34:34,239 --> 00:34:36,320 ¡La ley natural! 204 00:34:37,679 --> 00:34:43,559 ¿Qué más que la salvación es más instable que la suerte? 205 00:34:44,139 --> 00:34:45,780 ¡La ley natural! 206 00:34:45,780 --> 00:34:48,659 ¡Uy, señor Newton! ¡Hasta otra, eh! 207 00:34:49,199 --> 00:34:51,539 ¡Que sí, que la ley natural! 208 00:34:52,699 --> 00:34:54,199 ¡La ley natural! 209 00:34:56,500 --> 00:35:24,289 Como la luna... 210 00:35:24,289 --> 00:35:33,909 Sentarme quisiera en este jardín mirando los ojos...