1 00:00:00,750 --> 00:00:02,890 Quiero comenzar con los cerebros de los hombres. 2 00:00:03,410 --> 00:00:06,190 Ahora bien, los cerebros de los hombres son muy únicos. 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,150 Los cerebros de los hombres son hechos de pequeñas cajas. 4 00:00:09,150 --> 00:00:11,169 Y tenemos una caja para todo. 5 00:00:11,689 --> 00:00:13,449 Tenemos una caja para el coche, 6 00:00:13,789 --> 00:00:14,849 tenemos una caja para el dinero, 7 00:00:15,230 --> 00:00:16,370 tenemos una caja para el trabajo, 8 00:00:16,710 --> 00:00:17,649 tenemos una caja para ti, 9 00:00:17,829 --> 00:00:18,870 tenemos una caja para los niños, 10 00:00:18,989 --> 00:00:21,289 tenemos una caja para tu madre en algún lugar en el basamento. 11 00:00:21,750 --> 00:00:21,989 Tenemos... 12 00:00:21,989 --> 00:00:25,890 Tenemos cajas para todo. 13 00:00:27,030 --> 00:00:30,030 Y la regla es que las cajas no tocan. 14 00:00:30,750 --> 00:00:45,130 Cuando un hombre 15 00:00:45,130 --> 00:00:47,210 discusa un tema en particular 16 00:00:47,210 --> 00:00:49,409 nos vamos a esa caja en particular 17 00:00:49,409 --> 00:00:52,170 nos sacamos de esa caja 18 00:00:52,170 --> 00:00:54,549 nos abrimos la caja 19 00:00:54,549 --> 00:00:56,189 nos discutimos 20 00:00:56,189 --> 00:00:58,450 solo lo que está en esa caja 21 00:00:58,450 --> 00:01:00,490 ¿de acuerdo? 22 00:01:01,490 --> 00:01:12,480 Y luego cerramos la caja 23 00:01:12,480 --> 00:01:13,340 y la ponemos a la mano 24 00:01:13,340 --> 00:01:15,359 siendo muy, muy cuidadosos 25 00:01:15,359 --> 00:01:16,560 de no tocar 26 00:01:16,560 --> 00:01:18,280 ninguna otra caja 27 00:01:18,280 --> 00:01:45,629 Perdón, mi creencia católica se quedó ahí por un minuto. 28 00:01:51,129 --> 00:01:53,569 No soy un católico, pero fui a la escuela de católicos cuando era pequeño. 29 00:01:54,310 --> 00:01:57,310 Tuve a una nena que enseñó en el infierno como si hubiera nacido y nacido allí. 30 00:01:57,430 --> 00:02:01,140 Quiero decir, no lo voy a olvidar, pero... 31 00:02:01,140 --> 00:02:03,739 Me hizo bien, en realidad. Fue una buena cosa. 32 00:02:07,590 --> 00:02:10,030 Ahora, las cejas de las mujeres son muy, muy diferentes de las cejas de los hombres. 33 00:02:10,030 --> 00:02:19,879 Las cabezas de las mujeres son hechas de una gran bola de hielo, y todo está conectado a todo. 34 00:02:22,340 --> 00:02:25,460 El dinero está conectado a la carroza, la carroza está conectada a tu trabajo, 35 00:02:25,599 --> 00:02:29,060 y tus hijos están conectados a tu madre, y todo está conectado a todo. 36 00:02:29,319 --> 00:02:40,060 Es como la superhigiene de Internet. 37 00:02:41,680 --> 00:02:45,860 Y todo es dirigido por energía que llamamos emoción. 38 00:02:49,060 --> 00:02:55,319 Es una de las razones por las que las mujeres tienden a recordar todo. 39 00:02:58,409 --> 00:03:03,250 Porque si tomas un evento y lo conectas a una emoción, 40 00:03:03,629 --> 00:03:06,069 se queman en tu memoria y puedes recordarlo para siempre. 41 00:03:06,750 --> 00:03:09,129 Lo mismo sucede con los hombres, solo no sucede muy a menudo, 42 00:03:09,469 --> 00:03:11,370 porque, francamente, no nos importa. 43 00:03:18,319 --> 00:03:21,180 Las mujeres tienden a cuidar de todo. 44 00:03:23,360 --> 00:03:26,969 Y ella lo encanta. 45 00:03:26,969 --> 00:03:41,620 Ahora, hombres, tenemos una caja en nuestro cerebro 46 00:03:41,620 --> 00:03:42,979 que la mayoría de las mujeres no están conscientes de. 47 00:03:43,560 --> 00:03:46,580 Esta caja en particular no tiene nada en ella. 48 00:03:48,719 --> 00:03:58,930 Es verdad. 49 00:04:01,030 --> 00:04:06,990 En realidad, la llamamos la caja de nada. 50 00:04:08,669 --> 00:04:12,469 Y de todas las cajas que un hombre tiene en su cerebro, 51 00:04:12,469 --> 00:04:14,409 The nothing box 52 00:04:14,409 --> 00:04:16,350 is our favorite box 53 00:04:16,350 --> 00:04:23,930 If a man has a chance 54 00:04:23,930 --> 00:04:26,329 he'll go to his nothing box every time 55 00:04:26,329 --> 00:04:29,689 That's why a man can do something 56 00:04:29,689 --> 00:04:31,430 seemingly completely brain dead 57 00:04:31,430 --> 00:04:32,310 for hours on end 58 00:04:32,310 --> 00:04:35,029 You know, like fishing 59 00:04:35,029 --> 00:04:55,899 And we love it 60 00:04:55,899 --> 00:04:58,660 That's why a guy can sit in front of a TV and go 61 00:04:58,660 --> 00:05:18,959 It glows 62 00:05:18,959 --> 00:05:22,040 Por supuesto, esto nos mueve a nuestras esposas 63 00:05:22,040 --> 00:05:23,459 porque van a venir y decir 64 00:05:23,459 --> 00:05:24,180 ¡Está bien! 65 00:05:25,220 --> 00:05:27,939 ¡No puedes ver nada! 66 00:05:29,240 --> 00:05:38,639 ¡No lo soy! 67 00:05:39,180 --> 00:05:49,899 ¡Va! 68 00:05:52,040 --> 00:05:59,689 Ahora, actualmente han medido esto 69 00:05:59,689 --> 00:06:01,449 La Universidad de Pensilvania hace un par de años 70 00:06:01,449 --> 00:06:03,649 hizo un estudio y descubrió que los hombres 71 00:06:03,649 --> 00:06:05,449 tienen la capacidad de pensar 72 00:06:05,449 --> 00:06:06,910 sobre absolutamente nada 73 00:06:06,910 --> 00:06:08,870 y todavía respirar 74 00:06:08,870 --> 00:06:15,149 Ya sabes, conectan todas las ruedas y cosas así y observan la actividad del cerebro y de repente... 75 00:06:15,149 --> 00:06:19,870 ¡Creo que está muerto! 76 00:06:21,670 --> 00:06:22,069 ¿Eh? 77 00:06:25,069 --> 00:06:27,709 Las mujeres no pueden hacerlo. No pueden hacerlo. 78 00:06:27,829 --> 00:06:28,930 Nuestra mente nunca ha parado. 79 00:06:33,110 --> 00:06:36,389 Y no entienden la caja de nada. 80 00:06:36,389 --> 00:06:38,149 ¡Y lo que les hace loco! 81 00:06:38,870 --> 00:06:46,810 Porque nada hace a una mujer más locura o hace que se sienta más irritada que ver a un hombre haciendo nada. 82 00:06:48,629 --> 00:07:03,490 Una de las más grandes revelaciones que obtengo de las mujeres es este problema de la caja de nada. 83 00:07:03,910 --> 00:07:06,610 Ellas dicen, todo está empezando a hacer sentido. 84 00:07:08,470 --> 00:07:14,699 Las mujeres dicen, oh, es nada. ¿Puedo ir a la caja de nada con él? 85 00:07:17,040 --> 00:07:17,519 ¡No! 86 00:07:22,139 --> 00:07:23,540 Porque entonces es algo. 87 00:07:25,100 --> 00:07:27,860 Además, tú entras ahí y dices, 88 00:07:28,540 --> 00:07:34,420 ¿Sabes? Este lugar puede realmente usar unas imágenes. 89 00:07:37,839 --> 00:07:40,220 Una pequeña mesa de aquí, unas flores. 90 00:07:40,839 --> 00:07:44,319 ¡No! ¡Nada! ¡Fuera! ¡No queremos nada! 91 00:07:50,649 --> 00:07:53,870 Ahora, esto se gestiona de la manera en que los hombres y las mujeres se gestionan el estrés. 92 00:07:53,870 --> 00:08:00,910 Cuando un hombre está estresado, todo lo que quiere hacer es correr a su caja de nada. 93 00:08:01,649 --> 00:08:02,910 Así es como nos desvanecemos. 94 00:08:03,310 --> 00:08:06,350 La última cosa que queremos hacer cuando estamos estresados es hablar de ello. 95 00:08:07,189 --> 00:08:08,910 No queremos hablar de ello, solo queremos... 96 00:08:10,269 --> 00:08:16,170 Claro, estas cosas son locas, ¿sabes? 97 00:08:17,310 --> 00:08:19,889 Una mujer verá a un hombre en ese estado vegetativo y se va a ir. 98 00:08:26,569 --> 00:08:27,370 ¿Qué estás pensando? 99 00:08:29,370 --> 00:08:52,470 ¡Nada! 100 00:08:55,470 --> 00:08:57,350 ¡Tenemos que pensar en algo! 101 00:09:01,500 --> 00:09:02,820 ¡No, no pienso en nada! 102 00:09:05,120 --> 00:09:07,100 Esa chica está en un rol hasta que te apareció. 103 00:09:09,279 --> 00:09:09,919 ¡Va! 104 00:09:10,480 --> 00:09:11,100 ¿De acuerdo? 105 00:09:11,360 --> 00:09:13,019 Porque así es como se maneja el estrés. 106 00:09:13,159 --> 00:09:13,679 Solo... 107 00:09:13,679 --> 00:09:19,980 Ahora, cuando una mujer está estresada, 108 00:09:20,500 --> 00:09:23,600 tiene que hablar sobre ello. 109 00:09:23,600 --> 00:09:28,919 Si no habla de eso, su cerebro literalmente se explota. 110 00:09:32,700 --> 00:09:36,019 Así que ella empieza a decir, no sé, ¿qué tiene que ver con esto? 111 00:09:36,259 --> 00:09:41,190 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 112 00:09:41,190 --> 00:09:44,470 Y yo sé hombres que salen de sus esposas cuando hacen esto. 113 00:09:46,330 --> 00:09:48,409 Yo le digo, ¿por qué salen de ella? 114 00:09:48,710 --> 00:09:50,649 Él dice, porque no sé qué decirle. 115 00:09:51,889 --> 00:09:54,350 Dice, Dios mío, hombre, ¿quién te dijo que le dijeras algo? 116 00:09:54,909 --> 00:09:57,710 Ella no quiere que le digas nada. 117 00:09:58,470 --> 00:10:03,529 Vean, muchos hombres se sienten obligados cuando empiezan a explicar todo su estrés. 118 00:10:04,029 --> 00:10:05,389 Se sienten obligados a arreglarlo. 119 00:10:06,590 --> 00:10:07,929 Porque eso es lo que un hombre hace. 120 00:10:08,110 --> 00:10:13,970 Un hombre solo dice sus problemas a otro hombre en esperanza de que ese hombre lo ayude a arreglarlo. 121 00:10:14,690 --> 00:10:15,210 ¿Ok? 122 00:10:15,490 --> 00:10:16,789 Pero ella no es un hombre. 123 00:10:17,169 --> 00:10:19,750 Y si intentas arreglarla, ella te va a matar. 124 00:10:24,340 --> 00:10:26,240 Ella no quiere tu consejo. 125 00:10:26,240 --> 00:10:29,500 Ella no quiere tu ayuda, ella te pide que dejen de hablar conmigo. 126 00:10:32,059 --> 00:10:33,179 Un par de chicas. 127 00:10:33,259 --> 00:10:34,220 Eso es lo que dices. 128 00:10:40,340 --> 00:10:41,080 Un par de chicas. 129 00:10:41,139 --> 00:10:41,960 Eso es lo que dices. 130 00:10:51,259 --> 00:10:51,820 Me gustan. 131 00:10:54,039 --> 00:10:54,960 Ahora, un hombre me dijo, 132 00:10:55,100 --> 00:10:56,779 ¿Puedes decirme cómo se siente? 133 00:10:57,259 --> 00:10:58,179 Yo le dije, ¿No la conoce aún? 134 00:10:59,159 --> 00:10:59,820 ¿Qué significa? 135 00:10:59,860 --> 00:11:01,399 Es como ella se siente, 136 00:11:01,480 --> 00:11:02,840 conectando este puente con ese puente, 137 00:11:02,940 --> 00:11:03,460 este puente con ese puente. 138 00:11:05,539 --> 00:11:08,460 Ahora, porque se aman a cada otro, 139 00:11:08,460 --> 00:11:15,340 ofrecen a los demás su respuesta, su solución. 140 00:11:15,799 --> 00:11:18,879 Un hombre siente que su esposa está estresada. 141 00:11:19,539 --> 00:11:21,019 Él ama a la chica. 142 00:11:21,399 --> 00:11:25,840 Le ofrece a la chica su mejor y más fina solución. 143 00:11:27,779 --> 00:11:29,659 O simplemente quédate hablando de ello. 144 00:11:30,639 --> 00:11:40,100 Simplemente quédate pensando sobre ello. 145 00:11:41,899 --> 00:11:50,889 Y es cuando empieza a llegar a los cuchillos y cosas. 146 00:11:50,889 --> 00:11:53,090 She's going to stab you if you keep it up, okay? 147 00:11:53,450 --> 00:11:57,269 Now, a woman, she senses her husband's all stressed out. 148 00:11:57,529 --> 00:11:58,710 She loves him. 149 00:11:59,070 --> 00:12:04,490 Therefore, she offers to him her best and finest solution. 150 00:12:08,200 --> 00:12:09,100 Talk to me. 151 00:12:13,750 --> 00:12:14,870 Why won't you talk to me? 152 00:12:41,399 --> 00:12:42,620 Go away. 153 00:12:44,240 --> 00:12:46,059 He doesn't want to talk to you. 154 00:12:46,539 --> 00:12:48,120 Leave him alone. 155 00:12:49,220 --> 00:12:51,259 He will not die. 156 00:12:51,259 --> 00:12:53,820 He's not a woman 157 00:12:53,820 --> 00:12:57,620 I know you've got to talk 158 00:12:57,620 --> 00:13:02,100 He's not like that 159 00:13:02,100 --> 00:13:04,860 Leave the boy alone 160 00:13:04,860 --> 00:13:06,059 You tell him he's stressed out 161 00:13:06,059 --> 00:13:08,059 Just let him go to his nothing box 162 00:13:08,059 --> 00:13:09,340 Just stay away 163 00:13:09,340 --> 00:13:10,700 Stay away 164 00:13:10,700 --> 00:13:13,080 And it's hard for us to understand that 165 00:13:13,080 --> 00:13:15,480 Because we think so differently 166 00:13:15,480 --> 00:13:17,100 From each other 167 00:13:17,100 --> 00:13:18,980 Now, not only does this affect 168 00:13:18,980 --> 00:13:21,019 The way that we respond and stress and stuff 169 00:13:21,019 --> 00:13:22,399 The way our brains are wired 170 00:13:22,399 --> 00:13:25,299 también afecta la manera en la que usamos las palabras. 171 00:13:27,139 --> 00:13:30,879 Los hombres tienden a usar menos palabras que las mujeres. 172 00:13:31,740 --> 00:13:34,720 Es porque las mujeres tienen todas las ruedas que están tratando de conectar 173 00:13:34,720 --> 00:13:38,419 y tienen que explicar cada y cada conexión. 174 00:13:40,860 --> 00:13:46,340 Ahora, dicen que si un hombre tiene que hablar 10.000 palabras en un día, 175 00:13:46,659 --> 00:13:48,779 una mujer tiene que hablar 20.000. 176 00:13:48,779 --> 00:13:50,460 mi esposa dice 177 00:13:50,460 --> 00:13:53,139 eso es porque tenemos que repetir todo lo que decimos 178 00:13:53,139 --> 00:14:04,610 a lo que yo respondí 179 00:14:04,610 --> 00:14:05,549 ¿eh? 180 00:14:09,690 --> 00:14:11,210 ¿dónde está mi querida Redhead? 181 00:14:11,450 --> 00:14:11,870 ¿está por aquí? 182 00:14:12,389 --> 00:14:14,230 ven aquí, quiero que me acompañes a mi esposa Debbie 183 00:14:14,230 --> 00:14:14,750 ven aquí 184 00:14:14,750 --> 00:14:30,950 la gente dice, ¿no la habla? 185 00:14:32,870 --> 00:14:33,269 no 186 00:14:33,269 --> 00:14:37,509 no a ti, de todos modos 187 00:14:37,509 --> 00:14:40,009 ella habla conmigo, pero no va a hablar con ti 188 00:14:40,009 --> 00:14:41,970 porque no quiere hablar con ti 189 00:14:41,970 --> 00:14:45,409 ¿Dónde está mi tablet? 190 00:14:45,529 --> 00:14:48,149 Quiero mostrarte algo sobre la cosa de las palabras. 191 00:14:48,769 --> 00:14:50,070 Ellos realmente medieron esto. 192 00:14:50,129 --> 00:14:53,509 Entraron y estudiaron a los niños y bebés 193 00:14:53,509 --> 00:14:54,450 y descubrieron que... 194 00:14:54,450 --> 00:14:56,850 De hecho, se llevaron cámaras y las pusieron en los enfermeros 195 00:14:56,850 --> 00:14:58,769 y analizaron las imágenes más tarde. 196 00:14:59,330 --> 00:15:01,769 Y notaron que las imágenes de las pequeñas chicas, 197 00:15:02,049 --> 00:15:03,750 desde el inicio, sus labios se estaban moviendo. 198 00:15:08,720 --> 00:15:10,139 ¡Es verdad! ¡Es verdad! 199 00:15:10,279 --> 00:15:12,279 Y luego analizaron las imágenes de los pequeños chicas 200 00:15:12,279 --> 00:15:12,580 y se fueron. 201 00:15:17,789 --> 00:15:20,769 Están todavía pensando, ¿qué fue eso? 202 00:15:21,690 --> 00:15:23,870 Quiero volver, no entiendo. 203 00:15:26,129 --> 00:15:30,909 Luego van y graban conversaciones de niños y chicas en los playgrounds. 204 00:15:31,269 --> 00:15:32,330 Y van de vuelta y los analizan. 205 00:15:32,850 --> 00:15:36,129 Y descubren que las chicas amaban hablar. 206 00:15:36,509 --> 00:15:40,070 Eran muy articuladas, amaban usar sentencias, justamente amaban hablar. 207 00:15:40,070 --> 00:15:44,409 Y si no tenían a nadie para hablar, estaban perfectamente contentos de no hablar con nadie. 208 00:15:44,409 --> 00:15:46,690 y ellos solo hacían 209 00:15:46,690 --> 00:15:50,330 sentencias completas 210 00:15:50,330 --> 00:15:52,509 luego analizaban las conversaciones 211 00:15:52,509 --> 00:15:54,110 de los niños, y solo 212 00:15:54,110 --> 00:15:56,570 el 55% de ellos era inteligente 213 00:15:56,570 --> 00:16:00,429 eso es lo que dicen 214 00:16:00,429 --> 00:16:09,830 eso es la conversación 215 00:16:09,830 --> 00:16:10,769 de un hombre, ¿de acuerdo? 216 00:16:11,169 --> 00:16:11,450 ahora 217 00:16:11,450 --> 00:16:15,590 no solo usamos diferentes cantidades 218 00:16:15,590 --> 00:16:17,190 de palabras, las palabras pueden significar 219 00:16:17,190 --> 00:16:19,470 cosas diferentes para los hombres y las mujeres 220 00:16:19,470 --> 00:16:20,590 por ejemplo 221 00:16:20,590 --> 00:16:36,240 ahora, para la mayoría de los hombres 222 00:16:36,240 --> 00:16:37,840 cinco minutos significa 223 00:16:37,840 --> 00:16:39,200 cinco minutos 224 00:16:39,200 --> 00:16:42,080 para muchas mujeres puede ser 225 00:16:42,080 --> 00:16:43,720 un periodo indefinido de tiempo 226 00:16:43,720 --> 00:16:47,840 ¿estás listo? 227 00:16:47,840 --> 00:16:47,879 ¿estás listo? 228 00:16:49,419 --> 00:16:50,440 cinco minutos más 229 00:16:50,440 --> 00:17:03,750 como discutimos 230 00:17:03,750 --> 00:17:06,450 los hombres no entienden nada 231 00:17:06,450 --> 00:17:08,869 las mujeres no entienden 232 00:17:08,869 --> 00:17:11,029 La significancia de nada 233 00:17:11,029 --> 00:17:12,930 Si una mujer dice nada 234 00:17:12,930 --> 00:17:14,230 Mira, es algo 235 00:17:14,230 --> 00:17:21,390 Oh, hombre, hombre 236 00:17:21,390 --> 00:17:22,230 No sé qué pasó 237 00:17:22,230 --> 00:17:23,109 ¿Qué pasó? 238 00:17:23,369 --> 00:17:24,470 No sé, pregunté a mi esposa 239 00:17:24,470 --> 00:17:25,789 Lo que ella estaba absurda 240 00:17:25,789 --> 00:17:27,490 ¿Qué dijo? ¿Qué dijo? 241 00:17:27,710 --> 00:17:28,849 Bueno, ella no dijo nada 242 00:17:28,849 --> 00:17:45,170 Ahora, esto no es una palabra 243 00:17:45,170 --> 00:17:46,230 Es una vocalización 244 00:17:46,230 --> 00:17:47,109 Es un grito 245 00:17:47,109 --> 00:17:51,460 Ahora, cuando un hombre grita 246 00:17:51,460 --> 00:17:54,359 Significa que todo está bien con la vida 247 00:17:54,359 --> 00:17:59,180 Cuando una mujer grita 248 00:17:59,180 --> 00:18:01,559 Significa que eres un idiota 249 00:18:01,559 --> 00:18:26,299 Ahora, cuando un hombre dice, vámonos, está siendo polaco. 250 00:18:26,839 --> 00:18:32,480 Cuando una mujer dice, vámonos, te da la oportunidad de explicar cualquier cosa estúpida que acabas de hacer. 251 00:18:35,119 --> 00:18:40,700 Pero tienes que ser muy cuidadoso en la explicación, porque es muy probable que sea seguido por un sonido. 252 00:18:47,509 --> 00:18:50,309 Lo que le llevará a un argumento sobre nada. 253 00:18:55,839 --> 00:18:59,579 Y luego no vas a tener sexo de nuevo por al menos cinco minutos. 254 00:18:59,579 --> 00:19:10,740 Aquí vamos. Número uno. ¿Cómo conseguir a un hombre que haga lo que usted quiere que haga? 255 00:19:11,200 --> 00:19:11,940 Número uno. 256 00:19:13,720 --> 00:19:16,359 Usted necesita preguntarle más de una vez. 257 00:19:25,789 --> 00:19:31,569 Preguntar a un hombre que haga algo una vez es como no haberle pedido que lo haga en absoluto. 258 00:19:34,650 --> 00:19:35,450 ¿Por qué es eso? 259 00:19:35,690 --> 00:19:37,190 Los hombres siempre están en un modo de tomar. 260 00:19:37,509 --> 00:19:40,190 Estamos constantemente tomando, tomando, tomando, tomando, tomando, tomando, tomando, tomando. 261 00:19:40,250 --> 00:19:41,890 Compitimos tomando. Estamos en el negocio tomando. 262 00:19:42,029 --> 00:19:43,690 Tomamos, tomamos, tomamos, tomamos. Estamos en este modo de tomar. 263 00:19:43,690 --> 00:19:45,670 Y de repente, su esposa le dice a él, 264 00:19:45,789 --> 00:19:47,829 ¡Hombre, ¿podrías hacer esto y eso para mí? 265 00:19:47,970 --> 00:19:49,710 Y su cerebro izquierdo le dice a su cerebro derecho, 266 00:19:50,309 --> 00:19:50,849 ¿Escuchas algo? 267 00:19:52,349 --> 00:20:02,630 Y su cerebro derecho dice, 268 00:20:03,150 --> 00:20:03,630 ¡Nada! 269 00:20:09,210 --> 00:20:13,710 ¡Tiene más de una vez que llegar al chico! 270 00:20:14,130 --> 00:20:15,589 Ahora, muchas mujeres, ¿saben? 271 00:20:15,650 --> 00:20:17,269 Ellas piensan que, ¿saben? 272 00:20:17,990 --> 00:20:20,269 Que su esposo, que están agotándole. 273 00:20:20,269 --> 00:20:25,269 que estamos sentados ahí, intencionalmente, no haciendo lo que nos pidieron hacer. 274 00:20:25,269 --> 00:20:29,710 Solo porque somos llenos de odio. 275 00:20:29,710 --> 00:20:35,710 Pero te lo prometo, cuando te lo pidieron, salió en un ojo, se volvió a la caja y salió al otro. 276 00:20:35,710 --> 00:20:40,710 Y él no recuerda nada de lo que dijiste. 277 00:20:40,710 --> 00:20:44,710 Ahora, cuando empecé a estudiar esto, pensé, esto no puede ser verdad. 278 00:20:44,710 --> 00:20:50,710 Esto tiene que ser inacurado, porque estoy casado con una mujer que no tiene problema en preguntarme más que una vez. 279 00:20:50,710 --> 00:20:52,809 Ella dice, cariño, ¿me harás tal y tal para mí? 280 00:20:53,029 --> 00:20:53,910 Yo digo, no. 281 00:20:55,230 --> 00:20:57,049 Vamos, querida, haz esto para mí. 282 00:20:57,809 --> 00:20:58,089 ¡No! 283 00:20:58,890 --> 00:20:59,869 Dice, vamos. 284 00:21:00,089 --> 00:21:01,450 Ella tiene la cosa en la que pata mis cejas. 285 00:21:01,710 --> 00:21:03,009 ¿No eres un buen marido? 286 00:21:05,190 --> 00:21:06,930 Haz esto para mí. 287 00:21:08,670 --> 00:21:10,049 Ok, y luego lo hago. 288 00:21:10,390 --> 00:21:11,990 Entonces, cuando estaba primero leyendo esto, 289 00:21:12,130 --> 00:21:15,210 que decían que las mujeres solo gustan preguntar una vez, 290 00:21:15,390 --> 00:21:17,009 pensé, ¡eso no puede ser verdad! 291 00:21:17,009 --> 00:21:20,750 y recuerdo que estaba en una iglesia en Green Bay, Wisconsin 292 00:21:20,750 --> 00:21:22,630 en ese momento, yo era uno de varios pastores 293 00:21:22,630 --> 00:21:23,490 en una gran iglesia allí 294 00:21:23,490 --> 00:21:25,990 y antes de empezar el servicio pensé 295 00:21:25,990 --> 00:21:28,390 voy a preguntar a algunas señoras, porque esto no puede ser correcto 296 00:21:28,390 --> 00:21:30,789 así que me fui a una señora y le dije, déjame preguntarte una pregunta 297 00:21:30,789 --> 00:21:32,650 ella me dijo, ¿tienes un tiempo difícil 298 00:21:32,650 --> 00:21:34,049 para que tu esposo haga cosas para ti? 299 00:21:34,210 --> 00:21:35,869 ella me dijo, pastor, no tienes ni idea 300 00:21:35,869 --> 00:21:40,420 ella me dijo, le pregunté a ese hombre 301 00:21:40,420 --> 00:21:41,539 para pintar la pared 302 00:21:41,539 --> 00:21:43,779 eso fue en octubre 303 00:21:43,779 --> 00:21:46,180 es marzo 304 00:21:46,180 --> 00:21:48,500 no lo hizo, salió cada día 305 00:21:48,500 --> 00:21:50,640 la, la, la, la, la, la, la, la, la. 306 00:21:50,640 --> 00:21:52,599 I mean, she's just getting mad telling me about it. 307 00:21:52,759 --> 00:21:53,000 Okay? 308 00:21:53,819 --> 00:21:54,779 And I said, okay, okay, okay. 309 00:21:55,140 --> 00:21:55,880 I get it. 310 00:21:56,220 --> 00:21:57,160 But let me ask you a question. 311 00:21:57,440 --> 00:21:58,759 Because remember, I want to prove 312 00:21:58,759 --> 00:22:00,420 what I've just been reading wrong. 313 00:22:01,259 --> 00:22:01,900 I said, let me ask you a question. 314 00:22:02,400 --> 00:22:03,759 How many times did you ask him to do it? 315 00:22:04,400 --> 00:22:06,500 And she stared at me like a dog at a new dish. 316 00:22:16,079 --> 00:22:17,140 She said, once. 317 00:22:17,859 --> 00:22:18,819 I was stunned. 318 00:22:19,900 --> 00:22:20,220 I said, 319 00:22:21,220 --> 00:22:23,180 why wouldn't you ask him more than once? 320 00:22:24,039 --> 00:22:24,519 She says, 321 00:22:24,519 --> 00:22:26,420 I shouldn't have to 322 00:22:26,420 --> 00:22:29,819 I said you might want to try that 323 00:22:29,819 --> 00:22:32,660 I got away from her 324 00:22:32,660 --> 00:22:36,420 Went to another woman 325 00:22:36,420 --> 00:22:37,819 I said come here 326 00:22:37,819 --> 00:22:39,259 And she says what 327 00:22:39,259 --> 00:22:40,079 Let me ask you a question 328 00:22:40,079 --> 00:22:42,579 Do you have a hard time getting your husband to do stuff for you 329 00:22:42,579 --> 00:22:44,599 She says pastor you have no idea 330 00:22:44,599 --> 00:22:47,880 She says I will ask my husband 331 00:22:47,880 --> 00:22:48,859 Honey 332 00:22:48,859 --> 00:22:50,480 Put away the laundry 333 00:22:50,480 --> 00:22:52,480 And I'll stick it right in the middle of the living room 334 00:22:52,480 --> 00:22:55,259 And he didn't do it 335 00:22:55,259 --> 00:23:00,079 Él no lo hace, él solo camina por encima de eso, él solo camina por detrás de eso, 336 00:23:00,900 --> 00:23:03,119 solo, él va a estar ahí por un mes. 337 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 Y me preguntó con toda seriedad, me dijo, 338 00:23:07,380 --> 00:23:09,759 ¿Pastor, no se puede ver la limpieza? 339 00:23:16,390 --> 00:23:20,109 Le dije, sí, podemos verla, solo no significa mucho para nosotros. 340 00:23:23,769 --> 00:23:28,289 Así que me dijo, sí, sí, lo entiendo, pero déjame hacerle una pregunta. 341 00:23:28,289 --> 00:23:30,049 ¿Cuántas veces le pediste que lo hiciera? 342 00:23:30,190 --> 00:23:31,150 Y ese mismo mirada. 343 00:23:33,750 --> 00:23:34,109 ¡Una vez! 344 00:23:35,609 --> 00:23:36,509 ¡Estaba asombrado! 345 00:23:36,630 --> 00:23:37,730 Le dije, ¿una vez? 346 00:23:37,829 --> 00:23:39,430 ¿Por qué no le pediste más que una vez? 347 00:23:40,029 --> 00:23:41,210 ¡No debería haberlo hecho! 348 00:23:44,170 --> 00:23:45,690 La hora estaba saliendo, la iglesia iba a empezar, 349 00:23:45,789 --> 00:23:47,150 y me agarré a otra mujer muy rápido y le dije, 350 00:23:47,190 --> 00:23:47,769 ¡Vení, vení, vení! 351 00:23:47,990 --> 00:23:48,509 Ella me dijo, ¿qué? 352 00:23:48,710 --> 00:23:50,029 Ella me dijo, ¿tienes un tiempo difícil 353 00:23:50,029 --> 00:23:51,329 para que tu esposo haga cosas para ti? 354 00:23:51,609 --> 00:23:52,470 Ella me dijo, ¿pastor? 355 00:23:52,630 --> 00:23:53,049 ¿Tienes? 356 00:23:53,589 --> 00:23:55,450 Aparentemente soy un idiota completo porque no tengo ni idea. 357 00:23:56,069 --> 00:23:56,390 Pero, 358 00:23:56,390 --> 00:24:06,390 Y ella sigue viviendo las horribles transgresiones de su marido idiota. 359 00:24:06,390 --> 00:24:12,390 Y le pregunto la misma pregunta, pero ¿cuántas veces le ha pedido que lo haga? 360 00:24:12,390 --> 00:24:14,390 ¡Una vez! 361 00:24:14,390 --> 00:24:17,390 Y yo le pregunto, ¿por qué? ¿Por qué no le ha pedido más de una vez? 362 00:24:17,390 --> 00:24:19,390 Y ella me dice, ¡yo no debería! 363 00:24:19,390 --> 00:24:22,930 ¡Ladies, ¿están escuchando a mí? ¡Ustedes deberían!