0 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 10 minutos para entender mejor lo que hay detrás de la escena. 1 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 El día 25 de mayo dábamos las gracias al Grupo de Producción de la película, 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 que nos dio la oportunidad de presentar la película, 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 y que nos dio la oportunidad de presentar la película, 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 que nos dio la oportunidad de presentar la película, 5 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 que nos dio la oportunidad de presentar la película, 6 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 el 25 de mayo dábamos las gracias al Grupo de Primero de la ESO 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 por haber actuado como compañía en nuestro módulo, 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 en el módulo de regiduría del segundo curso 9 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 del ciclo de realización de audiovisuales y espectáculos. 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Y nos decían que habían estado contentos, 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 que había sido muy agradable el trato, 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 que han entendido al final lo que queríamos hacer con ellos, 13 00:00:54,000 --> 00:01:02,000 y así nos lo han contado en su red social y en la sala de escénicas. 14 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Insistíamos también con la tutora del grupo, con Irene, 15 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 que queríamos dar continuidad a este proyecto colaborativo 16 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 por el mutuo beneficio que nos da. 17 00:01:14,000 --> 00:01:19,000 Por eso queremos desde aquí, para el que escuche este podcast, 18 00:01:19,000 --> 00:01:25,000 recomendarlo a los compañeros docentes para que lo apliquen en sus centros, 19 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 si es el caso y hay ilusión por un proyecto como este. 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Pues vamos a ello. 21 00:01:32,000 --> 00:01:37,000 Vamos a hablar de entrada y de salida de la figura del regidor, 22 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 de las tareas que hace durante los ensayos, 23 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 cómo se organiza el equipo de regiduría en los ensayos. 24 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 En primer lugar, hay que señalar que el equipo de regiduría 25 00:01:47,000 --> 00:01:53,000 que sirve en los ensayos debe ser idéntico en número al que va a servir a las funciones, 26 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 y esto supone que debe haber un reparto de roles previo al inicio de los ensayos. 27 00:01:57,000 --> 00:02:04,000 El reparto de roles debe ser decidido por el jefe de sección o por el regidor principal. 28 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 En una producción de lírica o en un musical de formato mediano-grande, 29 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 el equipo base estaría compuesto por el regidor de mesa, 30 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 que es el regidor principal y el responsable de la producción, 31 00:02:16,000 --> 00:02:22,000 sirve la función, solicita la ejecución de las memorias, efectos y cambios del espectáculo. 32 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 También hace llamadas a los intérpretes e indica las entradas al escenario. 33 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 En terminología de los musicales es el llamado calling. 34 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Maestro o maestra de luces, regidor o regidora, 35 00:02:34,000 --> 00:02:40,000 encargada de solicitar las memorias de iluminación en algunos teatros de lírica. 36 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Se incorpora sobre todo en los ensayos avanzados. 37 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Regidores de hombros son los regidores encargados de supervisar 38 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 el desarrollo de la función en el hombro derecho o en el izquierdo. 39 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 Si el espectáculo lo necesita, debe haber un regidor más en el foro o en la chácera. 40 00:03:01,000 --> 00:03:07,000 Siguiendo esta estructura, en la sala de ensayos nos encontramos con tres regidores, 41 00:03:07,000 --> 00:03:12,000 uno de mesa, uno en el hombro izquierdo y uno en el hombro derecho. 42 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 ¿Las tareas que realizan cuáles son? 43 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Servir al ensayo. 44 00:03:18,000 --> 00:03:25,000 Realizan las llamadas, previenen las entradas y los stops en función de los pies 45 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 que se vayan estableciendo a medida que los ensayos progresan. 46 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 Anotan y corrigen las notas tomadas en la sala de ensayos. 47 00:03:35,000 --> 00:03:42,000 ¿Es habitual que haya que concretar las calles por las que los intérpretes entran o hacen los mutis? 48 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Supervisan las entradas de los intérpretes. 49 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 En el teatro de texto es habitual que los intérpretes realicen las entradas en escena por su cuenta 50 00:03:52,000 --> 00:03:58,000 y sin necesidad de ser avisados por el regidor, mientras que en la lírica es frecuente lo contrario. 51 00:03:59,000 --> 00:04:05,000 Ejecutan los cambios de decorado en los ensayos avanzados cuando dirección de escena así lo requiera. 52 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 En el caso de los cambios que se realizan a telón echado, 53 00:04:09,000 --> 00:04:16,000 el regidor debe gozar de libertad a la hora de decidir los movimientos y acciones que se ejecutan 54 00:04:16,000 --> 00:04:22,000 con el objeto de realizarlos de la manera más limpia, rápida y efectiva posible. 55 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Detener el ensayo para realizar las pausas convenidas. 56 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 Mantener la concentración y exigir disciplina y silencio al equipo técnico 57 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 y al resto de los intérpretes cuando éstos no estén en escena. 58 00:04:39,000 --> 00:04:47,000 Esta cuestión es importante ya que uno de los problemas recurrentes durante los ensayos y funciones es el ruido entre cajas. 59 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 Ahora vamos a por las ideas finales, así que saca el cuaderno 60 00:04:53,000 --> 00:04:59,000 y vamos a por las ideas finales de este episodio, Podcasts para Residuría. 61 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Nos conectamos para que no te pierdas nada. 62 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Suscríbete a nuestra lista de correo. 63 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Síguenos también en redes sociales y entra de vez en cuando en nuestra página web 64 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 para enterarte de los proyectos que venimos trabajando a lo largo del año. 65 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Una vez finalizado el ensayo, el regidor debe 66 00:05:22,000 --> 00:05:28,000 realizar las rutinas habituales, 67 00:05:28,000 --> 00:05:35,000 cumplimentar y enviar el parte o informe de ensayo, 68 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 la tablilla del día siguiente y la escaleta actualizada, 69 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 actualizar el libreto de archivo 70 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 y por último agradecer al equipo técnico su trabajo, 71 00:05:49,000 --> 00:05:54,000 como yo os agradezco vuestra asistencia a este podcast. 72 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 73 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 74 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 75 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 76 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 77 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 78 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 79 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 80 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 81 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 82 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 83 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 84 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 85 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 86 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 87 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 88 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 89 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 90 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 91 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 92 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 93 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 94 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 95 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 96 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 97 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 98 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 99 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org