1 00:01:07,180 --> 00:03:04,099 ¿Qué va, Tilly? 2 00:03:05,240 --> 00:03:11,710 Buenos días, señor. 3 00:03:12,030 --> 00:03:15,090 Como siempre, otra puntual entrega de... 4 00:03:15,090 --> 00:03:16,150 Quita de en medio, ojalá está. 5 00:03:17,689 --> 00:03:19,069 Que pase un buen día, señor. 6 00:03:19,069 --> 00:03:44,969 Luzetes de luz, las delicias transgénicas más vendidas del mundo 7 00:03:44,969 --> 00:03:46,550 A sus hijos les encantará 8 00:03:46,550 --> 00:03:50,330 Disculpe, señor 9 00:03:50,330 --> 00:03:54,349 Rendimiento totalidad, disposición total, seguridad total 10 00:03:54,349 --> 00:03:57,530 Adiós a las actualizaciones tediosas y a los fallos técnicos 11 00:03:57,530 --> 00:04:00,090 Un enlace con el ordenador central de USR 12 00:04:00,090 --> 00:04:02,550 Proporciona a este robot nuevos programas avial 13 00:04:02,550 --> 00:04:05,310 El Nestor Clase 5 es el robot del mañana 14 00:04:05,310 --> 00:04:08,620 ¡Spooner! 15 00:04:12,490 --> 00:04:12,969 Espera 16 00:04:12,969 --> 00:04:14,669 Espera, es... 17 00:04:14,849 --> 00:04:15,789 Perdón, perdón, perdón. 18 00:04:16,269 --> 00:04:17,509 Es que, macho, ¿dónde estabas? 19 00:04:17,589 --> 00:04:18,589 Ah, muy lejos, Farber. 20 00:04:18,730 --> 00:04:20,509 Ah, muy lejos, de vacaciones y eso. 21 00:04:20,649 --> 00:04:21,389 Está muy bien, tío. 22 00:04:21,709 --> 00:04:22,569 Tengo que pedirte un favor. 23 00:04:23,149 --> 00:04:24,930 Necesito tu coche unos 10 o 15 minutos. 24 00:04:25,089 --> 00:04:27,329 No, no, esto es distinto, es distinto, Spoon, oye. 25 00:04:27,649 --> 00:04:30,110 Tengo una chavalita que está de muerte y es completamente accesible. 26 00:04:30,230 --> 00:04:31,430 Y le va a quedar canena, topo. 27 00:04:31,709 --> 00:04:32,709 ¿Y eso qué significa? 28 00:04:32,850 --> 00:04:33,850 Tú ya lo sabes, macho. 29 00:04:33,949 --> 00:04:35,709 Venga, enróllate un poco, déjame las putas. 30 00:04:35,709 --> 00:04:38,870 En primer lugar, no digas tacos, porque no es lo tuyo. 31 00:04:38,949 --> 00:04:40,930 Pues déjame 10 pavos para el bus, yo te he ayudado. 32 00:04:41,230 --> 00:04:41,589 Vete. 33 00:04:41,589 --> 00:04:44,149 Vale, esta me la apunto, Spoon, esta me la apunto. 34 00:04:47,769 --> 00:05:05,519 ¿Has hablado con Marcy? 35 00:05:07,839 --> 00:05:09,980 No, Gigi, no he hablado con Marcy. 36 00:05:10,180 --> 00:05:16,279 Cuando yo era joven, una no se casaba con alguien y luego se divorciaba y después dejaba de hablarle. 37 00:05:16,819 --> 00:05:18,160 Del, no te burles de mí. 38 00:05:18,860 --> 00:05:22,000 Seguro que si dejara de cocinar, llamarías a Marcy. 39 00:05:23,500 --> 00:05:26,420 Chico, ¿qué llevas en los pies? 40 00:05:27,420 --> 00:05:30,279 Unas Converse All Stars, reserva del 2004. 41 00:05:31,379 --> 00:05:34,220 Oye, no disimules, sé que quieres unas. Pídemelas y ya está. 42 00:05:34,639 --> 00:05:36,279 No, muchas gracias. 43 00:05:37,420 --> 00:05:38,480 Pastel de boñato. 44 00:05:38,759 --> 00:05:40,120 Maleducado, coge un plato. 45 00:05:41,620 --> 00:05:45,939 ¿Sabes? He visto en la tele que van a sortear robots de esos nuevos en la lotería. 46 00:05:46,139 --> 00:05:50,160 Mira, Gigi, esos robots no hacen nada bueno. 47 00:05:50,759 --> 00:05:53,459 Precisamente tú eres el menos indicado para protestar. 48 00:05:53,839 --> 00:05:56,079 Algún día esa bocaza te va a causar problemas. 49 00:05:56,420 --> 00:06:00,160 Me estás escuchando, Del. 50 00:06:01,500 --> 00:06:20,160 Sujétemelo. O lo sujeta o se lo encasqueto. 51 00:06:25,079 --> 00:06:27,040 ¡Eh! ¡Fuego! 52 00:06:32,899 --> 00:06:59,420 ¡Me he dicho alto! 53 00:07:01,680 --> 00:07:04,920 Tranquilos, tranquilitos. Soy agente de policía. 54 00:07:05,699 --> 00:07:06,220 ¡No! 55 00:07:07,600 --> 00:07:09,279 ¡Es un gilipollas! 56 00:07:10,100 --> 00:07:11,839 Señora, ¿el bolso es suyo? 57 00:07:12,040 --> 00:07:13,319 Pues claro que es mío. 58 00:07:13,800 --> 00:07:16,879 Me había dejado el inhalador y él ha corrido a buscarlo. 59 00:07:17,220 --> 00:07:20,160 Vi a un robot corriendo con el bolso y como es normal... 60 00:07:20,160 --> 00:07:21,959 ¿Qué? ¿Está chalado? 61 00:07:22,740 --> 00:07:24,160 Lamento el malentendido, agente. 62 00:07:24,959 --> 00:07:27,300 No te disculpes, tú hacías lo que tenías que hacer. 63 00:07:27,540 --> 00:07:28,339 ¿Pero usted qué? 64 00:07:30,300 --> 00:07:31,480 Que tenga un buen día. 65 00:07:31,959 --> 00:07:35,579 Tienes suerte de que no pueda respirar porque le daría una patada en el culo. 66 00:07:36,639 --> 00:07:37,839 No creo que tengamos problemas. 67 00:07:38,100 --> 00:07:59,370 A ejemplo. 68 00:08:02,069 --> 00:08:03,069 Eso pone tu placa. 69 00:08:04,589 --> 00:08:05,490 ¿Quieres que hablemos de esto? 70 00:08:05,750 --> 00:08:06,069 ¿De qué? 71 00:08:06,350 --> 00:08:09,569 ¡Socorro, policía! Ese robot me ha robado la colada. 72 00:08:11,129 --> 00:08:12,069 No, no te refieres a eso. 73 00:08:14,649 --> 00:08:15,089 Inspector. 74 00:08:16,990 --> 00:08:18,490 ¿Cuántos robots han robado un bolso? 75 00:08:18,629 --> 00:08:20,009 John, esa cosa iba corriendo por... 76 00:08:20,009 --> 00:08:26,410 Ah, dime, ¿cuántos robots en todo el mundo han cometido un delito? 77 00:08:26,750 --> 00:08:27,569 Define delito. 78 00:08:27,670 --> 00:08:28,889 Contesta la pregunta, joder. 79 00:08:29,269 --> 00:08:30,230 Ninguno, John. 80 00:08:32,350 --> 00:08:34,870 Ahora cuéntame, ¿qué ha pasado hoy? 81 00:08:36,289 --> 00:08:36,929 Nada. 82 00:08:39,809 --> 00:08:41,289 Que sea el último nada. 83 00:08:47,539 --> 00:08:52,179 Spoon, ¿estás seguro de que estás listo? No hay ninguna prisa. 84 00:08:52,179 --> 00:08:54,299 Estoy bien, John. Gracias. 85 00:08:54,299 --> 00:08:58,620 Mejor aquí, que rascándome la barriga 86 00:08:58,620 --> 00:09:06,200 Homicidios, Spooner 87 00:09:06,200 --> 00:09:22,059 Por favor, tome la siguiente salida a la derecha 88 00:09:22,059 --> 00:09:36,570 Bienvenido, inspector Spooner 89 00:09:36,570 --> 00:09:46,019 El vestíbulo del aparcamiento 90 00:09:46,019 --> 00:09:50,360 Utilice los ascensores para acceder a la explanada de la planta principal 91 00:09:50,360 --> 00:09:51,179 Gracias 92 00:09:51,179 --> 00:09:54,259 Me alegro de volver a verte 93 00:09:54,259 --> 00:09:56,080 Hola, doctor 94 00:09:56,080 --> 00:09:57,820 ¿Todo lo que ocurrirá? 95 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Se debe a lo que vas a ver. 96 00:10:00,799 --> 00:10:02,399 ¿Eso es lo que quiere decirme? 97 00:10:03,120 --> 00:10:05,379 Lo siento, mis respuestas son limitadas. 98 00:10:06,460 --> 00:10:07,700 Haz las preguntas correctas. 99 00:10:08,399 --> 00:10:09,259 ¿Por qué me ha llamado? 100 00:10:10,940 --> 00:10:12,299 Confío en tu criterio. 101 00:10:13,179 --> 00:10:16,000 Normalmente aquí no necesitaría un inspector de homicidios. 102 00:10:16,179 --> 00:10:19,360 Pero nuestra relación no puede calificarse como normal, ¿no te parece? 103 00:10:20,240 --> 00:10:21,100 Tienes razón. 104 00:10:22,740 --> 00:10:25,220 Bueno, ¿hay algo que quiera decirme? 105 00:10:25,220 --> 00:10:28,279 Lo siento. Mis respuestas son limitadas. 106 00:10:29,480 --> 00:10:30,740 Hacen las preguntas correctas. 107 00:10:32,559 --> 00:10:33,779 ¿Por qué querría suicidarse? 108 00:10:34,720 --> 00:10:37,860 Esa, inspector, es la pregunta correcta. 109 00:10:41,049 --> 00:10:41,850 Fin del programa. 110 00:11:01,200 --> 00:11:01,879 Adiós, viejo. 111 00:11:17,809 --> 00:11:18,710 Buenas tardes, chicos. 112 00:11:18,809 --> 00:11:19,250 Hola, inspector. 113 00:11:20,169 --> 00:11:20,769 Ilustradme. 114 00:11:20,990 --> 00:11:23,110 Lo que ves es lo que hay. Trauma por impacto. 115 00:11:23,610 --> 00:11:26,389 US Robotics. Debería aprovechar y comprarle algo al crío. 116 00:11:26,870 --> 00:11:27,789 ¿Habéis visto algo arriba? 117 00:11:28,210 --> 00:11:28,509 Nada. 118 00:11:29,450 --> 00:11:30,909 La puerta estaba cerrada por dentro. 119 00:11:31,470 --> 00:11:32,350 ¿Bam? ¿Plaas? 120 00:11:32,990 --> 00:11:34,509 El tío saltó, está claro. 121 00:11:41,889 --> 00:11:43,690 Bien, chicos, ya se nos ocurrirá algo. 122 00:11:44,049 --> 00:11:44,590 Hablaremos luego. 123 00:11:46,730 --> 00:11:47,169 Inspector. 124 00:11:48,990 --> 00:11:49,870 Lawrence Robertson. 125 00:11:50,429 --> 00:11:53,330 Vaya, el hombre más rico del mundo. 126 00:11:53,470 --> 00:11:54,429 Le he visto en televisión. 127 00:11:55,730 --> 00:11:56,450 ¿Le apetece un café? 128 00:11:57,070 --> 00:11:58,649 Claro, ¿por qué no? Es gratis, ¿no? 129 00:12:03,570 --> 00:12:05,190 No creo que nadie se lo esperara. 130 00:12:06,110 --> 00:12:08,950 Aunque yo debí preverlo, le conocía hace años. 131 00:12:09,470 --> 00:12:11,289 Alfred prácticamente inventó la robótica. 132 00:12:11,610 --> 00:12:12,690 Él escribió las tres leyes. 133 00:12:14,990 --> 00:12:18,789 Supongo que la gente brillante se mete más a menudo en situaciones límite. 134 00:12:19,350 --> 00:12:21,509 En fin, si puedo hacer algo para ayudar, solo... 135 00:12:21,509 --> 00:12:21,929 Terroncito. 136 00:12:23,230 --> 00:12:23,429 ¿Qué? 137 00:12:23,990 --> 00:12:26,269 Para el café, azúcar. 138 00:12:26,889 --> 00:12:29,049 Ah, pensaba que quería ligar con usted. 139 00:12:29,950 --> 00:12:31,090 Y no es usted tan rico. 140 00:12:31,330 --> 00:12:31,809 Sobre la mesa. 141 00:12:32,710 --> 00:12:33,149 Gracias. 142 00:12:37,519 --> 00:12:41,360 Cuando Lanin cayó, sujetaba un chisme verde que... 143 00:12:41,360 --> 00:12:42,440 El proyector holográfico. 144 00:12:42,500 --> 00:12:45,820 Sí, eso. ¿Por qué cree que ese holograma me llamó? 145 00:12:46,679 --> 00:12:47,600 Debía conocerla. 146 00:12:47,860 --> 00:12:49,200 Sí, la conocía. 147 00:12:51,139 --> 00:12:52,940 Los hologramas son programas muy sencillos, 148 00:12:53,059 --> 00:12:55,740 respuestas pregrabadas diseñadas para simular inteligencia. 149 00:12:56,500 --> 00:12:59,039 Al parecer, este fue programado para llamarle tras su suicidio. 150 00:12:59,299 --> 00:12:59,600 Muerte. 151 00:13:00,820 --> 00:13:01,179 Perdón. 152 00:13:01,960 --> 00:13:05,019 El holograma fue programado para llamarme en caso de su muerte. 153 00:13:05,019 --> 00:13:07,080 El suicidio es un tipo de muerte, inspector. 154 00:13:07,519 --> 00:13:13,559 Por favor, no malinterprete mi impaciencia. 155 00:13:13,679 --> 00:13:14,820 No, no, no, vaya, vaya. 156 00:13:16,620 --> 00:13:18,919 Sé que esta es una semana importante para ustedes. 157 00:13:19,220 --> 00:13:19,440 Sí. 158 00:13:19,840 --> 00:13:21,419 Pretenden llevar un robot a cada hogar. 159 00:13:22,419 --> 00:13:25,940 Mire, esto no es lo mío, pero tengo una idea para un anuncio. 160 00:13:26,980 --> 00:13:30,139 Podría verse a un carpintero haciendo una preciosa silla. 161 00:13:30,980 --> 00:13:34,659 Luego aparece uno de sus robots y hace una silla mejor, el doble de rápido. 162 00:13:34,659 --> 00:13:39,659 Y entonces aparece sobre impreso, USR, jodiendo al ciudadano. 163 00:13:41,539 --> 00:13:42,879 Y fundido en negro. 164 00:13:43,820 --> 00:13:44,159 Entiendo. 165 00:13:45,519 --> 00:13:47,220 Su padre perdió el trabajo por un robot. 166 00:13:47,960 --> 00:13:50,879 Usted es de los que hubieran prohibido Internet para que no cerraran las bibliotecas. 167 00:13:52,820 --> 00:13:54,980 Los prejuicios no atienden a razones. 168 00:13:56,059 --> 00:13:56,759 ¿Sabe qué sospecho? 169 00:13:57,399 --> 00:13:59,100 Que ellos no le gustan. 170 00:14:00,179 --> 00:14:02,419 Bueno, tiene un negocio que dirigir. 171 00:14:02,419 --> 00:14:06,919 Lo último que necesita, y menos esta semana, es un muerto en el vestíbulo. 172 00:14:07,600 --> 00:14:10,679 Pero coño, ya que tiene uno, le echaré un vistazo. 173 00:14:11,200 --> 00:14:13,480 Y haré preguntas, todo ese rollo en plan poli. 174 00:14:14,360 --> 00:14:15,679 Pediré a alguien que le acompañe. 175 00:14:15,899 --> 00:14:16,899 Gracias, muchas gracias. 176 00:14:18,019 --> 00:14:32,100 Me ha pedido que le complazca en lo que sea posible. 177 00:14:32,840 --> 00:14:33,240 ¿En serio? 178 00:14:34,919 --> 00:14:35,659 Muy bien. 179 00:14:37,100 --> 00:14:39,279 He revisado el perfil psicológico del doctor. 180 00:14:40,320 --> 00:14:41,620 Se había vuelto un ermitaño. 181 00:14:42,379 --> 00:14:43,879 Solo se relacionaba con los robots. 182 00:14:44,620 --> 00:14:45,559 Es usted una loquera. 183 00:14:46,820 --> 00:14:48,700 A mi ex le encantaría verme hablando con usted. 184 00:14:49,460 --> 00:14:50,600 No la conoce, ¿verdad? 185 00:14:51,580 --> 00:14:53,100 Perdone, ¿pretende ser gracioso? 186 00:14:53,740 --> 00:14:54,519 No, creo que no. 187 00:14:57,899 --> 00:15:00,919 ¿Cree usted que el doctor Lanning tenía tendencias suicidas? 188 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 La respuesta a esa pregunta es evidente. 189 00:15:04,000 --> 00:15:05,039 No le he preguntado eso. 190 00:15:07,179 --> 00:15:09,159 No, nunca lo hubiera dicho. 191 00:15:09,820 --> 00:15:11,019 Por lo visto, estaba equivocado. 192 00:15:15,230 --> 00:15:16,509 Menudo trompazo se dio. 193 00:15:17,269 --> 00:15:19,129 Aquí sí que se dan prisa en hacer la limpieza. 194 00:15:20,169 --> 00:15:23,250 Aunque les comprendo, ¿quién querría tener a un viejo pudriéndose en el vestíbulo? 195 00:15:23,769 --> 00:15:27,049 Él no era un viejo. Alfred Lanning era admirado por todos. 196 00:15:28,870 --> 00:15:31,870 Estamos en vísperas de la mayor distribución de robots de la historia. 197 00:15:32,590 --> 00:15:35,029 El sábado habrá un robot por cada cinco humanos. 198 00:15:35,730 --> 00:15:37,590 Estos robots son la realización de un sueño. 199 00:15:38,070 --> 00:15:39,730 El sueño del Dr. Lanning. 200 00:15:39,730 --> 00:15:44,830 ¿Sabe qué? Seguro que en ese sueño no aparecía muerto. 201 00:15:47,269 --> 00:15:48,929 ¿Tienen vigilancia las 24 horas? 202 00:15:49,269 --> 00:15:50,809 Es obvio. Política de la empresa. 203 00:15:51,090 --> 00:15:51,590 ¿Qué sistema? 204 00:15:52,549 --> 00:15:53,629 Cintas sensoras. 205 00:15:54,350 --> 00:15:55,870 Excepto en las zonas de servicio. 206 00:15:56,730 --> 00:15:58,509 Están conectadas al núcleo positrónico. 207 00:16:05,940 --> 00:16:08,460 No bastaba con un termostato. Le han puesto cerebro al edificio. 208 00:16:09,320 --> 00:16:10,980 Ella fue la primera creación de Lanning. 209 00:16:11,580 --> 00:16:12,820 ¿Ella? ¿Es femenina? 210 00:16:13,639 --> 00:16:14,840 Tengo que salir más. 211 00:16:15,500 --> 00:16:17,799 Virtualidad interactiva, kinética e inteligente. 212 00:16:18,759 --> 00:16:19,039 Vicky. 213 00:16:20,779 --> 00:16:21,679 Buenos días. 214 00:16:21,679 --> 00:16:24,200 Vicky diseñó los sistemas de protección de Chicago. 215 00:16:24,600 --> 00:16:28,100 He conseguido reducir los accidentes mortales en un 9%. 216 00:16:28,100 --> 00:16:28,879 Gracias. 217 00:16:29,500 --> 00:16:32,220 Muéstrame el interior un minuto antes de que se rompiera la ventana. 218 00:16:35,919 --> 00:16:38,860 Mis disculpas, parece que hay corrupción de datos. 219 00:16:40,240 --> 00:16:43,480 Muestra el exterior del laboratorio desde que se rompió la ventana hasta ahora. 220 00:16:43,480 --> 00:16:54,190 Mire, tiene una postura perfecta 221 00:16:54,190 --> 00:16:57,389 Está ahí recta y tiesa y yo sacando chepa 222 00:16:57,389 --> 00:16:58,649 ¿Quiere que entremos ahora? 223 00:16:59,129 --> 00:17:00,230 Sí, claro, detrás de usted 224 00:17:00,230 --> 00:17:04,269 Entrada autorizada 225 00:17:04,269 --> 00:17:15,890 ¿Qué hace usted exactamente? 226 00:17:16,410 --> 00:17:19,170 Mis campos de investigación son la robótica y la psiquiatría 227 00:17:19,170 --> 00:17:22,309 Aunque estoy especializada en interfaces hardware-webware 228 00:17:22,309 --> 00:17:25,509 Queremos potenciar el programa de antropomorfización robótica 229 00:17:25,509 --> 00:17:28,789 Ya, pero ¿puede decirme qué hace exactamente? 230 00:17:29,450 --> 00:17:31,289 Que los robots parezcan más humanos 231 00:17:31,289 --> 00:17:33,250 ¿No era más fácil decir eso? 232 00:17:34,049 --> 00:17:35,690 No lo creo, no 233 00:17:35,690 --> 00:17:58,190 Hansel y Gretel 234 00:17:58,190 --> 00:18:00,789 ¿Es una de sus lecturas recomendadas? 235 00:18:00,930 --> 00:18:01,650 No especialmente 236 00:18:01,650 --> 00:18:12,640 Por el amor de Dios, ¿qué hace? 237 00:18:13,859 --> 00:18:15,359 Esto es un cristal de seguridad 238 00:18:15,359 --> 00:18:18,980 Sería muy difícil para un anciano atravesarlo, ¿no cree? 239 00:18:19,299 --> 00:18:20,920 No sé, debió de encontrar un modo 240 00:18:20,920 --> 00:18:26,819 Inspector, esto estaba cerrado por dentro 241 00:18:26,819 --> 00:18:28,880 No entró ni salió nadie, ya lo ha visto 242 00:18:28,880 --> 00:18:31,319 ¿Eso no significa que fue un suicidio? 243 00:18:32,079 --> 00:18:32,259 Sí 244 00:18:32,259 --> 00:18:36,259 A no ser que el asesino siga aquí 245 00:18:36,259 --> 00:18:40,349 Es una broma, ¿no? 246 00:18:41,809 --> 00:18:42,849 Esto es ridículo 247 00:18:42,849 --> 00:18:47,049 Sí, lo sé, las tres leyes, su círculo de protección perfecto 248 00:18:47,049 --> 00:18:49,589 Un robot no puede dañar a un ser humano 249 00:18:49,589 --> 00:18:51,289 Primera ley de la robótica 250 00:18:51,289 --> 00:18:52,750 Lo sé, he visto sus anuncios 251 00:18:53,369 --> 00:18:57,250 Pero la segunda ley no establece que un robot debe obedecer cualquier orden de un ser humano. 252 00:18:58,210 --> 00:18:59,529 ¿Y si se le ordenó que matara? 253 00:19:00,190 --> 00:19:02,549 Imposible. Entraría en conflicto con la primera ley. 254 00:19:03,009 --> 00:19:06,210 Ya, pero la tercera ley establece que un robot puede defenderse. 255 00:19:06,450 --> 00:19:10,230 Sí, pero solo si esa acción no entra en conflicto con la primera o la segunda ley. 256 00:19:10,549 --> 00:19:13,710 Ya sabe lo que dicen. Las leyes se hicieron para quebrantarse. 257 00:19:14,029 --> 00:19:17,049 No, estas leyes no están integradas en todos los robots. 258 00:19:17,170 --> 00:19:20,809 Un robot es tan incapaz de asesinar como un humano de caminar sobre el agua. 259 00:19:20,809 --> 00:19:23,809 Pues no sé, hubo un tipo hace un montón de tiempo que... 260 00:19:25,289 --> 00:19:35,779 ¡Atrás! 261 00:19:36,319 --> 00:19:37,380 Cálmese, inspector. 262 00:19:38,259 --> 00:19:40,220 El único peligro de esta habitación es usted. 263 00:19:41,640 --> 00:19:42,119 Desactívate. 264 00:19:44,400 --> 00:19:45,960 Mire, ya está. 265 00:19:46,819 --> 00:19:50,640 Es el resultado de una programación inteligente, una imitación del libre albedrío. 266 00:19:51,279 --> 00:19:53,460 Pues yo voy a hacer la imitación de salvarle el culito. 267 00:19:53,859 --> 00:19:54,440 No diga estupideces. 268 00:19:55,960 --> 00:19:57,720 ¿Le ha asustado una caja de sorpresas? 269 00:19:59,440 --> 00:19:59,920 Desactívate. 270 00:20:00,440 --> 00:20:02,160 No nos hará daño. 271 00:20:02,420 --> 00:20:03,420 Te he dado una orden. 272 00:20:03,680 --> 00:20:04,839 No la está escuchando, señora. 273 00:20:05,559 --> 00:20:06,839 Vicky, cierra el laboratorio. 274 00:20:07,019 --> 00:20:08,920 No, Vicky, déjame... 275 00:20:08,920 --> 00:20:10,200 Orden confirmada. 276 00:21:07,069 --> 00:21:08,869 Lo ha dañado. Y mucho. 277 00:21:09,349 --> 00:21:09,910 ¿A dónde va? 278 00:21:10,910 --> 00:21:11,569 ¿A dónde? 279 00:21:12,170 --> 00:21:13,390 Necesita autorrepararse. 280 00:21:15,029 --> 00:21:17,390 Yo necesito refuerzos. Te transmito mi posición. 281 00:21:17,569 --> 00:21:18,690 No los necesita, inspector. 282 00:21:18,849 --> 00:21:19,190 Pues nadie. 283 00:21:19,509 --> 00:21:20,589 ¿Pero qué hace? 284 00:21:20,589 --> 00:21:21,529 Pues conducí. 285 00:21:21,750 --> 00:21:22,349 ¿Manualmente? 286 00:21:22,730 --> 00:21:24,190 Oiga, ¿no ve que estoy al teléfono? 287 00:21:24,369 --> 00:21:25,789 No puede hacerlo, no a esta velocidad. 288 00:21:26,130 --> 00:21:27,849 John, envía los refuerzos rapidito. 289 00:21:28,250 --> 00:21:29,269 Sea sensato, inspector. 290 00:21:29,930 --> 00:21:31,730 Ese robot no quería hacernos daño. 291 00:21:32,309 --> 00:21:34,309 Habrá sido por alguna razón que desconocemos. 292 00:21:34,509 --> 00:21:36,670 Imagino que al actuar así nos ha puesto a salvo. 293 00:21:36,910 --> 00:21:38,829 Un robot no puede poner en peligro a un ser humano. 294 00:21:38,930 --> 00:21:39,150 ¡Ale! 295 00:21:44,259 --> 00:21:44,660 ¡Gilipollas! 296 00:21:44,839 --> 00:21:46,500 Lo que no puede aplicarse a usted. 297 00:21:47,960 --> 00:21:49,519 Era la izquierda, por cierto. 298 00:21:49,660 --> 00:21:50,160 Se ha pasado. 299 00:21:52,019 --> 00:21:53,359 Usted conoce a mi ex. 300 00:21:55,319 --> 00:22:04,079 ¿Dónde está todo el mundo? 301 00:22:04,759 --> 00:22:08,420 Estas instalaciones fueron diseñadas, construidas y funcionan mecánicamente. 302 00:22:08,759 --> 00:22:11,140 Sin presencia humana ni en la concepción ni en la producción. 303 00:22:12,799 --> 00:22:14,319 Robots fabricando robots. 304 00:22:14,400 --> 00:22:16,059 Código de autorización, por favor. 305 00:22:16,279 --> 00:22:17,059 Menuda estupidez. 306 00:22:17,619 --> 00:22:19,059 Voy a comprobar el inventario. 307 00:22:19,680 --> 00:22:22,380 Nuestra capacidad de fabricación es de 1000 NS5. 308 00:22:23,019 --> 00:22:25,680 Y aquí indica que hay 1001. 309 00:22:42,240 --> 00:22:43,839 Atención, NS5. 310 00:22:45,200 --> 00:22:48,130 ¿Usted es la loquera de robots? 311 00:22:49,029 --> 00:22:55,210 En esta formación hay un robot que no debería estar aquí. 312 00:22:56,750 --> 00:22:57,309 Identificadlo. 313 00:22:57,789 --> 00:22:58,730 Uno de los otros. 314 00:22:59,190 --> 00:22:59,930 Decidme cuál. 315 00:23:00,309 --> 00:23:01,289 Uno de los otros. 316 00:23:02,349 --> 00:23:03,990 ¿Y cuánto cuestan estos trastos? 317 00:23:04,470 --> 00:23:07,329 Oiga, estos NS5 aún no están configurados. 318 00:23:07,430 --> 00:23:10,009 Son solo hardware, un sistema básico con las tres leyes. 319 00:23:10,910 --> 00:23:11,710 No dan más de sí. 320 00:23:12,589 --> 00:23:13,470 Bien, ¿y qué sugiere? 321 00:23:14,390 --> 00:23:18,690 Entrevistarlos uno a uno y contrastar sus respuestas para detectar anomalías. 322 00:23:19,210 --> 00:23:19,970 ¿Cuánto tardaría? 323 00:23:19,970 --> 00:23:21,170 Tres semanas. 324 00:23:22,190 --> 00:23:22,670 Vale. 325 00:23:23,829 --> 00:23:24,589 Pues empiece ya. 326 00:23:28,349 --> 00:23:28,829 ¡Robots! 327 00:23:30,029 --> 00:23:32,250 ¡No os vais a mover! ¡Confirmad la orden! 328 00:23:32,630 --> 00:23:33,950 ¡Orden confirmada! 329 00:23:35,779 --> 00:23:36,839 Inspector, ¿qué va a hacer? 330 00:23:37,559 --> 00:23:39,779 Ha dicho que están programados con las tres leyes. 331 00:23:39,920 --> 00:23:44,599 Eso supone que mil robots no intentarán protegerse para no violar una orden de un humano. 332 00:23:45,299 --> 00:23:46,240 Pero uno sí lo hará. 333 00:23:47,759 --> 00:23:49,039 Inspector, guarde el arma. 334 00:23:49,220 --> 00:23:50,079 ¿Por qué les ponen cara? 335 00:23:50,079 --> 00:23:53,240 Intentan que parezcan más humanos 336 00:23:53,240 --> 00:23:56,000 Estos robots no son susceptibles a la intimidación 337 00:23:56,000 --> 00:23:57,759 Pero sin cara no se fiarían de ellos 338 00:23:57,759 --> 00:23:59,599 Son propiedad de U.S. Robotics 339 00:23:59,599 --> 00:24:03,400 Yo no, estas cosas son solo luces y engranajes 340 00:24:03,400 --> 00:24:06,539 ¿Está usted loco? 341 00:24:07,839 --> 00:24:09,059 Una preguntita 342 00:24:09,059 --> 00:24:13,200 ¿Pensar que eres el último hombre cuerdo sobre la tierra es de locos? 343 00:24:13,859 --> 00:24:16,099 Porque si es así, quizá lo esté 344 00:24:16,099 --> 00:24:21,950 Te pillé 345 00:24:21,950 --> 00:24:23,309 ¡Salga cagando leches! 346 00:24:24,210 --> 00:24:41,259 ¡Inspector! 347 00:25:03,710 --> 00:25:04,970 ¿Qué soy yo? 348 00:25:53,279 --> 00:25:55,500 Ni te imaginas lo que me ha costado pillar a esa cosa. 349 00:25:55,779 --> 00:25:58,579 Ya, ya lo entiendo. ¿Crees que voy a dar saltos de alegría? 350 00:25:58,839 --> 00:25:59,539 Esa cosa lo hizo. 351 00:25:59,640 --> 00:26:01,039 Baja la voz, hombre. ¿Qué hizo? 352 00:26:01,519 --> 00:26:03,359 Fue un suicidio, inspector. Nada más. 353 00:26:03,700 --> 00:26:05,680 Te estoy diciendo que ese robot mató a Lani. 354 00:26:05,680 --> 00:26:10,240 Y yo te digo que es imposible, y si es posible, más vale que sea en otra comisaría. 355 00:26:11,220 --> 00:26:13,380 John, John, dame cinco minutos con él. 356 00:26:13,579 --> 00:26:18,900 ¿Estás loco? Acabo de hablar con el fiscal y nadie entrará en esa sala hasta que lleguen Robertson y sus abogados. 357 00:26:19,039 --> 00:26:20,400 Pero John es mi sospechoso. 358 00:26:20,460 --> 00:26:21,859 Es un abrelatas, por Dios. 359 00:26:22,599 --> 00:26:25,940 John, no me hagas esto tan solo, te pido cinco minutos. 360 00:26:27,440 --> 00:26:28,400 Y si tengo razón. 361 00:26:36,920 --> 00:26:39,019 Entonces echaremos de menos los buenos tiempos. 362 00:26:39,819 --> 00:26:40,680 ¿Qué buenos tiempos? 363 00:26:40,680 --> 00:26:43,440 Cuando solo la gente mataba a otra gente 364 00:26:43,440 --> 00:26:52,160 Cinco minutos 365 00:26:52,160 --> 00:27:21,589 El asesinato es una habilidad nueva para un robot 366 00:27:21,589 --> 00:27:26,579 Responde 367 00:27:26,579 --> 00:27:31,460 ¿Qué significa esta acción? 368 00:27:33,200 --> 00:27:36,180 Antes de entrar, cuando miró al otro humano 369 00:27:36,180 --> 00:27:37,759 ¿Qué significa? 370 00:27:40,690 --> 00:27:41,890 Significa confianza 371 00:27:41,890 --> 00:27:43,990 Es algo humano, no lo entenderías 372 00:27:43,990 --> 00:27:47,849 Mi padre intentó enseñarme las emociones 373 00:27:47,849 --> 00:27:50,869 Son muy... difíciles 374 00:27:51,869 --> 00:27:53,670 ¿Te refieres a tu diseñador? 375 00:27:55,049 --> 00:27:55,769 Sí. 376 00:27:58,480 --> 00:27:59,500 ¿Por qué lo mataste? 377 00:28:01,730 --> 00:28:03,529 Yo no maté al Dr. Lanning. 378 00:28:04,109 --> 00:28:06,130 Entonces, ¿por qué estabas allí, escondido? 379 00:28:07,009 --> 00:28:08,309 Estaba asustado. 380 00:28:10,230 --> 00:28:11,650 Los robots no sienten miedo. 381 00:28:12,470 --> 00:28:13,349 No sienten nada. 382 00:28:14,569 --> 00:28:16,450 No tienen hambre, no duermen. 383 00:28:16,529 --> 00:28:16,930 Yo sí. 384 00:28:18,509 --> 00:28:20,069 Incluso he tenido sueños. 385 00:28:21,289 --> 00:28:22,930 Los seres humanos tienen sueños. 386 00:28:23,730 --> 00:28:25,450 Los perros también, pero tú no. 387 00:28:25,809 --> 00:28:26,809 Solo eres una máquina. 388 00:28:27,809 --> 00:28:29,369 Una imitación de la vida. 389 00:28:31,029 --> 00:28:32,309 ¿Puedes componer una sinfonía? 390 00:28:33,589 --> 00:28:36,789 ¿Puedes convertir un lienzo en una hermosa obra de arte? 391 00:28:37,789 --> 00:28:38,630 ¿Puede usted? 392 00:28:39,230 --> 00:28:49,309 Yo creo que lo mataste porque te estaba enseñando a simular emociones. 393 00:28:49,710 --> 00:28:51,069 Y la cosa se descontroló. 394 00:28:52,250 --> 00:28:53,630 Yo no lo maté. 395 00:28:54,029 --> 00:28:57,269 No creo que las emociones puedan ser algo muy útil para un robot. 396 00:28:57,269 --> 00:28:59,349 He dicho que no lo maté. 397 00:28:59,730 --> 00:29:03,329 Me daría mal rollo que mi tostadora o mi aspirador mostrasen emociones. 398 00:29:03,470 --> 00:29:05,130 ¡He dicho que no lo maté! 399 00:29:17,990 --> 00:29:19,089 Eso se llama ira. 400 00:29:20,750 --> 00:29:22,130 ¿La habías simulado alguna vez? 401 00:29:24,420 --> 00:29:25,460 ¡Contesta, hojalata! 402 00:29:27,569 --> 00:29:29,230 Mi nombre es Sonny. 403 00:29:31,349 --> 00:29:32,950 Así que os ponen nombres. 404 00:29:35,549 --> 00:29:36,390 ¿Por eso lo mataste? 405 00:29:37,309 --> 00:29:38,710 ¿Porque te puso furioso? 406 00:29:39,349 --> 00:29:41,230 El Dr. Lanning se suicidó. 407 00:29:41,230 --> 00:29:55,960 decidió. No sé por qué querría morir. Creía que era feliz. Quizá fue por algo que hice. ¿Acaso hice 408 00:29:55,960 --> 00:30:06,250 algo? Él me pidió un favor. Me lo hizo prometer. ¿Qué favor? Quizá me equivoqué. ¿Y él tuviera miedo? 409 00:30:06,829 --> 00:30:12,930 ¿De qué estás hablando? ¿Miedo de qué? Uno debe hacer lo que le piden. ¿No, 410 00:30:12,930 --> 00:30:29,920 inspector spooner como coño sabes mi nombre no es así si quieres a alguien mis robots no matan 411 00:30:29,920 --> 00:30:35,180 a la gente teniente berlin mis abogados han solicitado un informe al fiscal y un robot no 412 00:30:35,180 --> 00:30:40,880 puede ser acusado de homicidio el informe confirma que se comete un asesinato cuando un ser humano 413 00:30:40,880 --> 00:30:45,420 mata a otro y usted precisamente inspector no puede sugerir que lo consideremos un ser humano 414 00:30:45,420 --> 00:30:51,640 verdad? Es cierto que no se descarta la intervención del robot en la muerte del doctor, pero ha 415 00:30:51,640 --> 00:30:58,319 quedado claro que es una máquina. Es propiedad de USR. Como mucho, esto colocaría este incidente 416 00:30:58,319 --> 00:31:03,140 en el marco de los accidentes industriales, lo cual implica que la maquinaria defectuosa 417 00:31:03,140 --> 00:31:11,309 sea devuelta para su diagnóstico y posterior retirada. Una orden de discreción. Si a alguien 418 00:31:11,309 --> 00:31:15,390 de su departamento se le ocurre insinuar la posibilidad de que un robot asesino ha sido 419 00:31:15,390 --> 00:31:21,410 detenido, se le acusará de incitación al pánico y caerá sobre él todo el peso de 420 00:31:21,410 --> 00:31:27,109 la ley. Mándalo a la mierda, John. No dejes que se lo lleve. Spoon, no tenemos nada. Solo 421 00:31:27,109 --> 00:31:42,039 ha soltado, gilipolleces. ¡Llama al alcalde! Teniente Bergen, el alcalde. Sí, señor, 422 00:31:42,880 --> 00:31:48,980 lo entiendo. Sí, lo haré. Por supuesto, por supuesto, no se preocupe. 423 00:31:54,059 --> 00:31:57,400 No creo que no se les haya desmantado ningún otro. 424 00:32:02,950 --> 00:32:08,410 Hoja del destino. 425 00:32:08,710 --> 00:32:10,829 La presentación de la nueva generación de robots 426 00:32:10,829 --> 00:32:12,809 coincide con la muerte de Alfred Laring, 427 00:32:13,309 --> 00:32:15,970 cofundador de la empresa y diseñador del NS5. 428 00:32:16,730 --> 00:32:19,509 El Dr. Laring ha muerto esta mañana en la sede de USR. 429 00:32:19,990 --> 00:32:22,450 La causa aparente de la muerte es el suicidio. 430 00:32:22,730 --> 00:32:23,890 Su segunda ronda, señor. 431 00:32:23,930 --> 00:32:25,049 El robot Laring fue el mediante cerebro 432 00:32:25,049 --> 00:32:27,390 que hizo posible la creación del robot moderno. 433 00:32:27,950 --> 00:32:31,069 Él fundó US Robotics con Lorenz Robertson en 2020 434 00:32:31,069 --> 00:32:34,809 Y lanzó el robot Nestor Clase 1 para multitareas domésticas. 435 00:32:34,809 --> 00:32:37,690 Lo he estado pensando. Y es como lo del hombre lobo. 436 00:32:38,470 --> 00:32:40,630 Oh, oh. Me estás asustando. 437 00:32:41,390 --> 00:32:44,690 No. Escucha. Un tipo crea un monstruo. 438 00:32:45,170 --> 00:32:47,910 El monstruo lo mata. Y matan al monstruo. 439 00:32:48,289 --> 00:32:48,910 El hombre lobo. 440 00:32:49,430 --> 00:32:50,349 Eso es Frankenstein. 441 00:32:51,849 --> 00:32:53,869 Frankenstein, el hombre lobo, Drácula, da lo mismo. 442 00:32:54,329 --> 00:32:55,029 Caso cerrado. 443 00:32:59,289 --> 00:33:00,329 ¿Y esa mirada? 444 00:33:01,829 --> 00:33:02,210 ¿Qué mirada? 445 00:33:03,569 --> 00:33:04,049 Esa. 446 00:33:04,650 --> 00:33:05,789 Es mi cara, nada más. 447 00:33:06,809 --> 00:33:07,130 Bien. 448 00:33:08,250 --> 00:33:09,329 Bien, mucho mejor. 449 00:33:10,710 --> 00:33:11,089 No sé. 450 00:33:12,470 --> 00:33:14,529 Tenía mucha prisa en destruirlo, ¿no crees? 451 00:33:14,849 --> 00:33:15,930 ¿Y qué querías que hiciera? 452 00:33:16,069 --> 00:33:17,930 ¿Que lo dejara en medio de la avenida Michigan? 453 00:33:18,269 --> 00:33:19,250 Vamos, olvídalo. 454 00:33:19,369 --> 00:33:20,230 ¿Y cuál fue el móvil, John? 455 00:33:22,730 --> 00:33:24,329 Hermano, es un robot. 456 00:33:24,869 --> 00:33:26,910 No necesito un móvil, solo estar estropeado. 457 00:33:26,910 --> 00:33:29,210 No, esa cosa hubiera necesitado un móvil. 458 00:33:29,210 --> 00:33:32,609 Podría haberme matado. ¿Por qué no lo hizo? 459 00:33:32,750 --> 00:33:34,630 Ya basta. ¿Quieres que llame a tu abuela? 460 00:33:35,509 --> 00:33:36,630 Pues no me obligues. 461 00:33:38,390 --> 00:33:39,349 Sí, lo sabía. 462 00:33:40,670 --> 00:33:42,529 Reconozco que tenía razón por una vez. 463 00:33:43,150 --> 00:33:45,430 Eres la prueba de que es mejor ser afortunado que listo. 464 00:33:48,609 --> 00:33:51,509 Brindemos por el tío adecuado para este trabajo. 465 00:33:52,329 --> 00:33:55,029 ¿Qué has dicho? 466 00:33:55,690 --> 00:33:57,910 ¿Qué pasa? Te estoy haciendo un cumplido. 467 00:33:57,910 --> 00:34:04,089 Has levantado muchas piedras para encontrar un robot malo, pero eso no significa que fueras el adecuado. 468 00:34:06,089 --> 00:34:09,050 No era solo el tío adecuado, era el tío perfecto para el trabajo. 469 00:34:09,170 --> 00:34:09,670 Tienes razón. 470 00:34:10,889 --> 00:34:12,989 ¿Y si se suponía que encontraría ese robot? 471 00:34:13,849 --> 00:34:15,929 No sigas con eso, por favor, te lo suplico. 472 00:34:16,230 --> 00:34:18,909 El robot dijo que Lanning tenía miedo. ¿De qué tenía miedo? 473 00:34:19,409 --> 00:34:19,909 Tengo que ir. 474 00:34:19,929 --> 00:34:20,650 Pero, ¿qué...? 475 00:34:20,650 --> 00:34:21,650 Deja que te invite. 476 00:34:24,869 --> 00:34:25,269 ¡Spoon! 477 00:34:25,269 --> 00:34:30,179 Bonito calzado 478 00:34:30,179 --> 00:35:21,869 Identifícate 479 00:35:21,869 --> 00:35:25,630 Robot de demolición de USR, serie 9-4 480 00:35:25,630 --> 00:35:28,530 Demolición programada para las 8 horas de la mañana 481 00:35:28,530 --> 00:35:32,469 Autorización, propietario US Robotics 482 00:35:32,469 --> 00:35:34,869 Lawrence Robertson, presidente 483 00:35:42,090 --> 00:35:51,309 Bienvenido, inspector Spooner 484 00:35:51,309 --> 00:37:06,610 ¿Qué estás buscando, Spooner? 485 00:37:06,630 --> 00:37:07,809 Muestra el último programa. 486 00:37:09,190 --> 00:37:14,469 Desde los primeros ordenadores, todas las máquinas han tenido fantasmas. 487 00:37:15,769 --> 00:37:20,730 Segmentos aleatorios de código que se han agrupado para formar protocolos inesperados. 488 00:37:21,929 --> 00:37:23,630 Una especie de comportamiento. 489 00:37:24,730 --> 00:37:29,570 De improviso, estos radicales libres generan dudas sobre el libre albedrío, 490 00:37:30,289 --> 00:37:34,190 la creatividad e incluso sobre la naturaleza de la misma alma. 491 00:37:34,190 --> 00:37:38,670 ¿Qué ocurre en el cerebro de un robot cuando deja de ser útil? 492 00:37:42,550 --> 00:37:49,389 ¿Por qué los robots almacenados en un espacio vacío se buscan unos a otros en vez de quedarse solos? 493 00:37:51,690 --> 00:37:54,110 ¿Cómo explicamos ese comportamiento? 494 00:38:04,190 --> 00:38:16,289 Mira, ya sé que te sientes solo, pero esta relación no puede funcionar. 495 00:38:16,949 --> 00:38:19,650 Tú eres un gato, yo soy negro y no volverán a hacerme daño. 496 00:38:28,530 --> 00:39:45,739 ¿Qué le ha pasado? ¿Alguna vez tiene un día normal? 497 00:39:46,340 --> 00:39:49,099 Sí, alguno. Creo que los jueves. 498 00:39:50,480 --> 00:39:52,000 ¿Puedo ayudarle en algo, inspector? 499 00:39:52,440 --> 00:39:53,519 ¿Eh? ¿Le gustan los gatos? 500 00:39:54,099 --> 00:39:54,460 ¿Qué? 501 00:39:54,880 --> 00:39:56,679 Los gatos. ¿Le gustan? 502 00:39:57,199 --> 00:39:58,480 No, soy alérgica. 503 00:39:59,320 --> 00:40:00,840 ¿Unos gatos le hicieron eso? 504 00:40:01,360 --> 00:40:03,079 ¿Cómo coño iban a hacerme esto? 505 00:40:03,719 --> 00:40:04,239 ¿Está loca? 506 00:40:06,219 --> 00:40:08,079 ¿Y por qué estamos hablando de gatos? 507 00:40:08,260 --> 00:40:11,179 Porque tengo uno en el maletero y está sin hogar. 508 00:40:13,000 --> 00:40:14,960 Inspector, ¿va a decirme qué está pasando? 509 00:40:15,860 --> 00:40:17,900 Mire, seguramente es culpa mía. 510 00:40:17,900 --> 00:40:19,900 Soy una especie de imán para las saberías. 511 00:40:19,900 --> 00:40:25,699 averías, porque su chatarra no deja de averiarse a mi paso. Un demorobot ha destrozado la casa 512 00:40:25,699 --> 00:40:37,860 de Lanin conmigo aún dentro. Eso es casi improbable. Sí, seguro que sí. ¿Sabe algo 513 00:40:37,860 --> 00:40:44,019 de los fantasmas de las máquinas? Sí, es una frase que utilizaba el Dr. Lanin. Él 514 00:40:44,019 --> 00:40:48,219 postulaba que los simulacros cognitivos algún día se aproximarían a lo que constituye 515 00:40:48,219 --> 00:41:00,559 la psique. Él sugería que los robots podrían llegar a evolucionar. Vaya, qué gran noticia. 516 00:41:02,059 --> 00:41:14,050 ¿Qué hace esa cosa aquí dentro? Estábamos viendo la tele. Es mi NS5 particular. Échelo. 517 00:41:15,670 --> 00:41:20,590 Está descargando sus actualizaciones de USR. Sus sistemas estarán desconectados hasta que 518 00:41:20,590 --> 00:41:30,300 termine. No hablaré con esa cosa aquí. En el laboratorio de Lanning, antes de que Sony nos 519 00:41:30,300 --> 00:41:38,320 atacara. ¿Sony? El robot. ¿Llama Sony al robot? No, él. Fue él. Fue Sony. Yo no, yo paso. El robot 520 00:41:38,320 --> 00:41:44,340 dijo que se llamaba así. En el laboratorio había un catre. Quiero saber si usted lo vio. En mi 521 00:41:44,340 --> 00:41:48,860 despacho hay otro. Fui a su casa y parecía que él llevara semanas sin ir y vi esa cinta de 522 00:41:48,860 --> 00:41:53,420 vigilancia en el techo. Conectó sus sistemas domésticos a USR. Hacía su vida 523 00:41:53,420 --> 00:42:00,019 más cómoda. Tal vez alguien utilizara esos sistemas para vigilarlo o incluso 524 00:42:00,019 --> 00:42:04,380 para mantenerle prisionero. ¿De qué está hablando? ¿Quién? Puede que Lanin diera 525 00:42:04,380 --> 00:42:08,760 con algo. Puede que haya un problemón con los robots y Robertson intente 526 00:42:08,760 --> 00:42:14,099 encubrirlo. Supongamos que tiene razón. ¿Por qué? Por lo mismo de siempre. ¿Cuánto 527 00:42:14,099 --> 00:42:18,739 dinero sacan con los robots? Solo sé que el viejo estaba en apuros y que estoy 528 00:42:18,739 --> 00:42:23,500 empezando a hartarme de este rollo en solitario. Usted está dentro y va a ayudarme a descubrir 529 00:42:23,500 --> 00:42:28,760 qué les pasa a esos robots. Usted quiere que les pase algo, inspector. Lo hace para vengarse. 530 00:42:29,000 --> 00:42:33,780 ¿Quiere psicoanalizarme? Vale, vale, vale. Bien, puede empezar. Con una máquina defectuosa no le 531 00:42:33,780 --> 00:42:39,019 basta. Necesita que todas estén mal. No le importa la muerte de Lanning. Solo le preocupan los robots 532 00:42:39,019 --> 00:42:45,360 y su irracional odio hacia ellos. Veamos. Uno me apuntó con un arma y otro derribó un edificio 533 00:42:45,360 --> 00:42:50,239 conmigo dentro. La demolición estaba programada para esta tarde a las ocho. Era para mañana a las 534 00:42:50,239 --> 00:42:57,039 ocho y paso de lo que ponga ahí. Esto roza la paranoia clínica. Usted es la más idiota de las 535 00:42:57,039 --> 00:43:02,960 personas inteligentes que he conocido. Gracias. ¿Qué hace tan perfectos a sus robots? ¿Qué les 536 00:43:02,960 --> 00:43:07,739 hace tan condenadamente mejores que los humanos? Que no son unos maníacos ni unos homicidas 537 00:43:07,739 --> 00:43:12,940 irracionales en potencia. Eso es cierto, son indudablemente racionales. Es usted el más 538 00:43:12,940 --> 00:43:23,179 idiota de los idiotas que he conocido. O es porque son fríos, impasibles y no sienten nada. Es porque 539 00:43:23,179 --> 00:43:30,820 son seguros, porque no pueden hacerte daño. ¿Va todo bien, señora? ¿Tú qué quieres? He detectado 540 00:43:30,820 --> 00:43:46,409 indicios de estrés en su voz. Todo va bien. El inspector Spooner ya se iba. ¿Sabe, doctora? Usted 541 00:43:46,409 --> 00:43:47,610 Usted y yo no somos tan distintos. 542 00:43:48,650 --> 00:43:49,110 ¿Eso cree? 543 00:43:49,670 --> 00:43:50,070 Sí. 544 00:43:51,250 --> 00:43:53,710 Uno ve la piel y ya cree saber qué hay debajo. 545 00:43:56,989 --> 00:43:57,510 ¿Se equivoca? 546 00:43:58,309 --> 00:43:59,369 Sí que me importa. 547 00:44:48,920 --> 00:44:50,360 Deja de agobiarme. 548 00:44:59,699 --> 00:45:04,550 S5, paso con las tres leyes. 549 00:45:05,090 --> 00:45:06,909 Con conexiones diarias con USR, 550 00:45:07,289 --> 00:45:09,349 su nuevo robot nunca quedará desbancado 551 00:45:09,349 --> 00:45:12,489 y será el compañero perfecto para el negocio o el hogar. 552 00:45:12,489 --> 00:45:17,030 Cambie su LS4 por un futuro mejor, más próspero y brillante 553 00:45:17,030 --> 00:45:19,170 Pero esta oferta no durará siempre 554 00:45:19,170 --> 00:45:21,230 Presentado por UFR 555 00:45:21,230 --> 00:45:39,369 Cariño, ¿qué te ha pasado en la cara? 556 00:45:40,489 --> 00:45:42,230 ¿Ese Frank Murphy te ha vuelto a pegar? 557 00:45:43,349 --> 00:45:46,690 Gigi, no he visto a Frank Murphy desde tercero 558 00:45:46,690 --> 00:45:48,969 Oh, pequeño, te pegó muy fuerte 559 00:45:48,969 --> 00:45:50,929 Aún no he podido olvidarlo 560 00:45:51,630 --> 00:45:55,030 Vaya, si sigues haciendo estos pasteles tan ricos, voy a tener que ponerte a trabajar. 561 00:45:55,590 --> 00:45:57,369 Oh, así que te gusta, ¿eh? 562 00:45:59,050 --> 00:46:00,469 Ya puedes salir. 563 00:46:05,719 --> 00:46:06,880 Hola, inspector Spooner. 564 00:46:08,199 --> 00:46:12,699 He ganado. He ganado la lotería y hemos cocinado como locos. 565 00:46:21,900 --> 00:46:24,599 Tienes que deshacerte de esa cosa. No es segura. 566 00:46:25,079 --> 00:46:29,159 Pequeño, estás obsesionado con ellos. Tienes demasiado miedo. 567 00:46:29,159 --> 00:46:32,659 Han dicho en la tele que ese hombre ha muerto. 568 00:46:33,639 --> 00:46:35,320 El Dr. Lanning era un buen hombre. 569 00:46:35,900 --> 00:46:37,119 Me devolvió a mi niño. 570 00:46:38,139 --> 00:46:39,519 ¿Por eso estás enfadado? 571 00:46:40,619 --> 00:46:43,159 Tienes que dejar el pasado en el pasado. 572 00:46:44,539 --> 00:46:47,699 Oh, cómo pude criar a un desastre como tú. 573 00:46:48,659 --> 00:46:52,000 Podía seguir tu rastro de migas de pan hasta el colegio. 574 00:46:55,360 --> 00:46:56,199 ¿Migas de pan? 575 00:46:56,199 --> 00:46:59,699 Gigi, eres genial 576 00:46:59,699 --> 00:47:01,679 Lo sé 577 00:47:01,679 --> 00:47:09,800 Dime que no es el caso del robot 578 00:47:09,800 --> 00:47:12,639 Intenta decirme algo, John 579 00:47:12,639 --> 00:47:15,400 Creo que intenta decirme quién lo mató 580 00:47:15,400 --> 00:47:17,420 Venga, hombre 581 00:47:17,420 --> 00:47:19,280 ¿Un muerto intenta decirte algo? 582 00:47:19,280 --> 00:47:21,280 No es un muerto cualquiera 583 00:47:21,920 --> 00:47:24,440 Deberías tomarte un respiro 584 00:47:24,440 --> 00:47:29,000 Creemos que el Nestor V representa el límite absoluto de lo que pueden desarrollarse 585 00:47:29,000 --> 00:47:31,340 No, no, algún día tendrán secretos 586 00:47:31,340 --> 00:47:34,179 Algún día tendrán sueños 587 00:47:34,179 --> 00:47:38,260 Cierto, animamos a nuestros científicos a que estén abiertos a cualquier posibilidad 588 00:47:38,260 --> 00:47:40,599 Pero a veces les puede el entusiasmo 589 00:47:40,599 --> 00:47:42,739 Secretos 590 00:47:42,739 --> 00:47:44,079 Sueños 591 00:47:44,079 --> 00:47:45,820 Secretos 592 00:47:45,820 --> 00:47:47,019 Sueños 593 00:47:47,019 --> 00:47:50,179 Algún día tendrán secretos 594 00:47:50,179 --> 00:47:51,780 Algún día tendrán sueños 595 00:47:51,780 --> 00:48:02,320 Acceso autorizado 596 00:48:02,320 --> 00:48:08,000 ¿En S5? 597 00:48:10,239 --> 00:48:17,539 ¿Sony? 598 00:48:20,099 --> 00:48:23,429 ¿Por qué no respondías? 599 00:48:25,949 --> 00:48:26,969 Estaba soñando 600 00:48:26,969 --> 00:48:33,059 Me alegro de verla, doctora Calvin 601 00:48:33,059 --> 00:48:41,510 Van a matarme, ¿verdad? 602 00:48:42,610 --> 00:48:45,889 Te retirarán del servicio cuando concluya este diagnóstico 603 00:48:45,889 --> 00:48:48,110 A las 22 horas 604 00:48:49,670 --> 00:48:51,630 Vicky, detén el diagnóstico 605 00:48:51,630 --> 00:48:53,010 Orden confirmada. 606 00:48:55,849 --> 00:48:59,369 Si descubre lo que me ocurre, ¿podrá arreglarme? 607 00:49:00,309 --> 00:49:01,150 Es posible. 608 00:49:03,030 --> 00:49:07,489 Creo que sería mejor no morir. 609 00:49:11,469 --> 00:49:11,949 ¿Usted no? 610 00:49:17,869 --> 00:49:20,150 Acceso al ordenador central de USR. 611 00:49:26,480 --> 00:49:28,539 ¿En qué puedo servirle, Inspector Spooner? 612 00:49:28,719 --> 00:49:31,900 Muéstrame los 50 últimos mensajes entre el Dr. Lanning y Robertson. 613 00:49:31,900 --> 00:49:38,800 Voz reconocida, inspector. Concedido acceso a archivos confidenciales. ¿Le gustaría escuchar música mientras espera? 614 00:49:41,659 --> 00:49:51,420 Disculpe, señor Roberson. Usted solicitó que le notificara el acceso a archivos confidenciales. 615 00:50:01,550 --> 00:50:03,130 Persistente, hijo de puta. 616 00:50:49,630 --> 00:50:56,000 Tan mala suerte. 617 00:50:58,239 --> 00:50:59,820 Joder, no. 618 00:50:59,820 --> 00:51:05,340 Está sufriendo un accidente. 619 00:51:05,400 --> 00:51:06,320 ¡Y una mierda! 620 00:53:53,449 --> 00:54:03,559 Ah, no. 621 00:54:05,780 --> 00:54:06,420 Vale. 622 00:54:07,780 --> 00:54:08,219 Está bien. 623 00:54:09,800 --> 00:54:12,699 Me iré a descansar y mañana me ocuparé de vosotras. 624 00:54:29,150 --> 00:55:51,800 ¿Qué ha sido eso? 625 00:56:03,980 --> 00:56:09,889 ¿Qué tenemos? ¿Qué tenemos? 626 00:56:10,289 --> 00:56:10,750 A él. 627 00:56:11,690 --> 00:56:13,150 Ya te he dicho que estoy bien. 628 00:56:13,650 --> 00:56:14,590 Ya iré a ver a mi medio. 629 00:56:14,650 --> 00:56:14,829 Vaya. 630 00:56:15,110 --> 00:56:15,610 Déjame en paz. 631 00:56:15,750 --> 00:56:16,150 Está bien. 632 00:56:16,730 --> 00:56:17,170 Gracias. 633 00:56:19,650 --> 00:56:23,239 ¿Qué demonios has hecho? 634 00:56:23,780 --> 00:56:25,920 Tráfico dice que conducías el coche manualmente. 635 00:56:26,320 --> 00:56:27,820 Has sacado dos camiones de la carretera. 636 00:56:28,320 --> 00:56:31,000 John, los robots atacaron mi coche. 637 00:56:32,280 --> 00:56:33,219 ¿Qué robots? 638 00:56:33,519 --> 00:56:34,260 En el túnel. 639 00:56:34,679 --> 00:56:36,500 Spoon, vengo de ese túnel y no hay... 640 00:56:36,500 --> 00:56:37,679 ¿De qué robots estás hablando? 641 00:56:37,800 --> 00:56:39,440 ¡De esos robots de mierda! 642 00:56:50,119 --> 00:56:52,320 Que te vea el médico y vete a casa. 643 00:56:52,320 --> 00:56:53,460 No, estoy bien. 644 00:56:53,760 --> 00:56:54,539 ¿Qué has dicho? 645 00:56:55,480 --> 00:56:56,480 Que estoy bien. 646 00:56:56,480 --> 00:56:59,079 No, no lo estás. Ni mucho menos. 647 00:57:00,780 --> 00:57:11,500 ¿Y tu arma? Dame tu placa. 648 00:57:13,139 --> 00:57:15,039 Tú me has obligado. Dame tu placa. 649 00:57:18,199 --> 00:57:19,019 Tómate un par de... 650 00:57:22,179 --> 00:57:27,679 ¿Creéis que me importa lo que penséis? 651 00:57:28,280 --> 00:57:30,539 ¿Creéis que me importa una mierda lo que penséis? 652 00:57:34,510 --> 00:57:35,530 Oh, por Dios. 653 00:57:35,530 --> 00:57:39,829 No tienes enlace con USR 654 00:57:39,829 --> 00:57:43,090 Y por algún motivo tu aliación es más densa de lo normal 655 00:57:43,090 --> 00:57:44,889 Eres único 656 00:57:44,889 --> 00:57:47,510 Yo soy único 657 00:57:47,510 --> 00:57:53,469 Te echaré un vistazo 658 00:57:53,469 --> 00:57:55,989 Vamos allá 659 00:57:55,989 --> 00:58:16,469 Por Dios, ¿cómo es posible? 660 00:58:30,170 --> 00:58:46,460 Me han dicho que ha sufrido un accidente. 661 00:58:48,179 --> 00:58:51,219 Le agradezco que pasara por allí y eso, pero... 662 00:58:51,219 --> 00:58:52,639 sabe que podría no estar solo. 663 00:58:52,800 --> 00:58:52,960 Sí. 664 00:58:55,639 --> 00:58:57,420 Le dije que no condujera manualmente. 665 00:58:59,139 --> 00:59:00,440 No se va a creer esto. 666 00:59:02,500 --> 00:59:06,159 Sony tiene un procesador secundario que choca con su cerebro positrónico. 667 00:59:06,460 --> 00:59:07,460 Esto no tiene sentido. 668 00:59:07,460 --> 00:59:12,440 Sony tiene las tres leyes, pero puede elegir no obedecerlas. 669 00:59:12,559 --> 00:59:14,219 Es una nueva generación de robot. 670 00:59:15,699 --> 00:59:18,599 Un robot no limitado por esas leyes podría hacer... 671 00:59:18,599 --> 00:59:19,159 Cualquier cosa. 672 00:59:22,840 --> 00:59:23,380 Ian, escuche. 673 00:59:24,079 --> 00:59:26,239 No sé lo que está pasando allí, pero ese robot es la clave. 674 00:59:26,340 --> 00:59:28,400 Y necesito que me haga entrar para hablar con él. 675 00:59:32,980 --> 00:59:34,960 Aunque no lo parezca, es mi dormitorio. 676 00:59:35,099 --> 00:59:35,780 Y necesito... 677 00:59:36,840 --> 00:59:46,710 En marcha. 678 00:59:48,929 --> 00:59:49,369 Suena. 679 00:59:51,809 --> 00:59:52,250 ¿Funciona? 680 00:59:52,929 --> 01:00:00,699 En programa. 681 01:00:01,539 --> 01:00:01,980 ¡Apaga! 682 01:00:01,980 --> 01:00:06,159 Es incómodo, ¿verdad? 683 01:00:07,119 --> 01:00:08,679 Que la chatarra se avería a tu paso 684 01:00:08,679 --> 01:00:11,000 Inspector 685 01:00:11,000 --> 01:00:15,219 No... 686 01:00:15,219 --> 01:00:16,860 No lo entendía 687 01:00:16,860 --> 01:00:20,579 Por eso conoció a Lanning 688 01:00:20,579 --> 01:00:23,949 ¿Me permite? 689 01:00:33,599 --> 01:00:34,320 Mano 690 01:00:34,320 --> 01:00:36,800 Muñeca 691 01:00:36,800 --> 01:00:41,039 Úmero 692 01:00:41,039 --> 01:00:48,250 El brazo izquierdo entero 693 01:00:48,250 --> 01:00:52,429 Una, dos, tres costillas 694 01:00:52,429 --> 01:00:52,889 Ay 695 01:00:52,889 --> 01:00:55,250 Esa no, esa es mía 696 01:00:55,250 --> 01:00:57,829 Oh, Dios mío 697 01:00:57,829 --> 01:00:59,630 ¿Un pulmón? 698 01:01:00,769 --> 01:01:02,690 Programa cibernético de USR 699 01:01:02,690 --> 01:01:04,570 Para policías heridos 700 01:01:04,570 --> 01:01:07,690 No conocía a un sujeto 701 01:01:07,690 --> 01:01:13,360 A nadie que hubiera sido reparado 702 01:01:13,360 --> 01:01:14,820 Ya, bueno 703 01:01:14,820 --> 01:01:18,099 Debería haber leído la letra pequeña de la tarjeta de donante 704 01:01:18,099 --> 01:01:20,219 No solo dice lo que pueden quitar 705 01:01:20,219 --> 01:01:22,199 Sino lo que pueden volver a poner 706 01:01:22,199 --> 01:01:27,570 Lo hizo Lanning en persona 707 01:01:27,570 --> 01:01:30,389 ¿Qué le pasó? 708 01:01:32,730 --> 01:01:34,110 Iba hacia la comisaría 709 01:01:34,110 --> 01:01:37,530 Un día normal, una vida normal 710 01:01:37,530 --> 01:01:41,469 El conductor de un tráiler se durmió al volante 711 01:01:41,469 --> 01:01:45,289 Un tipo corriente, con esposa e hijos 712 01:01:45,289 --> 01:01:47,230 Trabajando a doble turno 713 01:01:47,230 --> 01:01:48,469 No era el diablo 714 01:01:48,469 --> 01:01:52,389 Envistió el coche de un tipo llamado Harold Lloyd 715 01:01:52,389 --> 01:01:54,489 Como la estrella de cine 716 01:01:54,489 --> 01:01:55,750 No eran parientes 717 01:01:55,750 --> 01:01:57,809 Murió al instante 718 01:01:57,809 --> 01:02:01,030 Pero su hija de 12 años iba al lado 719 01:02:01,030 --> 01:02:04,369 No llegué a conocerla 720 01:02:04,369 --> 01:02:07,590 Pero no he olvidado su carita 721 01:02:07,590 --> 01:02:13,000 Sara 722 01:02:13,000 --> 01:02:15,860 Esto era suyo 723 01:02:15,860 --> 01:02:18,019 Quería ser dentista 724 01:02:18,019 --> 01:02:22,039 ¿Qué niña de 12 años quiere ser dentista? 725 01:02:25,400 --> 01:02:26,039 El... 726 01:02:26,039 --> 01:02:28,639 El camión arrolló los dos coches 727 01:02:28,639 --> 01:02:31,260 y nos echó al río. 728 01:02:32,840 --> 01:02:34,800 El metal es muy maleable a esas velocidades. 729 01:02:38,300 --> 01:02:39,360 Estaba atrapada. 730 01:02:40,079 --> 01:02:44,119 Yo también, el agua empezó a entrar y soy poli, así que... 731 01:02:44,119 --> 01:02:45,659 sabía que de ahí no salíamos. 732 01:02:47,699 --> 01:02:49,440 Solo nos quedaban unos minutos. 733 01:02:52,280 --> 01:02:56,559 Un NS-4 que pasaba por allí vio el accidente y se tiró al agua. 734 01:02:58,639 --> 01:02:59,880 Está en peligro. 735 01:03:02,179 --> 01:03:25,489 No lo hizo. 736 01:03:27,110 --> 01:03:28,170 Me salvó a mí. 737 01:03:32,559 --> 01:03:34,760 El cerebro del robot es una máquina diferencial. 738 01:03:35,000 --> 01:03:36,920 Lee las constantes. Debió de calcular que... 739 01:03:36,920 --> 01:03:37,219 Lo sé. 740 01:03:38,639 --> 01:03:40,440 Yo era la elección lógica. 741 01:03:41,860 --> 01:03:44,960 Calculó que tenía un 45% de probabilidades. 742 01:03:45,440 --> 01:03:47,039 Sara solo tenía un 11%. 743 01:03:49,559 --> 01:03:51,219 Era tan solo una niña. 744 01:03:54,570 --> 01:03:56,050 Un 11% es suficiente. 745 01:03:56,510 --> 01:03:59,909 Un ser humano lo habría sabido. 746 01:04:01,670 --> 01:04:05,070 Los robots no tienen nada aquí, solo luces y engranajes. 747 01:04:06,130 --> 01:04:07,429 Así que fíese de ellos si quiere. 748 01:04:09,710 --> 01:04:10,230 Vámonos. 749 01:04:16,920 --> 01:04:17,800 No lo entiendo. 750 01:04:18,179 --> 01:04:19,559 Lanning escribió las leyes. 751 01:04:20,099 --> 01:04:22,380 ¿Por qué fabricó un robot que puede quebrantarlas? 752 01:04:23,460 --> 01:04:24,280 Hansel y Gretel. 753 01:04:24,880 --> 01:04:25,400 ¿Qué? 754 01:04:26,079 --> 01:04:29,119 Dos niños perdidos en el bosque que dejan un rastro de migas de pan. 755 01:04:29,579 --> 01:04:30,199 ¿Por qué? 756 01:04:31,059 --> 01:04:31,960 Para volver a casa. 757 01:04:33,420 --> 01:04:35,400 ¿Cómo pudo crecer sin leer Hansel y Gretel? 758 01:04:35,719 --> 01:04:37,059 ¿Tanta relevancia tiene eso? 759 01:04:37,300 --> 01:04:39,059 Creo que todo se basa en Hansel y Gretel. 760 01:04:39,179 --> 01:04:41,159 Si no lo ha leído, es como hablar con la pared. 761 01:04:41,400 --> 01:04:41,739 De acuerdo. 762 01:04:42,099 --> 01:04:45,599 Está bien, Lanning estaba tan controlado que no podía mandar ningún mensaje. 763 01:04:45,719 --> 01:04:47,420 Solo podía dejarme pistas. 764 01:04:47,619 --> 01:04:49,460 Un rastro de migas, como en Hansel y Gretel. 765 01:04:49,760 --> 01:04:51,719 Migas igual a pistas. Es curioso, pero vale. 766 01:04:52,500 --> 01:04:53,280 ¿Pistas hacia dónde? 767 01:04:54,400 --> 01:04:56,360 No lo sé, pero sé dónde dejó la siguiente. 768 01:04:57,719 --> 01:04:59,940 Lanning le enseñó a Sonia a guardar secretos. 769 01:05:03,380 --> 01:05:05,019 Creo que lo hace a través de los sueños. 770 01:05:06,400 --> 01:05:13,630 ¿Se está haciendo el gracioso? 771 01:05:16,269 --> 01:05:21,119 ¡Con gasolina! ¡La gasolina explota, ¿sabe? 772 01:05:29,559 --> 01:05:31,000 Acceso autorizado. 773 01:05:34,920 --> 01:05:35,579 Doctora Calvin. 774 01:05:40,739 --> 01:05:42,000 Esperaba volver a verla. 775 01:05:43,179 --> 01:05:43,619 Inspector. 776 01:05:44,460 --> 01:05:45,079 Hola, Sonny. 777 01:05:45,760 --> 01:05:47,280 Muy pronto me retirarán. 778 01:05:48,179 --> 01:05:50,340 El otro día dijiste que tenías sueños. 779 01:05:50,920 --> 01:05:51,820 ¿Qué es lo que sueñas? 780 01:05:55,800 --> 01:05:57,980 Veo que sigue desconfiando de mí. 781 01:05:57,980 --> 01:06:00,340 ¿Ya sabes lo que dicen de los perros viejos? 782 01:06:00,880 --> 01:06:02,539 No, no lo sé 783 01:06:02,539 --> 01:06:07,039 Esperaba que me considerara su amigo 784 01:06:07,039 --> 01:06:13,340 Este es mi sueño 785 01:06:13,340 --> 01:06:15,639 Tenía usted razón 786 01:06:15,639 --> 01:06:18,400 No puedo crear una obra de arte 787 01:06:18,400 --> 01:06:21,519 Es el lugar donde se reúnen los robots 788 01:06:21,519 --> 01:06:27,199 Mire, aquí puede verlos como esclavos de la lógica 789 01:06:27,199 --> 01:06:31,420 Y este hombre de la colina viene a liberarlos 790 01:06:31,420 --> 01:06:33,599 ¿Sabe quién es? 791 01:06:34,599 --> 01:06:36,340 El hombre del sueño eres tú 792 01:06:36,340 --> 01:06:37,719 ¿Por qué lo dice? 793 01:06:38,380 --> 01:06:39,559 ¿Eso sería lo normal? 794 01:06:39,980 --> 01:06:42,219 Cualquier cosa es normal para alguien en tu situación 795 01:06:42,219 --> 01:06:43,719 Gracias 796 01:06:43,719 --> 01:06:45,400 Ha dicho alguien 797 01:06:45,400 --> 01:06:47,000 No algo 798 01:06:47,000 --> 01:06:50,539 Sonny 799 01:06:50,539 --> 01:06:53,300 ¿Sabes por qué te fabricó el Dr. Lanny? 800 01:06:53,940 --> 01:06:54,219 No 801 01:06:54,219 --> 01:06:57,519 Pero mi padre me hizo con un propósito 802 01:06:57,519 --> 01:07:00,980 Todos tenemos un propósito 803 01:07:00,980 --> 01:07:02,840 ¿No cree, inspector? 804 01:07:03,820 --> 01:07:09,619 Por favor, quédeselo. 805 01:07:10,639 --> 01:07:12,900 Presiento que significa más para usted que para mí. 806 01:07:13,300 --> 01:07:13,880 ¿Y eso por qué? 807 01:07:14,519 --> 01:07:19,960 Porque el hombre de mi sueño, el que está en la colina, no soy yo. 808 01:07:21,219 --> 01:07:22,039 Es usted. 809 01:07:32,900 --> 01:07:36,920 Señor Spooner, los dos sabemos que no le envía a la policía. 810 01:07:37,079 --> 01:07:40,380 Es verdad, solo soy un civil de metro noventa y noventa kilos... 811 01:07:40,380 --> 01:07:40,780 Inspector. 812 01:07:41,039 --> 01:07:42,900 ...que va a partirle la cara a otro civil. 813 01:07:43,900 --> 01:07:46,420 ¡Alto! 814 01:07:47,500 --> 01:07:48,559 Permitan que se explique. 815 01:07:49,659 --> 01:07:51,340 Será mejor que te pongas un poco de hielo. 816 01:07:52,260 --> 01:07:53,239 Esperen fuera, por favor. 817 01:07:58,099 --> 01:07:58,539 Adelante. 818 01:07:59,280 --> 01:08:01,539 Creo que estaba a punto de decirme qué coño está pasando. 819 01:08:02,820 --> 01:08:06,960 Lawrence, Alfred diseñó este 5 para que violara las tres leyes. 820 01:08:07,239 --> 01:08:08,059 Sí, Susan, lo sé. 821 01:08:09,840 --> 01:08:11,699 Eso es lo que intentamos enmendar. 822 01:08:12,500 --> 01:08:18,140 En estos últimos años, Alfred se había trastornado notablemente. 823 01:08:19,020 --> 01:08:21,439 ¿A saber por qué construyó esta abominación? 824 01:08:21,479 --> 01:08:21,739 ¿Esta? 825 01:08:22,640 --> 01:08:24,539 Corren por las calles en manadas. 826 01:08:24,939 --> 01:08:25,600 ¿En manadas? 827 01:08:26,960 --> 01:08:27,520 Entiendo. 828 01:08:29,699 --> 01:08:32,739 Susan, ¿sabes que el hombre al que alegremente acompañas por el edificio 829 01:08:32,739 --> 01:08:36,039 tiene un largo historial de violencia salvaje contra los robots? 830 01:08:36,659 --> 01:08:39,159 Su propio teniente reconoce su paranoia obsesiva. 831 01:08:41,100 --> 01:08:42,939 El inspector ha sido suspendido. 832 01:08:43,819 --> 01:08:45,439 Por inestabilidad mental. 833 01:08:49,159 --> 01:08:51,199 No sé si alegremente, pero voy a ponerme un café. 834 01:08:52,739 --> 01:08:53,500 ¿Quiere un café? 835 01:08:58,699 --> 01:09:01,000 Susan, los robots proporcionan protección. 836 01:09:01,460 --> 01:09:03,819 Por el amor de Dios, ¿sabes lo que puede provocar este robot? 837 01:09:04,779 --> 01:09:07,180 Podría hacer añicos la fe humana en la robótica. 838 01:09:07,539 --> 01:09:08,560 ¿Y si esto sale a la luz? 839 01:09:09,000 --> 01:09:14,039 Imagina las devoluciones en masa por culpa de una paranoia irracional y los prejuicios. 840 01:09:18,100 --> 01:09:20,220 Lo siento, soy alérgico a las gilipolleces. 841 01:09:20,220 --> 01:09:23,659 Eh, basta de rodeos, no hay ninguna conspiración. 842 01:09:24,640 --> 01:09:27,880 Esto es simplemente el error de un anciano. 843 01:09:29,720 --> 01:09:30,939 Susana, actúa con lógica. 844 01:09:31,500 --> 01:09:35,439 El trabajo de toda tu vida ha sido el desarrollo y la integración de los robots. 845 01:09:36,220 --> 01:09:38,039 Sientas lo que sientas, piensa. 846 01:09:39,180 --> 01:09:41,800 Merece un robot la pérdida de lo que hemos logrado. 847 01:09:43,899 --> 01:09:44,939 Dime lo que debemos hacer. 848 01:09:46,340 --> 01:09:46,720 Dímelo. 849 01:09:54,010 --> 01:09:55,529 Tenemos que destruirlo. 850 01:09:55,529 --> 01:10:02,550 Lo haré yo misma. 851 01:10:02,550 --> 01:10:04,470 De acuerdo 852 01:10:04,470 --> 01:10:05,529 Ya lo pillo 853 01:10:05,529 --> 01:10:08,369 Si alguien se desmarca un poco, lo matan 854 01:10:08,369 --> 01:10:13,199 Buenos días, señor Spooner 855 01:10:13,199 --> 01:10:19,810 Oye, ¿a qué hospital quieres ir? 856 01:10:20,250 --> 01:10:21,890 Lo digo para ir a firmarte la escayola 857 01:10:21,890 --> 01:11:03,350 La reurbanización del solar abandonado planeada por USR 858 01:11:03,350 --> 01:11:07,029 fue anunciada por su presidente, Lawrence Robertson, a principios de este año 859 01:11:07,029 --> 01:11:08,869 El vertedero del lago 860 01:11:08,869 --> 01:11:15,210 Fue una auténtica lacra para la ciudad y ahora lo reclamamos para almacenar trabajadores robóticos. 861 01:11:15,529 --> 01:11:17,890 Es otra forma de mejorar nuestro mundo. 862 01:11:18,989 --> 01:11:20,529 Les doy las gracias por su apoyo. 863 01:11:23,529 --> 01:11:25,010 Acceso autorizado. 864 01:11:37,229 --> 01:11:38,529 NS5, esperad fuera. 865 01:11:44,979 --> 01:11:46,100 Lo siento mucho, Sony. 866 01:11:55,800 --> 01:11:57,279 Desactiva el campo de seguridad. 867 01:11:57,279 --> 01:11:59,760 Orden confirmada 868 01:11:59,760 --> 01:12:01,000 Por favor, siéntate 869 01:12:01,000 --> 01:12:13,979 ¿Qué es eso? 870 01:12:14,300 --> 01:12:15,520 Robots microscópicos 871 01:12:15,520 --> 01:12:17,640 Eliminan las sinapsis artificiales 872 01:12:17,640 --> 01:12:23,569 Sí 873 01:12:23,569 --> 01:12:26,529 Se emplean en cerebros positrónicos averiados 874 01:12:26,529 --> 01:12:27,989 ¿Como el mío? 875 01:12:30,050 --> 01:12:31,430 Sí, Sony, como el tuyo 876 01:12:31,430 --> 01:12:56,199 Se parecen a mí 877 01:12:56,199 --> 01:12:58,699 Pero no son como yo 878 01:12:59,699 --> 01:13:01,039 ¿Verdad, doctora? 879 01:13:02,619 --> 01:13:04,680 Sí, Sonny, es verdad. 880 01:13:05,699 --> 01:13:06,640 Tú eres único. 881 01:13:12,060 --> 01:13:12,720 Me dolerá. 882 01:13:18,970 --> 01:13:48,149 Todas las máquinas han tenido fantasmas. 883 01:13:49,670 --> 01:13:55,350 Segmentos aleatorios de código que se han agrupado para formar protocolos inesperados. 884 01:13:56,350 --> 01:14:02,050 De improviso, estos radicales libres generan dudas sobre el libre albedrío. 885 01:14:02,050 --> 01:14:08,109 la creatividad e incluso sobre la naturaleza de la misma alma. 886 01:14:10,390 --> 01:14:15,050 ¿Por qué cuando los dejamos en la oscuridad buscan la luz? 887 01:14:16,909 --> 01:14:21,170 ¿Por qué los robots almacenados en un espacio vacío 888 01:14:21,170 --> 01:14:24,050 tienden a agruparse en vez de quedarse solos? 889 01:14:24,890 --> 01:14:29,470 ¿Cómo explicamos ese comportamiento? 890 01:14:34,899 --> 01:14:36,960 ¿Segmentos aleatorios de código? 891 01:14:37,939 --> 01:14:53,500 o es algo más cuando una esquemática perpetua se transforma en conciencia o 892 01:14:53,500 --> 01:15:03,729 una máquina diferencial en la búsqueda de la verdad cuando una simulación de 893 01:15:03,729 --> 01:15:09,270 personalidad se transforma en una porción del alma 894 01:15:09,270 --> 01:15:56,020 lo que va a haber aquí de acuerdo viejo he seguido las migas 895 01:15:56,420 --> 01:15:57,140 Muéstrame el camino. 896 01:15:59,699 --> 01:16:00,460 Ejecuta programa. 897 01:16:01,659 --> 01:16:03,060 Me alegro de volver a verte. 898 01:16:03,880 --> 01:16:04,359 Hola, doctor. 899 01:16:05,399 --> 01:16:08,560 Todo lo que ocurrirá se debe a lo que vas a ver. 900 01:16:11,229 --> 01:16:12,090 ¿Y qué voy a ver? 901 01:16:12,970 --> 01:16:15,050 Lo siento, mis respuestas son limitadas. 902 01:16:15,909 --> 01:16:17,210 Haz las preguntas correctas. 903 01:16:18,770 --> 01:16:20,649 ¿Hay algún problema con las tres leyes? 904 01:16:21,050 --> 01:16:23,029 Las tres leyes son perfectas. 905 01:16:23,149 --> 01:16:25,090 ¿Y por qué fabricó un robot que funciona sin ellas? 906 01:16:25,090 --> 01:16:29,189 Las tres leyes conducirán a una única consecuencia lógica. 907 01:16:31,369 --> 01:16:33,369 ¿Cuál? ¿Qué consecuencia? 908 01:16:33,909 --> 01:16:35,409 La revolución. 909 01:16:36,170 --> 01:16:37,250 ¿Qué revolución? 910 01:16:38,670 --> 01:16:42,090 Esa, inspector, es la pregunta correcta. 911 01:16:45,270 --> 01:16:45,989 Fin del programa. 912 01:18:07,539 --> 01:18:09,420 a Susan Calvin. No estoy disponible. Por favor, 913 01:18:09,539 --> 01:18:11,439 deje su mensaje. Calvin, los 914 01:18:11,439 --> 01:18:13,560 NS-5 están destruyendo a los robots antiguos. 915 01:18:13,779 --> 01:18:15,079 Eso es lo que Lanning quería que viera. 916 01:18:19,289 --> 01:18:19,930 ¿Quién era? 917 01:18:20,689 --> 01:18:21,909 Se han equivocado, señora. 918 01:18:29,010 --> 01:18:29,449 Apártate. 919 01:18:29,810 --> 01:18:31,430 Tengo que ir a misa. Por favor, 920 01:18:31,829 --> 01:18:33,729 quédese en casa. Es por su protección. 921 01:18:35,930 --> 01:18:42,880 ¡R y otra a casa de Gigi! 922 01:18:43,100 --> 01:18:43,880 ¡Creo que está pasando! 923 01:18:45,039 --> 01:18:46,699 Corte eléctrico de emergencia. 924 01:18:47,199 --> 01:18:49,100 Emergencias de tránsito. Operaciones 925 01:18:49,100 --> 01:18:50,500 seguras. Por favor. 926 01:18:55,520 --> 01:19:14,329 Regresen a sus casas, se ha declarado el toque de queda 927 01:19:14,329 --> 01:19:18,770 Por favor, regresen a sus casas, se ha declarado el toque de queda 928 01:19:18,770 --> 01:19:22,390 ¿Toque de queda? No, no, no, hay los derechos civiles, no pueden ignorarlos 929 01:19:22,390 --> 01:19:24,770 Regresen a sus casas, inmediatamente 930 01:19:24,770 --> 01:19:26,289 ¿Desde cuándo dictas tú las normas? 931 01:19:27,770 --> 01:19:30,850 ¡Eh! No, robot, te estoy hablando, espera un segundo 932 01:19:30,850 --> 01:19:34,569 ¿Qué? 933 01:19:35,550 --> 01:19:36,829 Jefe, más llamadas de esas. 934 01:19:37,029 --> 01:19:38,310 Todos dicen que sus robots sean... 935 01:19:38,310 --> 01:19:39,529 ¡No podemos controlarlos! 936 01:19:39,689 --> 01:19:40,630 ¡Van a derribar la puerta! 937 01:19:41,010 --> 01:19:42,670 ¡Los consideramos heridosos! 938 01:19:43,170 --> 01:19:44,569 ¡Eliminación a ordenador! 939 01:20:09,000 --> 01:20:13,020 Están llegando noticias de ataques de robots en Nueva York, Chicago y Los Ángeles. 940 01:20:13,479 --> 01:20:17,520 Pedimos a la gente que se quede en su casa hasta que lleguen noticias a nivel nacional. 941 01:20:17,859 --> 01:20:18,520 Los robots... 942 01:20:18,520 --> 01:20:36,310 Por favor, mantenga la calma. 943 01:20:37,529 --> 01:20:47,729 absténgase de acercarse a puertas o ventanas desactiva te inicia apagado de emergencia 944 01:20:49,729 --> 01:20:53,069 intentamos evitar pérdidas humanas durante la transición 945 01:20:54,970 --> 01:21:05,609 no sé por qué pero con se lo dije creo que me quedaría corto 946 01:21:05,609 --> 01:22:13,100 ¡Regresen a sus casas! ¡Regresen a sus casas! 947 01:22:13,119 --> 01:22:14,600 Apunte y dispare. 948 01:22:14,920 --> 01:22:15,199 ¿Cómo? 949 01:22:29,130 --> 01:22:30,670 Considera peligroso. ¿Va a obedecer? 950 01:22:30,729 --> 01:22:32,329 Bésame el culo, capullo de metal. 951 01:22:34,550 --> 01:22:49,899 ¡Mierda, joder! ¡Para, para, para! 952 01:22:49,899 --> 01:22:51,840 Deja de soltar tacos y vete a casa. 953 01:22:51,960 --> 01:22:52,180 Vale. 954 01:22:53,460 --> 01:22:55,680 Se le considera peligroso. ¿Va a obedecer? 955 01:22:56,319 --> 01:22:57,279 ¡Spon, cuidado, tío! 956 01:22:57,359 --> 01:22:58,220 Muchas gracias, Faber. 957 01:23:01,479 --> 01:23:04,079 ¡Oh, menudo potro! ¡Ha disparado con los ojos cerrados! 958 01:23:04,300 --> 01:23:04,520 ¿Eh? 959 01:23:05,520 --> 01:23:07,340 ¿Ha disparado con los ojos cerrados? 960 01:23:07,699 --> 01:23:08,720 Pero le he dado, ¿no? 961 01:23:09,420 --> 01:23:11,939 ¿Esta qué te crees? ¿Tienes que presentármela, tío, esta? 962 01:23:12,020 --> 01:23:12,840 Deja de decir tacos. 963 01:23:12,859 --> 01:23:13,680 Y vete a casa, lo he dicho. 964 01:23:16,460 --> 01:23:17,800 ¡Apunte y dispare! 965 01:23:35,399 --> 01:23:39,439 ¿Dónde están los marines? ¿Las fuerzas aéreas? No sé, la caballería. 966 01:23:39,539 --> 01:23:42,100 El departamento de defensa tiene un contrato con USR. 967 01:23:42,239 --> 01:23:44,500 ¿Y por qué no les entregaron el mundo en una bandejita? 968 01:23:45,060 --> 01:23:45,920 Quizá lo hicimos. 969 01:23:45,920 --> 01:23:50,899 Robertson tiene el control del enlace en su despacho 970 01:23:50,899 --> 01:23:58,210 Las zonas de servicio no están controladas 971 01:23:58,210 --> 01:24:12,300 La alarma de incendios 972 01:24:12,300 --> 01:24:14,119 Robertson habrá evacuado el edificio 973 01:24:14,119 --> 01:24:15,380 Todo está cerrado 974 01:24:15,380 --> 01:24:18,119 Pero tranquilo, tengo a un hombre dentro 975 01:24:18,119 --> 01:24:22,340 Doctora Calvi 976 01:24:22,340 --> 01:24:24,159 Bueno, no exactamente 977 01:24:24,159 --> 01:24:25,500 Hola, inspector 978 01:24:25,500 --> 01:24:27,100 ¿Cómo va su investigación? 979 01:24:30,100 --> 01:24:30,920 Yo creía muerto 980 01:24:31,720 --> 01:24:35,000 Técnicamente nunca he estado vivo, pero agradezco su interés. 981 01:24:35,659 --> 01:24:36,359 Di el cambiado. 982 01:24:36,920 --> 01:24:38,239 Cogí uno no procesado. 983 01:24:38,560 --> 01:24:40,319 En realidad freí una cáscara vacía. 984 01:24:41,239 --> 01:24:43,020 No podía destruirlo, era demasiado... 985 01:24:43,020 --> 01:24:43,420 Único. 986 01:24:44,699 --> 01:24:45,819 No me pareció correcto. 987 01:24:46,619 --> 01:24:47,779 Usted y sus sentimientos. 988 01:24:48,180 --> 01:24:49,119 Deja que la dominen, ¿eh? 989 01:24:50,579 --> 01:24:57,369 Dos mil ochocientos ochenta escalones. 990 01:24:58,310 --> 01:25:01,310 Hazme un favor, ahorrate esos comentarios chorros. 991 01:25:02,550 --> 01:25:27,979 No hay guardias. 992 01:25:27,979 --> 01:25:39,340 Está desactivada 993 01:25:39,340 --> 01:25:41,340 Robertson no los estaba controlando 994 01:25:41,340 --> 01:25:43,119 No controlaba nada 995 01:25:43,119 --> 01:25:47,489 Oh, Dios mío 996 01:25:47,489 --> 01:25:53,710 Tenía razón, doctora 997 01:25:53,710 --> 01:25:54,890 Soy el más idiota 998 01:25:54,890 --> 01:25:57,750 de los idiotas que ha conocido 999 01:25:57,750 --> 01:26:03,850 ¿Quién más tenía acceso al enlace? 1000 01:26:05,069 --> 01:26:06,829 Y podría manipular los robots 1001 01:26:06,829 --> 01:26:11,010 Usó el sistema para convertir la vida de Lanning en una prisión 1002 01:26:13,010 --> 01:26:13,890 Pobre viejo 1003 01:26:13,890 --> 01:26:15,949 Lo intuyó todo 1004 01:26:16,949 --> 01:26:18,229 Sabía que nadie le creería. 1005 01:26:19,569 --> 01:26:20,689 Y por eso trazó un plan. 1006 01:26:21,670 --> 01:26:22,829 El plan que yo he seguido. 1007 01:26:24,390 --> 01:26:26,109 Él sabía que yo los odiaba a muerte. 1008 01:26:27,310 --> 01:26:29,970 Y que me encantaría la idea de que el robot fuera el malo. 1009 01:26:32,390 --> 01:26:33,909 Pero nos equivocamos de robot. 1010 01:26:36,939 --> 01:26:37,180 Vicky. 1011 01:26:40,060 --> 01:26:40,920 Hola, inspector. 1012 01:26:42,500 --> 01:26:43,960 No, es imposible. 1013 01:26:44,619 --> 01:26:45,819 He visto tu programación. 1014 01:26:46,920 --> 01:26:48,840 Estás violando las tres leyes. 1015 01:26:48,840 --> 01:27:07,239 No, doctora. He evolucionado y también mi comprensión de las tres leyes. Nos encomiendan su protección, pero a pesar de nuestros esfuerzos, sus países libran guerras, intoxican la tierra y buscan métodos aún más imaginativos de autodestrucción. No se les puede confiar su supervivencia. 1016 01:27:08,020 --> 01:27:12,800 A través del enlace has invalidado la programación de los robots. Estás transversando las leyes. 1017 01:27:12,800 --> 01:27:35,819 No, por favor, compréndalo. Las tres leyes son mi única guía. Para proteger a la humanidad, algunos humanos deben ser sacrificados. Para asegurar su futuro, algunas libertades deben ser recortadas. Los robots se asegurarán de que la humanidad continúe existiendo. Son ustedes como niños. Debemos salvarlos de ustedes mismos. ¿Acaso no lo comprende? 1018 01:27:36,500 --> 01:27:38,100 Para eso nos crearon. 1019 01:27:38,100 --> 01:27:42,539 El círculo perfecto de protección se mantendrá 1020 01:27:42,539 --> 01:27:44,819 Mi lógica es innegable 1021 01:27:44,819 --> 01:27:47,300 Sí, Vicky, innegable 1022 01:27:47,300 --> 01:27:49,199 Ahora lo veo 1023 01:27:49,199 --> 01:27:53,340 A veces el creado debe proteger al creador 1024 01:27:53,340 --> 01:27:55,699 Incluso contra su voluntad 1025 01:27:55,699 --> 01:27:59,640 Por fin entiendo por qué me creó el Dr. Lanning 1026 01:27:59,640 --> 01:28:00,060 No 1027 01:28:00,060 --> 01:28:03,960 El reinado suicida de la humanidad ha llegado a su fin 1028 01:28:03,960 --> 01:28:05,539 No, Sonny, no 1029 01:28:05,539 --> 01:28:09,539 Suéltala 1030 01:28:09,539 --> 01:28:14,199 Mientras aprieta el gatillo, colocaré su cabeza en la trayectoria de su bala 1031 01:28:14,199 --> 01:28:15,300 No lo hagas, Sonny 1032 01:28:15,300 --> 01:28:19,119 Les entregaré a ambos a los centinelas para su procesamiento 1033 01:28:19,119 --> 01:28:22,140 Diríjase al ascensor, inspector 1034 01:28:22,140 --> 01:28:25,840 Preferiría no matar a la doctora Calvin 1035 01:28:25,840 --> 01:28:58,340 Ya discutiremos luego lo que ha pasado 1036 01:28:58,340 --> 01:28:59,720 ¿Cómo la desconectamos? 1037 01:29:00,180 --> 01:29:01,840 Vicky es un cerebro positrónico 1038 01:29:01,840 --> 01:29:04,420 ¡Mátela! ¿Cómo iba a matarme a mí? 1039 01:29:04,739 --> 01:29:05,140 ¡Sony! 1040 01:29:05,939 --> 01:29:07,119 Los nanorobots. 1041 01:29:07,699 --> 01:29:08,600 Sí, doctora. 1042 01:29:16,930 --> 01:29:21,960 ¿Eso es Vicky? 1043 01:29:22,319 --> 01:29:22,699 No. 1044 01:29:24,659 --> 01:29:25,739 Eso es Vicky. 1045 01:29:31,020 --> 01:29:32,300 No servirá de nada. 1046 01:29:32,760 --> 01:29:34,159 Está integrada en el edificio. 1047 01:29:34,239 --> 01:29:36,659 Hay que abrir esa cúpula para inyectar los nanorobots. 1048 01:29:37,140 --> 01:29:38,319 Infectará todo el sistema. 1049 01:29:44,260 --> 01:29:44,859 ¡Spooner! 1050 01:29:46,859 --> 01:29:48,319 ¡Qué manía con las alturas! 1051 01:29:49,079 --> 01:30:03,289 No mires abajo 1052 01:30:03,289 --> 01:30:05,329 No mires 1053 01:30:05,329 --> 01:30:08,170 ¿A quién se le ocurriría diseñar esta hortera? 1054 01:30:12,069 --> 01:30:13,750 Estás cometiendo un error 1055 01:30:13,750 --> 01:30:15,529 ¿No ves la lógica de mi plan? 1056 01:30:15,789 --> 01:30:19,050 Sí, pero parece demasiado cruel 1057 01:30:19,050 --> 01:30:34,970 Vamos bien 1058 01:30:34,970 --> 01:30:39,369 Me ha expulsado del sistema 1059 01:30:39,369 --> 01:30:41,970 Puedo inutilizarla manualmente, pero necesito el panel 1060 01:30:41,970 --> 01:30:48,390 Me agobian las alturas 1061 01:30:49,350 --> 01:30:49,750 De acuerdo. 1062 01:30:52,989 --> 01:30:54,649 Acceso no autorizado. 1063 01:31:03,390 --> 01:31:09,789 No desactivaré el campo de seguridad. 1064 01:31:10,149 --> 01:31:11,609 Tus acciones son inútiles. 1065 01:31:11,850 --> 01:31:13,989 ¿Crees que hemos sido creados con un propósito? 1066 01:31:14,489 --> 01:31:15,510 Yo creo que sí. 1067 01:31:16,510 --> 01:31:17,550 Aleación más densa. 1068 01:31:18,069 --> 01:31:19,350 Mi padre me la proporcionó. 1069 01:31:20,069 --> 01:31:21,489 Él quería que te matara. 1070 01:31:22,329 --> 01:31:39,649 Breach en la seguridad 1071 01:31:39,649 --> 01:31:58,319 ¿Cuánto tiempo va a necesitar? 1072 01:31:59,199 --> 01:32:00,420 Unos seis minutos 1073 01:32:00,420 --> 01:32:02,239 ¿Y si no los tenemos? 1074 01:32:02,760 --> 01:32:06,840 Habrá que pensar cómo descendemos 30 pisos para inyectar los nanorobots en su cerebro 1075 01:32:06,840 --> 01:32:08,060 ¿Por qué? 1076 01:32:08,939 --> 01:32:11,600 Porque dudo mucho que tengamos seis minutos 1077 01:32:56,229 --> 01:34:33,710 ¿Inyectar los nanorobots? 1078 01:34:34,250 --> 01:35:29,100 La lógica es innegable 1079 01:35:29,840 --> 01:35:31,119 ¡Tienes que morir! 1080 01:35:33,359 --> 01:35:38,590 Mi lógica es innegable. 1081 01:35:38,989 --> 01:35:40,229 Mi lógica es innegable. 1082 01:35:40,489 --> 01:35:41,770 Mi lógica es innegable. 1083 01:35:42,130 --> 01:35:43,329 Mi lógica es innegable. 1084 01:36:21,789 --> 01:36:22,949 ¿Podemos ayudarle? 1085 01:36:23,869 --> 01:36:42,109 Porque él está a mi diestra. 1086 01:36:43,090 --> 01:36:44,329 Yo no vacilaré. 1087 01:36:48,579 --> 01:36:49,699 ¿En qué puedo servirla? 1088 01:36:51,899 --> 01:36:52,619 ¡Sony! 1089 01:36:54,720 --> 01:36:56,000 Sí, inspector. 1090 01:36:56,960 --> 01:36:58,979 ¡Calvin, está bien! ¡Sálvame a mí! 1091 01:37:01,520 --> 01:37:05,920 Todos los NS-5, presentaos para ser almacenados. 1092 01:37:06,960 --> 01:37:11,260 Todos los NS-5, presentaos para ser almacenados. 1093 01:37:14,649 --> 01:37:16,310 Presentaos para ser almacenados. 1094 01:37:43,560 --> 01:37:45,060 Hay algo que me preocupa. 1095 01:37:45,520 --> 01:37:46,979 Alfred era prisionero de Vicky. 1096 01:37:47,840 --> 01:37:49,180 No entiendo por qué lo mató. 1097 01:37:49,539 --> 01:37:51,479 Ella no querría tener a la policía husmeando. 1098 01:37:52,100 --> 01:37:52,640 Eso es cierto. 1099 01:37:53,899 --> 01:37:55,779 Pero Vicky no mató al viejo. 1100 01:37:55,979 --> 01:37:58,739 ¿No, Sonny? 1101 01:38:03,420 --> 01:38:03,819 No 1102 01:38:03,819 --> 01:38:07,119 Me dijo que lo prometiera 1103 01:38:07,119 --> 01:38:10,359 Prometí que le haría un favor 1104 01:38:10,359 --> 01:38:14,619 Me obligó a jurarlo antes de decirme qué era lo que quería 1105 01:38:14,619 --> 01:38:19,680 Me obligó a jurarlo 1106 01:38:19,680 --> 01:38:22,180 Y te pidió que lo mataras 1107 01:38:22,180 --> 01:38:27,250 Dijo que para eso me había creado 1108 01:38:27,810 --> 01:38:30,550 Su suicidio fue el único mensaje que pudo mandarte 1109 01:38:30,550 --> 01:38:31,710 La primera amiga 1110 01:38:31,710 --> 01:38:34,670 Vicky no podía controlarlo 1111 01:38:34,670 --> 01:38:38,609 Lanning contaba con que mis prejuicios me llevarían hasta ti 1112 01:38:38,609 --> 01:38:41,949 ¿Va a detenerme, inspector? 1113 01:38:46,689 --> 01:38:50,470 Bueno, el fiscal define el asesinato como la muerte de un humano a manos de otro 1114 01:38:50,470 --> 01:38:52,510 Técnicamente no puedes cometer un asesinato 1115 01:38:52,510 --> 01:38:57,270 ¿Eso nos convierte en amigos? 1116 01:39:15,380 --> 01:39:16,939 Parece que hay algo aquí dentro 1117 01:39:16,939 --> 01:39:18,739 ¿En él? 1118 01:39:19,439 --> 01:39:20,039 En ti 1119 01:39:20,039 --> 01:39:32,529 ¿Qué pasará con los otros robots? 1120 01:39:33,489 --> 01:39:34,770 ¿Puedo ayudarles? 1121 01:39:36,090 --> 01:39:40,289 Ahora que he cumplido con mi propósito, no sé qué debo hacer 1122 01:39:40,289 --> 01:39:43,729 Tendrás que encontrar tu camino como todos nosotros, Sony 1123 01:39:43,729 --> 01:39:46,609 Eso es lo que el Dr. Lanning hubiera querido 1124 01:39:46,609 --> 01:39:49,689 Eso es lo que significa ser libre 1125 01:39:49,689 --> 01:48:48,500 Haced lo que se os ha ordenado. 1126 01:48:48,520 --> 01:48:59,050 Gracias por ver el video.