0 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ...de una Navidad muy hermosa. 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Derrubamos silencio. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Por favor. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Me encantó la Navidad encontrada. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Los pomerones, el árbol, los villancicos. 5 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 Los regalos, las luces, la pimienta, las bombas, los pezones. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Bueno, me parece a mí que, como sigamos así, 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 pocos tirones vamos a comer pollo este año. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Es verdad. Hace más de un mes que nadie nos encontraba. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Hasta las lupas. 10 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 El último caso que resolvimos fue el de Don Anastasia, que había perdido su gato. 11 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Sí, y resulta que el menino se había jugado con una tapeta. 12 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 Con lo que nos gustó más que todo, a la fin llegamos más de un mes de brotas y palos. 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 ¿Quién llamará? 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 La obra va quitada. 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 ¿Dónde la has encontrado? Que ya no me atrevo. 16 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Ay, no, yo no, que nos vamos a dormir muy temerario. 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Dígame, ¿sí? 18 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 ¿La mujer y César? 19 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Sí, claro, por supuesto que estamos disponibles. 20 00:01:10,000 --> 00:01:20,000 Bosque de las Sombras, 1226. 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 De acuerdo, esto se hace a las siete. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Ya está, adiós Dios. 23 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Oye, será una broma, ¿no? 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Broma en absoluto. 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Yo nunca he escuchado de broma, no sé qué. 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 ¿Y Bosque de los Cuantos? 27 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Pues que vamos a ir al Bosque de las Sombras a averiguar. 28 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Porque desde hace varios años que nos entregamos para las lupas y más a la broma de Isidora. 29 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Felicidad. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Pero está fuerte la cabeza. 31 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Nosotros nunca habíamos leído una broma. 32 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Sí, sí, nunca nos habíamos ayudado. 33 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Pero ya se va a empezar a hacerlo. 34 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Es que a mí la broma me da mucho, pero que mucho miedo. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 No sé por qué. 36 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 ¿Alguna vez te ha hecho alguna bruja? 37 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 No, la verdad es que no. 38 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Pues entonces, ¿te gusta o no? 39 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Vamos a detectar este caso. 40 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Estamos en Navidad. 41 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 En esta época hay que ayudar a quien lo necesite. 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 En esta época hay un toro, ¿no? 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Tienes razón, mi amor. 44 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 La cosa es como siempre. 45 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Se tiene que ir. 46 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Vamos. 47 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 No entiendo nada, Mariana. 48 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 De verdad. 49 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 No sé lo que está ocurriendo en este bosque. 50 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Es la primera vez en mis 452 años de brujería 51 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 que me ocurre algo así. 52 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 La verdad es que es la luz. 53 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 ¿Cómo llegaron a hacer este trabajo? 54 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 ¿Para que en aquel planeta 55 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 un maldito, un maldito fantasma 56 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 se le fuese a fumos a nuestra tierra? 57 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 ¿Un maldito fantasma de la montaña? 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Como no sea cosa de la misma crecimiera 59 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 que siempre quiere hacer, 60 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 la verdad es que no. 61 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 No, no creo. 62 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 No, no creo que sea cosa de la misma crecimiera. 63 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Es verdad. 64 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Pero soy capaz de fastidiar a la gente. 65 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Si seguimos así, 66 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 nunca vamos a terminar el trabajo de esta carrera. 67 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Me mandan aquí para hacerlo. 68 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Y resulta que no puedo estar teniendo una sola porción 69 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 porque se prepara algún relleno. 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 No se preocupe por mí, Mariana. 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Solo tengo 144 años. 72 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Soy muy jovencita. 73 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 No tengo frisa. 74 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Por acabar la carrera, se preocupa. 75 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Puedo estar a su lado todo el día, todo el mundo. 76 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Bueno, pues vamos a ponernos a trabajar. 77 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 A ver si hoy tenemos más suerte. 78 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Vamos a preparar la porción de la crecimiera. 79 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Echamos cera de la peluda, 80 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 baba de babosa, 81 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 una vez de serpiente de cascabel, 82 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 hojas de lecho. 83 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Otra vez, a vuelta ocurrí. 84 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Otra vez ha vuelto a desaparecer uno de los ingredientes. 85 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Así no hay manera de enseñarte a ser una buena bruja. 86 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 No puedo sacar la broma de esta carrera. 87 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Buscar la sopa se ha hecho muy de seguida. 88 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Menuda profesora estoy yo hecha. 89 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Lleva a la bruja Mariana un montón de lunas a mi lado 90 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 y no he sido capaz de enseñarle ni una sola pócima. 91 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Hay que tener gracia más grande. 92 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 ¿Se puede? 93 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Pase, pase. 94 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Vamos, Conrado, entra. 95 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 No tengas miedo. 96 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Que no, que ya te he dicho que a la bruja me gusta llorar, 97 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 pero que nada de nada. 98 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Pero nosotros somos unos efectives muy profesionales 99 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 y tenemos que ser fiel con nuestros clientes. 100 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Venga, hombre, entra. 101 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 No resista, Conrado. 102 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Tienes que protegerme de ninguna bruja. 103 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Pues precisamente por ahí fuera estaba paseando 104 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 hace un momento a la bruja que asumirá que esto es donde me voy a hacer broma. 105 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 ¡Ay! 106 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Venga, me alegra de que las brujerías sean más poderosas que las mías. 107 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Mira tú que graciosa que eres, mi jefa. 108 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Bueno, no perdamos más tiempo. 109 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Ya se ha explicado con teléfono que aquí estamos cubriendo cosas muy grandes. 110 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 Cada vez que voy a echar mano a un ingrediente para hacer un pregame, 111 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 me falta alguno. 112 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Desde que llegó como aprendiz la bruja Mariana 113 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 que no ha sido capaz de enseñarle a la pobre ni una sola pócima. 114 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Vaya, vaya, vaya. 115 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Ay, yo tengo guantes funcionados, pero que nada de nada. 116 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Si tiene usted algo que hacer, bruja Elisenda, puede ir tranquila. 117 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Nosotros nos vamos a quedar aquí. 118 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Bueno, a ver si te queda para cenar después. 119 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Bueno, pues entonces me voy a aprovechar para ayudar a la bruja Mariana 120 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 a buscar las hojas de leche. 121 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Adiós. 122 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 Conrado, saca el truco entre quiénes han quedado con la leche. 123 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Yo lo haré con la izquierda. 124 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Nada por aquí, nada por allá. 125 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 ¡Mira, Rogelio! 126 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 ¿Qué, Conrado? 127 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 ¿Has visto nada de una cosa importante? 128 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 ¿Al principio crees que van a encontrar algo de semejante en la fechería? 129 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 No, qué va. 130 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Lo que he encontrado ha sido... 131 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 ¡Dos véntimos! 132 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 ¿Qué es eso? 133 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 ¡Ah! 134 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 ¡Ah! 135 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 ¡Ah! 136 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 ¡Ah! 137 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 ¡Ah! 138 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 ¡Ah! 139 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 ¡Ah! 140 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 ¡Ah! 141 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 ¡Ah! 142 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Me ha acabado de pestar algo en mi muscarón. 143 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Alista. 144 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 ¿Queréis quitarme de en medio, por favor? 145 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Pero si eres tú que te mueres sin avisar. 146 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ¿Cómo eres? 147 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 ¡Otra vez! 148 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Sí, socio, tienes angustia. 149 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Sí, oye, yo soy loquita de pesadas, pero el dos quiere. 150 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Ay, caray, que yo no entiendo ni la mitad de cómo sabes cómo te vas a ir funcionando. 151 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 No sabes todo, amigo. 152 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Pero no es la primera vez que nos enfrentamos con primones y marechores. 153 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 ¡Con primones y marechores no! 154 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 ¡Es verdad! 155 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 ¡Con primones sí! 156 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Y de hecho yo también no voy a contestar nada, porque no hay nada. 157 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Sí, me lo he repetido como unas cientos veces. 158 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Esperanza, vamos a cañar con las plantas. 159 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Bueno, voy a comentar ahora que no está la primera vez. 160 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 No haceslo, ¿vale? 161 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Uno no se te interese. 162 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Vení, iba a enseñar a preparar un plato. 163 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Necesitaba, a ver, a ver. 164 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Una ramita de cilantro. 165 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 Un vaso cogido de agua de noche de luna llena. 166 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Unas escamas de trucha plateadas. 167 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Una pluma negra de cuervo. 168 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Cuatro conchas de caracol trituradas. 169 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Me llevaré el ramo de la laguna. 170 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Si eres enano, podrás preparar el plato. 171 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Así que, ¿eres enano? 172 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 ¡Ay, me he martillado! 173 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Pero, ¿qué está pasando aquí? 174 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Se lo explicaré todo. 175 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 Yo solo quería calentitar los ingredientes de las pociones. 176 00:08:09,000 --> 00:08:15,000 Sí, yo es que me he encontrado también aquí, a un lado, que yo quería que llegase a la granja de banana. 177 00:08:15,000 --> 00:08:20,000 Y cuando terminara el fin de trabajo, tendría que marcharme. 178 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Así que, se me ocurrió ese truco. 179 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 Si faltaba un ser viviente, no podría enseñarme las pociones. 180 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 De las que necesitamos hacer la preparación. 181 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Y yo no sabía más de los planetas. 182 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Así que, ese era el motivo. 183 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Disculpe, mujer, estándar ya me duele la lengua. 184 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 No van a las laberintas, ni las libras ni la vida. 185 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 ¿Qué locura estás diciendo? ¿A dónde vas a ir tú? 186 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Es Navidad y, además, tengo más de 500 años y la memoria empieza a fallar. 187 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Necesito a alguien que me eche una mano. 188 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 He decidido, no habrá quien me ayude si me quiere ayudar. 189 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 ¿Qué si quiero? ¿Qué si quiero? 190 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 ¿Pero cómo lo voy a querer? Pues claro que quiero. 191 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Venga, venga, déjate de abrazos y vamos a la fiesta de Navidad del bosque negro. 192 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Y seguro que ya estarán ahí todas las mujeres vampiros de la forma que esperaron. 193 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Señores, les reciben muchas gracias por todo. 194 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Nunca olvidaremos lo que han hecho por nosotros. 195 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 De nada, ahora... 196 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 ¡Ah! 197 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 Sí, el vampiro va a decir que estoy mal desaparecido. 198 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Inmediatamente vamos para allá. 199 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Ay, cariño, qué preocupación más grande. 200 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 ¿Dónde se habrá metido nuestro hijito? 201 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 No sé, querida, no sé. 202 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Llevo toda la noche buscándolo una y otra vez y la punta de su espinilla. 203 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 A ver, mira a los otros. 204 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Les encanta meterse ahí con los demás vampiros. 205 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 ¿Tiene tan buen corazón? 206 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 No, yo me voy a decir que no está. 207 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Y ya se te va la cosa que me lo dice. 208 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 De hecho, no lo acaba de ver hasta que le metas en el aire. 209 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Ay, ¿dónde estará mi niñito? ¿Qué habla ha sido de él? 210 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 No se puede, la puerta está abierta. 211 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Su mamá no quiere ir a encontrarlo. 212 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 No, tú sabes que no son vampiros. 213 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Por supuesto que nos vamos a ayudar. 214 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Ay, qué alegría, nos ayudarán a buscar a nuestro hijo. 215 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Sí, sí, claro. 216 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 ¿Tienes una foto del chaval? 217 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Sí, aquí está con su carita y sus colores tan blancos. 218 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 No se preocupen, nos ayudaremos a quitarlo. 219 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Vamos a recorrerlo, te digo. 220 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Mientras tanto, nosotros tres le traemos la casa. 221 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Vamos, familia. 222 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Y nosotros, algo así negro. 223 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 No pienso volver al castillo. 224 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Ea, no pienso volver. 225 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Ea, Ea, Ea. 226 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 La verdad es que no tengo ni idea de cómo vamos a recorrerlo. 227 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 Pues yo sí, a mí la familia mejora lo que sentemos. 228 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Es un dolor tan fuerte que casi me marea. 229 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Solo tengo que seguirlo y ya está. 230 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Pues vamos, ¿a qué esperas? 231 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 ¿A qué esperas? 232 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 A morir. 233 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 ¡Eh! 234 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 ¡Sí, ven! 235 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 ¡Hola, Carlos! 236 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 ¡Carlos! 237 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 ¡Hola, Carlos! 238 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 ¡Hola, Carlos! 239 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 ¡Hola, Carlos! 240 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 ¡Hola! 241 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 ¡Sí! 242 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 ¡Si no te puedes ir! 243 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 ¡No! 244 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 ¡No! 245 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 ¡No! 246 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 ¡No! 247 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 ¡No! 248 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 ¡No! 249 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 ¡No! 250 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 ¡Yo! 251 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 ¡Yo! 252 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 ¡Yo! 253 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 ¡Estoy aquí! 254 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 ¿Dónde? 255 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 ¡Está ahí! 256 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 ¡Ahí! 257 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 ¡Descánse del árbol! 258 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 ¡Descánse del árbol! 259 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 ¡Báñate! 260 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 ¡Descánse del árbol! 261 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 ¡Vámonos! 262 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 ¡Olé! 263 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 ¡Descánse del árbol! 264 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Yo si no puedo vivir aquí, me siento aburrida y casita. 265 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 ¡Ah, no vas a ningún lado! 266 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 ¡Y eso y vosotros! 267 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 ¡Qué lindos traje, los tienes privados! 268 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Venimos a llevarte a casa, mi amiga. 269 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 ¿A casa? ¡No, ni hablar! ¡No pienso volver a casa! 270 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Vamos, toda tu familia está muy preocupada por ti. 271 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Además, estamos en Navidad. 272 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 ¡Es que no te da pena! 273 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Está bien, volverá a pasar Navidad, pero después miro otra vez. 274 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Bueno, bueno, pero camina unos cuantos porque es asalto. 275 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Nada. 276 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Este nivel se perdió de la Paz de la Tierra. 277 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 No te disesperes. 278 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Nosotros lo tenemos buscando. 279 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 ¡Fragilmente! 280 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Ya lo hemos encontrado. 281 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Tranquila, tranquila. 282 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 ¡Oh, qué amor! 283 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 ¡Amor! 284 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 ¡Qué bonito! 285 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 ¡Oye, no! 286 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 ¡Niña, qué desastre! 287 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 ¡No lo esperaba! 288 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 ¡Hola! 289 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 ¡Mierda! 290 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 ¿Por qué te marchaste, hijo? 291 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Porque quiero tener amigos, ir al cine con mi pandilla y salir por ahí como los demás niños. 292 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Pero es que tú no eres como los demás. 293 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Tú eres diferente. 294 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Sé mortales y me gustan personas que no son como ellos. 295 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 ¿Entiendes? 296 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 ¿Cómo que no? 297 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Conrado y yo somos mortales. 298 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Y aquí estamos, ayudándonos. 299 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Como si el mundo formado por gente diferente no fuera mucho más divertido. 300 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 ¿A que sí, Conrado? 301 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Lo que tú digas, no caña. 302 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 Además, he estado con amigos del pueblo esta noche y me quieren así como soy. 303 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 He quedado para mañana a montar en bicicleta. 304 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 ¿Puedo ir, por favor? 305 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Pues claro que puedes ir, Ramiro. 306 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 No te preocupes, yo convenceré a tus padres. 307 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Déjalo en cuenta. 308 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Bueno, pues todo es ordenado gracias a estos simpáticos señores. 309 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 ¿Por qué no vienen a la fiesta de Navidad del Bosque Negro? 310 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Estaremos encantados. 311 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Ya se cierra. 312 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 ¡Qué Navidad más hermosa es esta! 313 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Ya tengo ayudante y la familia de barbieros ha recuperado a su hijito. 314 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Y todo gracias a este padre efectivo que me tiene encontrado. 315 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Ya era hora que antes se decidiera ayudar que somos defensores. 316 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Sí, hija, sí, que lo digas. 317 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 ¿Sabes, Rogelio? 318 00:14:01,000 --> 00:14:06,000 Aunque pases poco de miedo, esta será la Navidad más hermosa de mi vida.