1 00:00:04,980 --> 00:00:19,879 Esta intervención de ahora se corresponde con la experiencia, nos ha parecido que era muy interesante el traer la experiencia de tres directores de institutos bilingües, 2 00:00:20,339 --> 00:00:34,899 con experiencia además ya de dos años, los tres directores de instituto que esta tarde van a intervenir tienen dos años de experiencia en la implantación del programa bilingüe, 3 00:00:34,979 --> 00:00:47,219 Y, por lo tanto, queremos darles la voz a ellos y que nos cuenten cómo ha sido, con qué incidencias han tenido, qué ventajas, qué desventajas. 4 00:00:47,820 --> 00:00:50,399 Esperemos que no sea ninguna la desventaja y más las ventajas. 5 00:00:51,079 --> 00:00:57,759 Pero, bueno, cómo ha sido esa experiencia y que esto, además, pueda servir para que otros institutos se animen 6 00:00:57,759 --> 00:01:06,000 y puedan presentar sus solicitudes en las próximas convocatorias que irá habiendo en el futuro, en los próximos años. 7 00:01:06,980 --> 00:01:08,400 ¿Tenemos ya cargada la primera? 8 00:01:08,500 --> 00:01:08,599 Sí. 9 00:01:09,079 --> 00:01:15,120 Bien, entonces, os voy a hacer una pequeña presentación de los intervinientes, de los ponentes. 10 00:01:16,340 --> 00:01:22,500 En primer lugar, y la primera persona acorde al programa tal y como lo tenemos establecido en el programa, 11 00:01:22,500 --> 00:01:27,219 es Laureano Cuevas Muñoz, director del Instituto Ángel Corella. 12 00:01:27,760 --> 00:01:38,780 A continuación hablará María Ángeles Sánchez Martos, del Instituto Fortuny, y finalmente tendremos la experiencia del Instituto Ramiro de Maestu con Coral Baez. 13 00:01:39,500 --> 00:01:54,319 Es un gusto estar sentada con ellos porque hemos tenido y mantenido muchas reuniones a lo largo no solamente de estos dos años, sino el año previo a que empezara a funcionar el instituto y el programa. 14 00:01:54,319 --> 00:02:02,579 y la verdad es que puedo decir que son amigos míos también, además de ser compañeros de profesión, 15 00:02:02,579 --> 00:02:10,900 son también amigos y han aceptado de muy buen gusto el estar esta tarde aquí y transmitirnos toda su experiencia. 16 00:02:11,819 --> 00:02:19,539 Bueno, pues Laureano, además de ser el director del Instituto Ángel Corella, además es profesor de música 17 00:02:19,539 --> 00:02:27,960 Y según me dice en su currículum, pues el instrumento que toca es el acordeón. 18 00:02:30,270 --> 00:02:40,550 Además es músico profesional, ha compuesto decenas de canciones para distintos artistas y grupos musicales de diferentes estilos. 19 00:02:41,629 --> 00:02:47,009 Ha participado en grabación, arreglos y producción de distintos álbumes. 20 00:02:47,009 --> 00:02:55,409 Y bueno, pues en la actualidad, además de ser director del centro, dirige el grupo de música de profesores del Instituto Ángel Corella. 21 00:02:55,969 --> 00:03:03,710 Un grupo de música que se denomina Por amor al arte, con el que parece ser que también ha grabado y producido dos CDs. 22 00:03:05,810 --> 00:03:12,229 Ha tenido también alguna experiencia en el ámbito de la enseñanza bilingüe porque desde su instituto, 23 00:03:12,229 --> 00:03:23,689 desde los centros donde él ha trabajado, ha organizado intercambios musicales de alumnos con otros colegios en Francia 24 00:03:23,689 --> 00:03:33,009 y también ha desarrollado su labor profesional como jefe de estudios, es decir, es un docente con experiencia 25 00:03:33,009 --> 00:03:37,650 y que en estos momentos está ocupando su cargo de director de ese instituto. 26 00:03:38,110 --> 00:03:41,349 Y sin más, pues yo le dejo para que nos cuente su experiencia. 27 00:03:42,229 --> 00:03:42,909 Muchas gracias. 28 00:03:43,189 --> 00:03:54,509 Muchísimas gracias, Carmen. La verdad es que me sonroja un poco esta presentación porque, bueno, una cosa es la dirección, otra cosa es la parte musical. 29 00:03:55,050 --> 00:04:02,030 ¿Quién me iba a decir a mí que me iba a dedicar a esto de la dirección hace unos años? Si me lo cuentan, no me lo hubiera creído. 30 00:04:02,969 --> 00:04:07,590 Me imagino que estaréis todos un poco cansados después de todo el día aquí. 31 00:04:08,330 --> 00:04:13,389 Yo voy a intentar ser breve y ser conciso y lo más ameno posible. 32 00:04:14,050 --> 00:04:20,329 Antes de nada, Carmen, como no, agradecerte la deferencia que has tenido de darnos la oportunidad, 33 00:04:20,329 --> 00:04:26,470 de darme la oportunidad de poner mi granito de arena como director del IES Ángel Corella 34 00:04:26,470 --> 00:04:33,889 a este segundo congreso de bilingüismo que, si además, me consta que está siendo todo un éxito. 35 00:04:34,310 --> 00:04:35,250 Entonces, gracias de verdad. 36 00:04:36,550 --> 00:04:42,050 Bueno, pues empezamos y lo primero es enseñaros ahí a nuestra criatura, 37 00:04:42,290 --> 00:04:49,569 que es un par de fotos de Elías Ángel Corella y, como veis, con nuestro carterito de Centro Bilingüe, 38 00:04:50,290 --> 00:04:53,430 un cartel del que estamos muy, muy orgullosos. 39 00:04:53,430 --> 00:05:00,430 orgullosos. Iniciamos este camino hace ya dos años, este es el segundo curso y además tuvimos 40 00:05:00,430 --> 00:05:07,970 la gran suerte, el gran honor de ser elegidos entre los 32 primeros institutos bilingües de 41 00:05:07,970 --> 00:05:14,230 la Comunidad de Madrid. Bueno, mi presentación va a girar en torno a los siguientes puntos. 42 00:05:15,069 --> 00:05:21,629 Primeramente vamos a hacer una, voy a daros una visión general del IES Ángel Corella. Después os 43 00:05:21,629 --> 00:05:27,389 voy a hablar del proyecto bilingüe en el centro. Un tercer punto que he denominado 44 00:05:27,389 --> 00:05:34,029 como la magia del profesorado y luego veremos por qué. El cuarto punto será el proyecto 45 00:05:34,029 --> 00:05:41,949 bilingüe como valor añadido, un valor añadido para nuestro IES. Y finalmente, un poco, digamos, 46 00:05:42,110 --> 00:05:48,170 a modo de autoevaluación, las amenazas, los problemas del proyecto bilingüe, en este 47 00:05:48,170 --> 00:05:53,709 caso para nuestro centro. Y me vais a permitir que utilice el término proyecto bilingüe 48 00:05:53,709 --> 00:05:59,170 en vez de programa bilingüe porque si no luego cuando hablemos de sección y programa 49 00:05:59,170 --> 00:06:04,810 sabéis que nos vamos a confundir un poco. Entonces, saltándome un poco la normativa 50 00:06:04,810 --> 00:06:10,170 de la Comunidad de Madrid, me vais a permitir que hable de proyecto bilingüe. Bueno, pues 51 00:06:10,170 --> 00:06:16,529 empezamos por el primer punto, visión general del centro. Decíos que el IES Ángel Corella 52 00:06:16,529 --> 00:06:23,209 está situado en Colmenar Viejo y para aquellos que no conozcáis la Comunidad de Madrid comentaros 53 00:06:23,209 --> 00:06:29,829 que es una población de 45.000 habitantes que se encuentra a 30 kilómetros al norte 54 00:06:29,829 --> 00:06:36,310 de la capital. Exactamente nuestro centro se encuentra en un polígono industrial en 55 00:06:36,310 --> 00:06:43,430 las afueras del pueblo, lo cual hace que sea necesario el uso de rutas escolares. Además 56 00:06:43,430 --> 00:06:50,209 también, para hacer el centro más interesante de cara a las familias, contamos con servicio 57 00:06:50,209 --> 00:06:55,889 de comedor escolar, que es un servicio que no es muy común, digamos, dentro de los centros 58 00:06:55,889 --> 00:07:04,209 de secundaria. Contamos con 585 alumnos este año, somos un centro, digamos, mediano, pero 59 00:07:04,209 --> 00:07:11,250 en cambio, sin embargo, tenemos una gran oferta de enseñanzas, ya que además de eso, tenemos 60 00:07:11,250 --> 00:07:19,069 PCPI 1, PCPI voluntario, bachillerato, ciclos formativos de grado medio y un ciclo también 61 00:07:19,069 --> 00:07:25,029 de grado superior de Administración y Finanzas y somos también centro asociado de la UNED. 62 00:07:25,889 --> 00:07:32,009 Y en relación a este último punto, principales proyectos y actividades extraescolares, bueno, 63 00:07:32,110 --> 00:07:39,449 pues deciros que esto es un valor añadido, un punto diferenciador realmente de nuestro 64 00:07:39,449 --> 00:07:46,949 centro, en el que queda patente por una parte nuestro dinamismo como centro, por otra parte 65 00:07:46,949 --> 00:07:54,209 la implicación del profesorado y, por último, también, como no, nuestra vocación internacional. 66 00:07:54,470 --> 00:08:00,250 Voy a hacer un recorrido rápido de las cosas que hicimos simplemente el año pasado. Tenemos 67 00:08:00,250 --> 00:08:08,610 un proyecto Comenius que realizamos con Alemania, Austria, Italia y Turquía. Contamos también 68 00:08:08,610 --> 00:08:15,389 con los proyectos Leonardo y Erasmus para la realización de prácticas de formación profesional 69 00:08:15,389 --> 00:08:23,089 de nuestros alumnos en Alemania y en Francia. Contamos además con una agrupación ARCE, en este 70 00:08:23,089 --> 00:08:29,589 caso con un centro de Barcelona, más exactamente de Santa Coloma de Gramanet. Tenemos también un 71 00:08:29,589 --> 00:08:36,110 intercambio con Francia. Es una actividad que llevamos haciendo desde hace ocho años y que 72 00:08:36,110 --> 00:08:49,929 En el centro le damos una gran importancia y nos volcamos mucho en ella porque queremos que nuestros alumnos tengan también un conocimiento importante de una segunda lengua extranjera. 73 00:08:49,929 --> 00:08:56,909 De hecho, deciros que un porcentaje importante de nuestros alumnos en la ESO cursan también esta lengua. 74 00:08:57,590 --> 00:09:05,149 Tenemos también un intercambio cultural con Italia, una semana de estudio de inglés en Dublín, 75 00:09:06,110 --> 00:09:19,710 Y, además, este año, como novedad, y lo puedo decir alto porque estoy muy orgulloso de ello, somos de los pocos centros de la Comunidad de Madrid que contamos con dos intercambios con Inglaterra. 76 00:09:20,129 --> 00:09:33,330 Uno para segundo de la ESO, con el Kingston Grammar School. De hecho, ahora, el 7 de noviembre, nuestros alumnos, hay aquí una profesora, además, se va a marchar con esos alumnos allí a Kingston. 77 00:09:33,330 --> 00:09:49,610 Y contamos también con otro intercambio, que también se marchan en la misma fecha, el 7 de noviembre, con primero de bachillerato con dos localidades, con el Scarborough College, en la ciudad de Scarborough, y el Lady Lambly's, de la ciudad de York. 78 00:09:50,169 --> 00:09:57,289 O sea que, como veis, esto es simplemente un resumen de lo que hacemos en el centro. No nos aburrimos, os garantizo, ni un minuto. 79 00:09:58,009 --> 00:10:10,210 En relación al proyecto bilingüe en el centro, que era el segundo punto que íbamos a ver, bueno, pues obviamente hay que decir que lo que hacemos es seguir la normativa que nos marca la Consejería de Educación. 80 00:10:10,769 --> 00:10:25,529 Organizamos los grupos en alumnos de sección, grupos de sección y alumnos o grupos de programa. Sabéis, no sé si habéis hablado de ello, pero simplemente un pequeño, por si alguien no lo sabe, es que no sé el grado de conocimiento que tenéis cada uno. 81 00:10:25,529 --> 00:10:42,570 Los alumnos de sección son alumnos que tienen un mayor nivel de inglés, proceden en su gran mayoría de centros de primaria bilingüe y o, mejor dicho, han pasado una prueba, KET, PET, etc. 82 00:10:42,570 --> 00:10:56,629 Y los alumnos de programa son los que no vienen de centro bilingüe y tienen en definitiva un menor nivel de inglés. Esto de forma rápida, si alguien luego quiere saber algo más, pues nos puede preguntar. 83 00:10:56,629 --> 00:11:12,950 Bueno, en el caso de primero de la ESO este año, contamos con cuatro grupos, con un total de 102 alumnos, de los que un grupo es de sección, con 30 alumnos, y tres grupos son de programa, 72 alumnos, como veis. 84 00:11:13,429 --> 00:11:21,289 El grupo de sección en nuestro instituto, porque cada instituto vais a ver ahora después que se imparten algunas materias diferentes, 85 00:11:22,129 --> 00:11:28,950 en el grupo de sección nosotros impartimos ciencias naturales, ciencias sociales, tecnología y educación física. 86 00:11:30,309 --> 00:11:39,830 Y los grupos de programa, es decir, estos que tienen un menor nivel de inglés, están organizados en agrupaciones flexibles según su nivel de inglés. 87 00:11:39,830 --> 00:12:01,429 Cuando los alumnos llegan al centro a mediados de septiembre, lo primero que hacemos es una prueba de inglés para ver qué nivel de inglés traen estos alumnos del colegio y organizamos esos grupos flexibles que, como el propio nombre indica, se van moviendo, pueden ir cambiando a lo largo del año dependiendo de la evolución del alumno. 88 00:12:01,429 --> 00:12:20,090 Así tenemos el grupo de nivel alto, que tiene en inglés la materia de tecnología y educación física, el grupo de nivel medio, que tiene en inglés la materia de educación física y el de nivel bajo, la materia de educación física. 89 00:12:21,029 --> 00:12:46,250 En segundo de la ESO, la estructura es similar a la de primero. En este caso, contamos con cinco grupos, con un total de 100 alumnos. Dos de ellos son de sección. Aquí veis que se ha pasado un poco la línea. Realmente son 37 alumnos los que forman parte de la sección y tres grupos son de programa con un total de 63 alumnos. 90 00:12:46,250 --> 00:12:55,509 Los grupos de sección reciben en inglés Ciencias Naturales, Ciencias Sociales, Música y Educación Física. 91 00:12:55,509 --> 00:13:02,669 Y los grupos de programa están igualmente organizados en grupos flexibles en relación a su nivel de inglés. 92 00:13:03,570 --> 00:13:14,870 El de nivel alto recibe en inglés Música y Educación Física, el de nivel medio recibe en inglés Educación Física y el nivel más bajito Educación Física. 93 00:13:16,250 --> 00:13:27,309 Pero además también para fomentar el aprendizaje, el conocimiento del inglés de nuestros alumnos, hemos fomentado también otras actividades en los grupos de primero y segundo. 94 00:13:27,309 --> 00:13:50,289 El año pasado participamos en el concurso Big Challenge, en el que obtuvimos resultados realmente muy positivos y además también asistimos a diferentes obras de teatro y tuvimos la gran suerte de recibir en nuestro centro, gracias en este caso a la Consejería de Educación, 95 00:13:50,289 --> 00:13:57,610 la visita del bailarín americano Peter DiMuro, que dio una charla magistral a los alumnos 96 00:13:57,610 --> 00:14:02,929 y yo, que no hablo inglés realmente, me quedé con los ojos súper abiertos 97 00:14:02,929 --> 00:14:08,490 cuando yo veía que este hombre hablaba a los chavales en inglés y los chavales se reían y esas cosas. 98 00:14:08,490 --> 00:14:13,950 Y para mí realmente decía, hombre, pues tiene que valer la pena lo que estamos haciendo. 99 00:14:13,950 --> 00:14:37,889 Bien, ese punto que denominaba, el tercer punto que denominaba la magia del profesorado. ¿Y por qué lo denomino así? Pues fijaos, desde mi punto de vista como director del centro, los profesores son los magos responsables del éxito del proyecto bilingüe en el IES Ángel Corella. 100 00:14:37,889 --> 00:14:52,389 Y quiero que entendáis el término mago o magia como sinónimo de profesional. Tengo la suerte de trabajar en un centro donde cuento con una gran cantidad de profesionales. 101 00:14:52,570 --> 00:15:04,190 Y ya si nos centramos en el proyecto bilingüe, me gustaría destacar a tres personas que es, digamos, en los que recae todo ese peso para que este proyecto salga adelante. 102 00:15:04,190 --> 00:15:12,870 Por una parte, nuestra coordinadora, que se llama Elena Pozo, y es además la profesora de Ciencias Naturales en Inglés. 103 00:15:13,370 --> 00:15:20,370 Por otra parte, Gemma Sejas, que está hoy aquí con nosotros, que es la profesora de Ciencias Sociales en Inglés. 104 00:15:20,769 --> 00:15:30,769 Y por último, también está aquí con nosotros, Noelia Villafañe, que es la jefa del Departamento de Inglés y la que imparte a los alumnos inglés avanzado. 105 00:15:31,769 --> 00:15:38,549 Ellas, por una parte, han sabido captar perfectamente el espíritu de la norma. 106 00:15:39,590 --> 00:15:47,590 Por otra parte, han sabido meter, hacer llegar su entusiasmo, su motivación a este programa. 107 00:15:47,590 --> 00:15:54,049 Y por otra parte, han sabido también captar el saber hacer la cultura de nuestro centro. 108 00:15:54,049 --> 00:16:12,330 Y han sabido hacer de hilo conductor a los nuevos profesores que han llegado al centro, que se han incorporado al proyecto bilingüe y, cómo no, también a lo que yo llamo con todo el cariño del mundo a nuestros profesores guiris, a nuestros profesores colaboradores americanos. 109 00:16:12,330 --> 00:16:20,570 en este caso contamos con tres, uno para ciencias sociales, otro para ciencias naturales y otro para tecnología. 110 00:16:21,049 --> 00:16:25,330 Es decir, ellas han sido el motor para que esto funcione. 111 00:16:26,610 --> 00:16:32,590 Pero para que esto realmente funcione bien necesitamos dos cuestiones. 112 00:16:33,389 --> 00:16:35,809 Una primera cuestión sería la formación. 113 00:16:35,809 --> 00:16:50,809 Y en este punto hay que entender y hay que valorar en un momento de crisis como el que estamos el gran esfuerzo que está haciendo la Consejería de Educación para formar a los profesores habilitados o que están en vías de habilitación. 114 00:16:52,450 --> 00:17:05,670 Fijaos que estas formaciones en Estados Unidos, en Canadá o en Inglaterra son formaciones de un alto nivel y que realmente cuestan un dinero a la Administración. Es algo muy importante. 115 00:17:05,809 --> 00:17:16,849 Y, por otra parte, el desarrollo de un ambiente de trabajo motivador y entusiasta. Y de eso los equipos directivos somos responsables. 116 00:17:17,589 --> 00:17:33,890 Cuando alguien entra en nuestro centro, nota claramente desde el primer minuto que es un centro donde hay un buen ambiente de trabajo, donde hay un ambiente familiar y, sin duda, es un valor añadido que desde el equipo directivo cuidamos un montón. 117 00:17:33,890 --> 00:17:49,529 El valor humano es igual, en definitiva, a un profesor contento, es igual, en definitiva, a un trabajo de calidad y lo tenemos que cuidar un montón y nosotros, como digo en el IES Ángel Corella, lo cuidamos. 118 00:17:51,690 --> 00:18:01,410 Siguiente punto, el proyecto bilingüe, un valor añadido para el IES. Pues sin duda, sin duda es así, por estas razones que os voy a comentar de forma rápida. 119 00:18:02,089 --> 00:18:08,569 Primero, porque se ha producido un incremento del prestigio del centro, tanto en la localidad como en la comarca. 120 00:18:09,869 --> 00:18:17,569 Segundo, pues porque ha habido también un aumento de la matrícula en el IES, en primero de la ESO, desde primero de la ESO, digamos. 121 00:18:17,569 --> 00:18:34,589 Las familias demandan este tipo de enseñanzas. Tercero, una mejora de los resultados académicos. Fijaos, simplemente un dato. Nuestros resultados de primero de la ESO del año pasado han sido los mejores que nunca ha tenido nuestro centro. 122 00:18:34,589 --> 00:18:41,869 Llevamos con la ESO 14-15 años, pues en 15 años no ha habido mejores resultados. 123 00:18:43,150 --> 00:18:48,930 Ha supuesto también aire fresco para el centro, nuevos profesores que llegan con nuevas ideas, 124 00:18:49,529 --> 00:18:52,750 encima hablando inglés en los pasillos, en la sala de profesores. 125 00:18:53,170 --> 00:18:55,569 Ha supuesto nueva vida para el centro. 126 00:18:56,309 --> 00:19:00,069 Y una cosa que por lo menos yo como director así noto. 127 00:19:00,069 --> 00:19:13,410 Ha supuesto también el desarrollo de una conciencia positiva entre el profesorado de que el trabajo que estamos haciendo en relación a este proyecto merece la pena. Yo creo que esto también es muy importante. 128 00:19:16,700 --> 00:19:20,980 No, no, acabo ya. Ángel, por ella. No te preocupes. Un minuto. 129 00:19:20,980 --> 00:19:40,559 Yo simplemente, como amenazas, como autoevaluación de forma rápida, decir que hay un posible sentimiento de pertenencia a un grupo de élite por parte de los profesores y alumnos que forman parte de la sección y más que de ellos mismos, de como los demás les pueden ver desde fuera. 130 00:19:40,559 --> 00:19:57,579 Hay que intentar evitar guetos en el centro. El centro es uno. Por otra parte, la coordinación. Obviamente ha sido un tema muy complejo el año pasado. Tuvimos algunos problemas, sobre todo desde el Departamento de Inglés, y este año es algo que estamos mimando muchísimo. 131 00:19:57,579 --> 00:20:12,700 Por último, el tercer punto que me diga. Hemos detectado también una dificultad a la hora de utilizar el inglés como lengua vehicular de conocimientos en los grupos que conforman el programa bilingüe, que no sección, programa bilingüe. 132 00:20:13,299 --> 00:20:19,680 A los de nivel alto, el seguir una clase de inglés durante toda una hora es complicado. 133 00:20:19,680 --> 00:20:26,440 Y por último, resistencia de algunas familias a la hora de valorar los beneficios del proyecto bilingüe. Por dos razones. 134 00:20:26,440 --> 00:20:34,799 O bien, porque dicen, bueno, realmente mi hijo ya ha tenido problemas en sexto de primaria, como para encima yo meterle más horas de inglés. 135 00:20:35,740 --> 00:20:50,019 Y la segunda razón, aquellas familias que dicen, sí, yo quiero realmente que mi hijo estudie inglés, pero me da miedo que si estudia determinadas materias en inglés, pierda contenidos, pierda conocimientos en castellano. 136 00:20:50,019 --> 00:21:05,720 Este es el famoso debate. Y nada, para acabar simplemente deciros que estamos trabajando mucho, que estamos poniendo toda la carne en el asador, pero que para nosotros esto es un reto apasionante y motivador, 137 00:21:05,720 --> 00:21:14,660 ya que somos conscientes de que estamos formando en las mejores condiciones a los futuros ciudadanos del mañana para un mundo sin fronteras, 138 00:21:15,059 --> 00:21:20,640 en el que el dominio del inglés les abrirá grandes oportunidades de formación y trabajo. 139 00:21:21,240 --> 00:21:26,299 Y como somos casi trilingües, pues nada, gracias, thank you very much, merci beaucoup. 140 00:21:34,539 --> 00:21:42,119 Lauri, muchas gracias y enhorabuena por ese entusiasmo que has sabido transmitir y que sigues transmitiendo a tus profesores. 141 00:21:42,980 --> 00:21:53,160 Sí recordarles, porque me olvidaba mencionarlo al principio, que las preguntas posibles que pueda haber para el debate, como siempre, como ya viene siendo habitual, 142 00:21:53,160 --> 00:22:02,299 las hagáis llegar a las personas al cargo de la sala y luego finalmente me las transmitirán a mí para que los directores las contesten. 143 00:22:03,319 --> 00:22:09,900 Bien, pues en segundo lugar tenemos a la directora del Instituto Fortuny, María Ángeles Sánchez Martos. 144 00:22:09,900 --> 00:22:16,279 También en este caso se trata de un instituto con el programa bilingüe implantado por segundo año. 145 00:22:17,240 --> 00:22:25,019 María Ángeles es licenciada en ciencias matemáticas y además está especializada en metodología y en didáctica. 146 00:22:25,859 --> 00:22:36,900 Es catedrática de matemáticas en el cuerpo de enseñanza secundaria y es directora del IES Fortuny desde el curso 2005-2006 hasta la actualidad. 147 00:22:37,740 --> 00:22:46,779 Ha ocupado también otros cargos directivos como secretaria desde el curso 98-99 hasta el curso 2004-2005. 148 00:22:47,480 --> 00:22:53,160 Ha sido jefa de estudios, ha sido vicesecretaria durante siete años en tres etapas diferentes. 149 00:22:53,359 --> 00:22:59,759 Es decir, es una persona experta, es una persona con una larga experiencia en equipos directivos, 150 00:23:00,539 --> 00:23:06,079 que además es coautora del libro Matemáticas, enseñanza asistida por un ordenador. 151 00:23:06,900 --> 00:23:16,819 publicado por la editorial Ramón Areces y también ha participado en otros simposios internacionales sobre didáctica general. 152 00:23:17,819 --> 00:23:25,279 Os puedo asegurar que como laureano es una persona auténticamente defensora del programa 153 00:23:25,279 --> 00:23:36,039 y que mucho antes de que se hubieran publicado las órdenes de selección de institutos bilingües 154 00:23:36,039 --> 00:23:47,039 se plantó en la dirección general con su ordenador y nos trajo el proyecto y, bueno, nosotros no teníamos ni que convencernos ni que no convencernos, 155 00:23:47,779 --> 00:23:58,619 porque eso se dirime a través de un, como bien conocen muchos de vosotros, se dirime a través de una orden de selección a la cual hay que aportar, 156 00:23:58,619 --> 00:24:05,720 pues hay que reunir una serie de requisitos. Pero, en fin, en el caso de María Ángeles, si hubiera sido porque estábamos totalmente convencidos, 157 00:24:05,900 --> 00:24:12,859 pero solamente le quedaba ya pasar por el proceso de selección. Pero, en fin, una gran entusiasta del programa y que finalmente lo ha conseguido. 158 00:24:13,640 --> 00:24:16,559 Bueno, pues sin más le dejo la palabra para que nos cuente su experiencia. 159 00:24:17,299 --> 00:24:27,319 Bueno, pues muchas gracias a todos. Gracias por estar aquí, por escucharnos. Gracias a Carmen y a la organización del Congreso por darme la oportunidad de transmitir la experiencia del Fortuny. 160 00:24:27,319 --> 00:24:33,240 Y, bueno, pues si puede servir de algo, seguro que nos enriquecemos mutuamente, yo por lo menos también así lo espero. 161 00:24:34,039 --> 00:24:45,359 Bueno, yo he dividido un poco las breves palabras que les quiero dedicar en estos cuatro puntos, un planteamiento inicial, el inicio del programa, el presente y el futuro. 162 00:24:45,539 --> 00:24:49,880 Y a partir de ahí, pues vamos a comenzar. 163 00:24:49,880 --> 00:24:58,980 Bien, el planteamiento inicial, yo lo que tengo que comentarles es que este programa bilingüe vimos que entroncaba perfectamente en el proyecto educativo del centro. 164 00:24:59,559 --> 00:25:06,240 El plantearnos la educación de una manera integral, el que no solamente se pusiera el énfasis en el tratamiento de la información, 165 00:25:06,460 --> 00:25:12,000 sino también en las destrezas que los alumnos tienen que conseguir para poderse insertar de una manera activa en la sociedad, 166 00:25:12,660 --> 00:25:14,799 pues tenía mucho que ver con esto del programa bilingüe. 167 00:25:14,799 --> 00:25:28,059 Por otra parte, también desde el punto de vista profesional, el Instituto Fortuny se lo plantea como un servicio público y, lógicamente, teníamos que atender las demandas que las familias y el entorno así nos planteaban. 168 00:25:29,079 --> 00:25:39,920 Concretamente, yo les tengo que comentar que en el distrito de Chamberí, que es donde se ubica el Instituto Fortuny, los colegios públicos son pioneros en esto de implantar la enseñanza bilingüe. 169 00:25:40,460 --> 00:25:46,500 Concretamente, el Colegio Público Rufino Blanco ya comenzó de los primeros colegios en el año 2004-2005. 170 00:25:47,259 --> 00:25:54,539 A continuación, le siguieron en el año 2005-2006 el Colegio Público Asunción Rincón, el Fernando el Católico y el San Cristóbal. 171 00:25:54,539 --> 00:26:04,539 Y al año siguiente, el Claudio Moyano. De los seis colegios públicos del distrito, en cinco se ha implantado ya la enseñanza bilingüe desde el curso 2006-2007. 172 00:26:04,539 --> 00:26:09,279 los cinco. Además, teníamos que tener en cuenta otra cuestión muy importante y es 173 00:26:09,279 --> 00:26:15,039 que del Colegio Público Rufino Blanco tienes dos grupos de sexto de primaria y aproximadamente 174 00:26:15,039 --> 00:26:20,700 el 90% de los alumnos tradicionalmente continuaban su escolarización en el Fortuny. Por lo tanto, 175 00:26:20,799 --> 00:26:25,579 era un reto para nosotros, teníamos que ofrecer a las familias continuidad a esa enseñanza 176 00:26:25,579 --> 00:26:29,880 bilingüe que demandaban para sus hijos. De hecho, lo que tengo que comentar es que el 177 00:26:29,880 --> 00:26:34,400 apoyo del colegio y de la asociación de padres para nosotros fue muy importante. Con este 178 00:26:34,400 --> 00:26:39,099 planteamiento, pues como comentaba Carmen, unos tres años antes el equipo directivo 179 00:26:39,099 --> 00:26:44,819 comenzó, tres años antes de que pudiéramos optar a pedir este carácter de centro bilingüe 180 00:26:44,819 --> 00:26:49,200 para el Fortuny, pues el equipo directivo comenzó a adoptar alguna serie de medidas. 181 00:26:49,779 --> 00:26:54,180 Entre ellas, cuáles, por ejemplo, pues la adecuación de la plantilla. El Instituto 182 00:26:54,180 --> 00:26:59,859 Fortuny es un centro muy céntrico, que se adquieren muchos puntos, se necesitan muchos 183 00:26:59,859 --> 00:27:05,740 puntos para poder optar a llegar al centro y lógicamente eso tenía una problemática 184 00:27:05,740 --> 00:27:11,279 a la hora de gestionar ese claustro de profesores. Por lo tanto, tres años antes se comenzó 185 00:27:11,279 --> 00:27:17,819 a pensar en la posibilidad de empezar a organizar esa plantilla con las características necesarias 186 00:27:17,819 --> 00:27:23,099 para acoger al profesorado que pudiera venir habilitado o acreditado. También en cuanto 187 00:27:23,099 --> 00:27:27,720 a los medios, materiales, infraestructuras, pues algo también teníamos que o podíamos 188 00:27:27,720 --> 00:27:31,740 ir haciendo, que redundaría lógicamente, si éramos centro bilingüe, pues estupendo, 189 00:27:31,819 --> 00:27:37,819 y si no, pues también en la marcha del centro. Y también, por otra parte, en ensayar una 190 00:27:37,819 --> 00:27:43,079 serie de cuestiones que nos parecían importantes. Por ejemplo, la extensión del horario hasta 191 00:27:43,079 --> 00:27:48,480 las tres y cuarto, un par de días a la semana. Ver cómo las familias llevaban esto de extender 192 00:27:48,480 --> 00:27:52,920 el horario y que los chicos pequeños, sobre todo, llegaran más tarde a casa. El conciliar 193 00:27:52,920 --> 00:27:59,220 esta extensión del horario con las actividades de tarde, que tenemos muchas. Ver cómo se 194 00:27:59,220 --> 00:28:04,019 adaptaban los alumnos a un mayor nivel de exigencia y a estar más horas en el aula 195 00:28:04,019 --> 00:28:09,619 todo el tiempo. Bueno, esto, a lo largo de estos tres años, nos dio unos argumentos 196 00:28:09,619 --> 00:28:13,000 suficientes como para que, en el momento en el que se planteó al claustro y al consejo 197 00:28:13,000 --> 00:28:17,640 escolar la decisión de si solicitar o no ser centro bilingüe, pues tuviéramos ya 198 00:28:17,640 --> 00:28:22,440 una base sobre la que valorar y evaluar cómo podría ser nuestra incorporación a estas 199 00:28:22,440 --> 00:28:27,880 enseñanzas. De manera que, bueno, pues les comento que la aceptación en el claustro 200 00:28:27,880 --> 00:28:33,400 sobre un 98% de asistencia, el día que se hizo la votación de si lo pedíamos o no, 201 00:28:33,859 --> 00:28:38,299 solo hubo dos votos en blanco y el resto fueron votos a favor. Y el consejo escolar por unanimidad. 202 00:28:38,920 --> 00:28:43,339 Claro, esto es muy importante a la hora de llevar a cabo este proyecto. Y, como digo, 203 00:28:43,339 --> 00:28:53,900 ya llevábamos esa experiencia, pues con un poquito de anticipación. El haber sido seleccionados, 204 00:28:53,900 --> 00:29:03,700 la verdad es que sí que supuso, bueno, en primer lugar, pues un orgullo y una satisfacción porque era dar el respaldo a ese espíritu innovador y de mejora que teníamos. 205 00:29:04,180 --> 00:29:11,319 Por otro lado, bueno, pues también en segundo lugar, una tranquilidad, poder seguir ofreciendo a las familias la enseñanza que querían para sus hijos, 206 00:29:11,440 --> 00:29:18,660 que nos los llevaban confiando durante tantos años. En tercer lugar, una responsabilidad de poder responder a las expectativas que se generaban. 207 00:29:18,660 --> 00:29:25,079 Y en cuarto y último lugar, bueno, un reto que sabíamos que se resolvía con cantidades ingentes de trabajo, eso estaba claro, ¿no? 208 00:29:26,099 --> 00:29:36,920 El inicio del programa, bueno, pues las dificultades se vieron un poco también, en fin, paliadas o aminoradas por el apoyo de la Administración Educativa. 209 00:29:37,039 --> 00:29:46,700 Sí que hemos tenido reuniones, se nos ha ido atendiendo en esas necesidades, en cuanto a la formación de profesorado, que aludía antes, pues, el director del Instituto Ángel Corella. 210 00:29:46,700 --> 00:30:04,279 Es decir, que ahí sí que notábamos ese apoyo que era necesario. Por otro lado, también efectivamente la ilusión de los profesores que se incorporaban nuevos al centro, que eran el motor de todo esto, pues esa ilusión hacía que se trabajara mucho, pero se trabajara con unas expectativas también muy importantes. 211 00:30:05,160 --> 00:30:11,740 Después, a ver, más dificultades, pues el dotarnos de esos medios materiales a los que aludía antes. 212 00:30:12,519 --> 00:30:19,259 Ya comenzamos en esos inicios, por ejemplo, teníamos aulas de medios informáticos, tres concretamente, 213 00:30:19,660 --> 00:30:25,440 teníamos otra serie de departamentos y de aulas dotados con infraestructura, 214 00:30:25,900 --> 00:30:29,900 pero no teníamos algo que se podía parecer a un laboratorio de idiomas y que era necesario. 215 00:30:29,900 --> 00:30:41,799 Bueno, esto lo conseguimos gracias a donaciones de otros organismos de la Administración, de aparatos en desafectación y gracias al trabajo del coordinador TIC, que le ha hecho muchísimas horas y muchísimo trabajo. 216 00:30:42,559 --> 00:30:54,319 Después, también tuvimos que cuidar mucho la atención a las familias. Si ya era duro llevar a los alumnos el cambio del colegio al instituto, pues a esas incertidumbres normales se les unían otro montón de ellas. 217 00:30:54,319 --> 00:31:01,240 Bueno, pues, a ver, incertidumbres, ¿habrá sitio para todos? ¿Cómo se seleccionarán a los alumnos en sección o en programa? 218 00:31:01,819 --> 00:31:08,420 ¿Qué pasará con esa competencia curricular en las materias que den en inglés? ¿Cuáles van a ser estas? ¿Qué pasará después en bachillerato? 219 00:31:08,920 --> 00:31:18,000 En fin, toda esta serie de cuestiones requerían una y otra vez explicaciones múltiples, con muchas reuniones, con muchas entrevistas personales a los padres. 220 00:31:18,339 --> 00:31:24,000 Y después, bueno, pues, ya la aportación generosa de todo el claustro, porque ¿todo esto en qué incide? 221 00:31:24,319 --> 00:31:39,059 Lógicamente, en Jefatura de Estudios, en los profesores habilitados y acreditados y en la Coordinadora de Bilingüismo, que el esfuerzo, la profesionalidad y la dedicación son de mérito total y a los que hay que estar muy agradecidos, la comunidad educativa del instituto en su conjunto. 222 00:31:39,319 --> 00:31:53,700 Pero el claustro también, porque todo esto ha habido que adaptar muchas cosas. Entonces, entre las que ha habido que adaptar, a la hora del reparto y de la distribución de los grupos en los departamentos, a la hora de confeccionar los horarios, los criterios más adecuados para llevarlos a cabo. 223 00:31:53,700 --> 00:32:03,819 la designación de tutores, la formación de grupos flexibles, a las que se aludía también antes, las coordinaciones, las horas de coordinación, la presencia de los auxiliares en las aulas, 224 00:32:04,220 --> 00:32:08,920 el reparto de los medios tecnológicos que hay que, en fin, repartir y ceder generosamente. 225 00:32:09,380 --> 00:32:14,039 Todo esto hace que, evidentemente, sea el claustro el principal motor de todo esto. 226 00:32:14,680 --> 00:32:22,759 Unido también a que los departamentos tienen una carga añadida en las programaciones, no solamente el departamento de inglés con la nueva asignatura de inglés avanzado, 227 00:32:22,759 --> 00:32:31,000 es que el resto de departamentos con materias en inglés, y son muchas, pues tienen que adaptar sus programaciones en cuanto al uso de libros de texto o no, 228 00:32:31,000 --> 00:32:37,940 porque la enseñanza bilingüe se nutre de materiales preparados mucho por el profesorado en el que le ayudan los auxiliares de conversación. 229 00:32:38,339 --> 00:32:42,359 Pero todo eso tiene que estar reflejado en las programaciones y es un trabajo importante. 230 00:32:43,059 --> 00:32:50,339 Otro de los problemas con los que nos encontramos es que la magnífica competencia y la excelencia en la comunicación oral que traían los alumnos 231 00:32:50,339 --> 00:33:03,480 a veces no era seguida de esa excelencia en su competencia ortográfica, de forma que los criterios de evaluación tenían que adaptarse a esa variabilidad de un grupo de alumnos o de otro, 232 00:33:03,579 --> 00:33:10,279 incluso dentro de los alumnos de sección lingüística que habían aprobado el PET, pues hay diferencias en ese sentido. 233 00:33:10,279 --> 00:33:21,440 Por lo tanto, hay que adaptar los criterios de evaluación para comprobar de verdad el grado de conocimientos que los alumnos tienen, independientemente de que su proceso ortográfico sea muy excelente. 234 00:33:22,000 --> 00:33:34,519 Esto en los primeros años, luego yo creo que esto se va a ver corregido porque ya los alumnos de la primaria vienen siendo evaluados de cuatro competencias básicas, no como al principio del programa que solo se les evaluaba de dos. 235 00:33:34,519 --> 00:33:46,079 Y ahí es donde notamos esa diferencia. Yo creo que en el transcurso de tres cursos, probablemente dos cursos más, me refiero, esto se habrá resuelto en gran medida, pero de momento ahí estamos, ¿verdad? 236 00:33:46,960 --> 00:33:54,700 El presente. Bueno, pues, ¿qué ha ocurrido en el Fortuny ahora mismo? Pues que hemos aumentado en un grupo más, en primero y en segundo de la ESO. 237 00:33:55,259 --> 00:34:03,539 El número de alumnos no se ha visto muy incrementado, estamos en torno a los 640, porque siempre en el Fortuny la verdad es que la ratio ha sido alta. 238 00:34:03,539 --> 00:34:14,239 Entonces, bueno, pues aumentamos un grupo más por el encaje que significa la separación de los alumnos de sección y de programa, pero no en cuanto a un número muy excesivo realmente. 239 00:34:18,500 --> 00:34:27,280 Sí que cambia, por ejemplo, el perfil y la procedencia. Recogemos alumnos, lógicamente, en mayor número que proceden de centros bilingües y cambia su perfil. 240 00:34:27,719 --> 00:34:35,659 Están más motivados, su capacidad de esfuerzo lo toman además con ilusión, vienen desde los colegios de primaria, 241 00:34:35,659 --> 00:34:40,880 creo que se está haciendo un trabajo muy importante y muy estupendo, muy magnífico en los colegios de primaria, 242 00:34:41,400 --> 00:34:45,219 entonces vienen ilusionados a que esto es un esfuerzo que les merece la pena. 243 00:34:45,800 --> 00:34:50,559 Y por otra parte, el cambio de metodología hace que se les haga un poquito más llevadero. 244 00:34:50,559 --> 00:34:58,739 Las clases son menos magistrales, ellos procesan muchos materiales y todo esto hace que se incida mucho en su motivación. 245 00:34:59,159 --> 00:35:08,559 Las familias también se sienten mucho más del centro y apoyan mucho más este punto más de exigencia que se les pide a sus hijos, lo aceptan mucho mejor. 246 00:35:09,360 --> 00:35:16,079 El claustro, bueno, pues el claustro también ha cambiado, como les decía antes, ahora hemos recibido en plantilla un profesorado más joven 247 00:35:16,079 --> 00:35:21,440 que hace también que tengan ya unas expectativas de permanencia mayor que teníamos en los últimos años. 248 00:35:21,940 --> 00:35:25,260 Con lo cual, los proyectos de centro se asientan de una manera más sólida. 249 00:35:25,820 --> 00:35:31,780 Hay menos renovación de profesorado en un centro como el Fortuny y en esto hemos ganado también mucho. 250 00:35:32,619 --> 00:35:37,059 La motivación de todos, profesores, coordinadores, profesor habilitado y acreditado, 251 00:35:37,059 --> 00:35:39,579 le están poniendo esto mucho empeño y mucho trabajo. 252 00:35:40,280 --> 00:35:46,000 El aspecto físico del centro, la cartelería en inglés, el promocionar todas las actividades, 253 00:35:46,079 --> 00:35:51,739 mediante muchos carteles, muchos murales, pues ha hecho también que las otras lenguas oficiales del centro, 254 00:35:51,860 --> 00:35:58,519 los otros idiomas, el alemán y el francés, pues se motiven y también se divulguen esas actividades, 255 00:35:59,000 --> 00:36:03,079 por lo tanto, bueno, pues el centro ha enriquecido su puesta en escena de esas actividades 256 00:36:03,079 --> 00:36:05,940 que antes estaban un poquito más en la sombra. 257 00:36:06,440 --> 00:36:10,079 La página web del centro, que bueno, yo les invito a que la visiten, 258 00:36:11,039 --> 00:36:15,320 simplemente al poner en el buscador IES.fortuny aparece un enlace que es página principal 259 00:36:15,320 --> 00:36:20,940 del IES Fortuny, y ahí estamos, pues se ha enriquecido con nuevos materiales por el bilingüismo. 260 00:36:21,460 --> 00:36:28,239 Los proyectos internacionales también se han consolidado, porque claro, el claustro y el consejo escolar han visto que era necesario apostar por esto. 261 00:36:29,099 --> 00:36:35,460 Lógicamente, todo esto es caro, salvo los que están dentro del proyecto Comenius, el resto sí que supone un esfuerzo, 262 00:36:35,559 --> 00:36:43,039 y ahí también el claustro ha cedido en cuanto a la prioridad de los medios económicos para la generación de mejores infraestructuras 263 00:36:43,039 --> 00:36:49,320 y para los intercambios que tenemos varios y que queremos seguir fomentando y aumentándolos. 264 00:36:49,860 --> 00:36:54,239 Así es que en este sentido, pues también ha cambiado el centro muy a mejor. 265 00:36:55,239 --> 00:36:59,860 El futuro, bueno, pues cada año surgen mil dificultades para organizar un curso 266 00:36:59,860 --> 00:37:04,500 y qué voy a decir de las dificultades de este que está siendo especialmente complicado. 267 00:37:05,059 --> 00:37:09,800 Pero, bueno, ¿qué es lo que esperamos? Pues esperamos que esa dotación de profesorado 268 00:37:09,800 --> 00:37:15,579 habilitado y acreditado, pues pueda seguirse produciendo en los centros con la fluidez necesaria, 269 00:37:16,119 --> 00:37:22,280 que la Administración pues siga dotándonos de esos recursos humanos y materiales, humanos porque, claro, ¿qué necesitamos? 270 00:37:22,400 --> 00:37:28,179 Pues los grupos flexibles son muy importantes y yo aquí también me atrevería a apuntar que quizás la sección lingüística, 271 00:37:28,179 --> 00:37:34,079 que ahora no los podemos hacer, en grupos numerosos para la asignatura de inglés avanzado con lengua y literatura inglesa, 272 00:37:34,639 --> 00:37:38,400 en grupos de 30, pues es un poco complicado para mantener la calidad. 273 00:37:39,019 --> 00:37:45,780 Entonces, yo sí que pienso que ahí habría que hacer un poquito una apuesta para podernos permitir hacer grupos flexibles también en la sección lingüística. 274 00:37:45,780 --> 00:37:55,260 Pero, lógicamente, hay que mantenerlos. No todos los alumnos que tienen unas capacidades muy buenas y una buena competencia en inglés son también buenos en lengua castellana y en matemáticas. 275 00:37:55,420 --> 00:38:02,059 Por lo tanto, esos recursos no nos pueden faltar. Después, las actividades complementarias extraescolares requieren muchas horas. 276 00:38:02,059 --> 00:38:11,059 Por lo tanto, esos recursos humanos también tienen que dar cabida a que podamos tener la holgura suficiente como para mantener todo esto que es muy enriquecedor. 277 00:38:12,280 --> 00:38:25,440 Además, el apoyo económico, los intercambios son fundamentales para la inversión lingüística, que cada vez más alumnos y más profesores puedan hacer estas inversiones lingüísticas en países anglófonos. 278 00:38:25,440 --> 00:38:45,159 Ahora mismo esa inmersión se hace con los auxiliares de conversación. Si es cierto que estamos bastante bien dotados en el Fortuny, ahora mismo tenemos cuatro auxiliares a tiempo completo más otro a medio horario. Tenemos cinco grupos de sección lingüística y en total nueve grupos entre primero y segundo de la ESO con materias en inglés. 279 00:38:45,159 --> 00:39:06,860 Pero el problema de la sobrecarga horaria del profesorado hace que haya pocos huecos de coincidencia con los auxiliares de conversación en la sala de profesores. Por lo tanto, ahí estamos viendo que perdemos un poquito en este sentido. Así es que necesitamos que se siga apostando desde la Administración en estos recursos humanos y materiales. 280 00:39:06,860 --> 00:39:28,860 Y ya termino resumiendo cuál es nuestra experiencia, muy brevísima. Motivación de toda la comunidad educativa, trabajo ingente pero trabajo ilusionado, respuesta a las demandas sociales y familiares del entorno, cambios muy beneficiosos para el centro, necesidad de que no disminuyan estos apoyos de la Administración, ampliación de recursos humanos y materiales. 281 00:39:28,860 --> 00:39:46,800 En educación estos medios nunca son suficientes, ¿verdad? Sabemos que docentes comprometidos siempre quieren hacer más y mejor. Así es que esto es lo que pensamos, lo que deseamos y esto es la aportación que podemos hacer desde el Fortuny. Muchas gracias y lo que quieran preguntar estoy a su disposición. 282 00:39:46,800 --> 00:40:13,670 Muchas gracias, María Ángeles. Y finalmente tenemos ya la intervención de Coral Báez, la directora del Instituto Ramiro de Maestu. 283 00:40:24,500 --> 00:40:38,880 Coral es profesora de bachillerato en Biología y Geología desde el año 1986. Ha sido tutora en el INVAD de Ciencias Naturales y Geología. 284 00:40:38,880 --> 00:40:49,280 Ha sido también asesora de formación permanente de profesorado en el CEP de Arganda del Rey, en los años 1990 a 1992. 285 00:40:49,900 --> 00:40:58,460 Ha sido directora del IES Grande Covian durante los cursos 96 a 98, catedrática de instituto desde el año 2001 286 00:40:58,460 --> 00:41:05,360 y en la actualidad desde el curso 2004-2005 es directora del Instituto Ramiro de Maesto. 287 00:41:05,360 --> 00:41:19,500 Tiene, como todos el resto de los directores, tiene una gran trayectoria profesional y sin más le deseo la palabra para que nos cuente su experiencia del programa Bilingüe en su centro. 288 00:41:19,500 --> 00:41:54,909 Bueno, pues buenas tardes a todos. Gracias a Carmen y a los organizadores del Congreso por invitarnos hoy aquí, porque creo que es muy importante el aterrizar, el poner los pies en el suelo y ver cuál es la experiencia real de los institutos que estamos viviendo esta experiencia, que de entrada quiero decir que es muy positiva para el Instituto Ramiro de Maestu. 289 00:41:54,909 --> 00:42:06,309 Y en este sentido creo que hay que agradecer a la consejería cuando nos ofreció la posibilidad de meter el bilingüismo o inicialmente las secciones lingüísticas en los centros públicos. 290 00:42:06,809 --> 00:42:14,869 Creo que ha sido un reto muy importante y de gran valentía porque han sido dificultades las que hemos encontrado sobre todo al principio. 291 00:42:15,789 --> 00:42:19,650 El Instituto Ramiro es un centro muy complejo porque es un centro muy grande. 292 00:42:19,650 --> 00:42:26,369 Tenemos casi 1.940 alumnos con unos 126 profesores este curso. 293 00:42:27,090 --> 00:42:32,570 El año pasado éramos 136 y con estos profesores hay que organizarlo todo. 294 00:42:34,010 --> 00:42:38,690 Tengo que decir que desde nuestro punto de vista el centro está muy bien atendido 295 00:42:38,690 --> 00:42:43,369 y que además el bilingüismo ha supuesto que esa atención todavía haya mejorado 296 00:42:43,369 --> 00:42:47,829 y se haya intensificado para los alumnos que están ubicados en los grupos bilingües. 297 00:42:48,409 --> 00:42:53,610 Bueno, es un proyecto más de centro. Realmente los idiomas han estado siempre en el instituto. 298 00:42:53,610 --> 00:42:59,130 Incluso antes de llamarse Ramiro de Maestro en el Instituto Escuela ya se le daba mucha importancia al conocimiento de idiomas 299 00:42:59,130 --> 00:43:05,530 y los alumnos antes incluso de la Guerra Civil ya viajaban a Europa, alumnos del instituto. 300 00:43:05,670 --> 00:43:10,909 Con lo cual, pues es una trayectoria y una continuidad de algo que ha existido siempre 301 00:43:10,909 --> 00:43:17,650 y que ahora ya tiene un protagonismo y una relevancia especial porque es un proyecto oficial del centro. 302 00:43:18,570 --> 00:43:23,510 Decir que tenemos la sección lingüística de alemán desde hace seis cursos, 303 00:43:24,110 --> 00:43:27,010 el bilingüismo desde hace dos, este es el segundo año, 304 00:43:27,650 --> 00:43:31,429 y el bachillerato internacional, que en principio parece que es de idiomas, 305 00:43:31,429 --> 00:43:38,590 pero el idioma es un área más a trabajar, es un bachillerato de excelencia desde hace 30 años en el instituto. 306 00:43:38,590 --> 00:43:50,630 Con lo cual, lo que son los programas internacionales, los intercambios. El año pasado hubo cuatro o cinco intercambios a Italia, Alemania, Inglaterra, Suecia. 307 00:43:51,550 --> 00:44:01,510 Ha habido años que se han hecho algún intercambio con Nueva York o con Canadá. Cada vez que hacemos un viaje de estudios en primero de bachillerato son trescientos y pico alumnos los que van, 308 00:44:01,510 --> 00:44:14,449 porque es un centro grande y sobre todo de bachillerato, porque os hagáis una idea, hay 26 grupos, incluyendo los dos de diversificación en secundaria y 28 grupos de bachillerato en diurno, 309 00:44:14,590 --> 00:44:18,510 más luego la educación para adultos y los nueve grupos de bachillerato en nocturno. 310 00:44:19,590 --> 00:44:26,369 Con lo cual, bueno, pues es un proyecto más a encajar en la dinámica del centro, en el que ya tengo que decir que, entre otras cosas, 311 00:44:26,369 --> 00:44:35,010 pues profesores y alumnos están muy habituados a tener sus jornadas ampliadas a salir a las 3 de la tarde desde hace tiempo, 312 00:44:35,170 --> 00:44:41,530 con lo cual el bilingüismo tampoco es verdad que ha supuesto más estructura organizativa, se han complicado un poquito los horarios, 313 00:44:42,130 --> 00:44:47,409 también para no perjudicar, porque claro, lo que no puedes es tener a los alumnos que tienen que salir, 314 00:44:47,869 --> 00:44:51,989 como en la sección de alemán en segundo de la ESO, que comparten con el programa bilingüe, 315 00:44:51,989 --> 00:44:55,889 porque ahora ya está totalmente integrado el bilingüismo en primero y en segundo de la ESO, 316 00:44:56,369 --> 00:45:01,349 Pues estos alumnos salen todos los días a las 3 y 10 y salen a las 3 y 10 porque tienen siempre la séptima hora. 317 00:45:01,349 --> 00:45:07,210 Claro, hay que cuidar mucho esos horarios para que no siempre les coincida la misma asignatura. 318 00:45:07,769 --> 00:45:13,070 Entonces, es verdad que hay cuestiones que se trabajan desde dirección cuando estamos elaborando los horarios 319 00:45:13,070 --> 00:45:18,389 y que luego repercuten, un detallito de este estilo, de una manera muy positiva en todo el curso. 320 00:45:18,610 --> 00:45:20,690 Entonces, hay que ser cuidadosos con esas cuestiones. 321 00:45:21,590 --> 00:45:30,030 Bien, comentaros que considero que es fundamental la información que les dimos a las familias. 322 00:45:30,210 --> 00:45:37,210 Como veis aquí, nosotros entramos, pues según la orden esta, tuvimos que aprobarlo en claustro y consejo, como es pertinente, 323 00:45:37,210 --> 00:45:42,989 y podéis imaginar que no fue fácil, porque un instituto donde el claustro es un claustro tradicional, 324 00:45:43,690 --> 00:45:50,190 con una media de edad alto, que además son profesores que no dominan el inglés o antes de esto el alemán, 325 00:45:50,690 --> 00:45:57,250 y que pueden empezar a ver peligrar su puesto de trabajo, como decía antes María Ángeles, pues es una cuestión muy delicada. 326 00:45:57,690 --> 00:46:07,469 Entonces, sí que hubo un compromiso desde la consejería y desde la dirección de que tendríamos especial cuidado en no tener que desplazar a nadie por el asunto del bilingüismo. 327 00:46:07,469 --> 00:46:17,210 Entonces, en este sentido, también es importante el que los centros tengan un proyecto de futuro, pero con antelación, porque cuando lo tenemos encima no puedes actuar. 328 00:46:17,210 --> 00:46:31,050 De manera que hemos ido aprovechando, son centros donde es verdad que tradicionalmente se jubilaban muchos profesores, pues hemos ido aprovechando esta circunstancia para que los nuevos profesores que se incorporan sean profesores habilitados para el bilingüismo. 329 00:46:31,670 --> 00:46:43,610 Con lo cual, ni siquiera los maestros, que también tenemos a los maestros que dan clase en los institutos, hasta el momento no ha habido ninguno que pueda sentirse perjudicado porque se haya quedado sin horas o haya tenido que coger algo que no quería. 330 00:46:43,610 --> 00:46:52,869 Bien, comentaros que una de las razones fundamentales que nos llevaron a solicitar el bilingüismo en la primera convocatoria 331 00:46:52,869 --> 00:47:00,130 fue que tenemos un colegio en el mismo recinto educativo, es un recinto grande donde confluimos diferentes instituciones, 332 00:47:00,130 --> 00:47:05,389 seguro que os suena el Club Deportivo Estudiantes, el CSIC, el Colegio Ramiro de Maecto. 333 00:47:06,070 --> 00:47:12,570 Entonces, claro, tenemos un colegio bilingüe que es nuestra cantera principal de alumnos que están habituados a estar en el recinto, 334 00:47:12,570 --> 00:47:18,650 aunque seamos colegio con su equipo directivo y su profesorado e instituto, pero están en el mismo recinto educativo. 335 00:47:18,969 --> 00:47:26,349 Y claro, no tenía ningún sentido que los alumnos de sexto de primaria, que ya eran bilingües, viniesen al instituto y perdiesen esa posibilidad. 336 00:47:26,969 --> 00:47:33,989 Con lo cual, fue una de las razones fundamentales para vencer esas resistencias que inicialmente se detectaban en el claustro. 337 00:47:34,369 --> 00:47:40,530 Aunque repito que cuatro años antes había entrado la sección lingüística de alemán pasando por el mismo procedimiento, 338 00:47:40,530 --> 00:47:49,369 aprobación de claustro y de consejo escolar. Bien, recibimos alumnos de todo tipo, no solamente 339 00:47:49,369 --> 00:47:54,429 de centros bilingües, porque en este sentido, pues también es cierto que la Consejería 340 00:47:54,429 --> 00:47:59,869 de Educación, cuando ha hecho la ascripción de los colegios, y no sé si hay alguna previsión 341 00:47:59,869 --> 00:48:06,030 de variar, se ha respetado el que los colegios adscritos en primera opción al instituto pudieran 342 00:48:06,030 --> 00:48:10,349 seguir viniendo al centro, aunque no fuesen bilingües. Indudablemente estos niños que 343 00:48:10,349 --> 00:48:14,469 no tienen las condiciones para entrar en el bilingüismo, pues han tenido que hacerlo 344 00:48:14,469 --> 00:48:20,969 en el apartado del programa bilingüe. Pero sí que intentamos cada vez más que los alumnos 345 00:48:20,969 --> 00:48:26,449 vayan siendo a nivel de competencia lingüística más homogéneos y cuando llegamos a segundo 346 00:48:26,449 --> 00:48:31,590 sí que se da la circunstancia de valorar el que haya algún alumno, es difícil, pero 347 00:48:31,590 --> 00:48:37,130 que pudiera ocurrir que pasara del programa a la sección o viceversa y eso sí que puede 348 00:48:37,130 --> 00:48:41,849 de ser más habitual, en función de que los alumnos estén cómodos en los institutos. 349 00:48:42,030 --> 00:48:48,349 Esto es difícil trasladarlo a los padres, porque este año, sobre todo, que era el segundo curso y los papás ya se lo sabían, 350 00:48:48,750 --> 00:48:51,309 vienen reclamando que sus niños entren en la sección. 351 00:48:51,309 --> 00:48:57,050 Y, claro, tienen que entender, y por eso de ahí la importancia de esa información con los papás de los colegios, 352 00:48:57,349 --> 00:49:02,010 aun cuando todavía están en el cole y somos del instituto y van a venir al curso siguiente, 353 00:49:02,010 --> 00:49:08,469 la información de que los niños tienen que estar bien ubicados porque al instituto tienen que venir felices y estar a gusto en el centro, 354 00:49:08,570 --> 00:49:11,469 no pueden venir y estar sufriendo porque no entiendan nada. 355 00:49:11,909 --> 00:49:14,769 Entonces, pues los papás lo han ido entendiendo y lo han asumido. 356 00:49:14,949 --> 00:49:23,690 Entonces, ahora ya sí que empieza a crearse el que los papás asumen que no deciden ellos dónde colocan a sus niños. 357 00:49:23,909 --> 00:49:28,849 Ellos aportan una documentación y pueden saber si han sacado o no han sacado el PET o el KED, 358 00:49:28,849 --> 00:49:52,269 Pero después la decisión es del instituto y ha habido algún alumno al que hemos tenido que pasar, aún teniendo el PET o el GET, de la sección al programa porque cuando hemos mirado expediente por expediente de todos los niños que iban a entrar en la sección, pues eran críos con alguna dificultad en algún área o en más de una, porque a veces han repetido algún curso en primaria, otras veces vienen de sexto con áreas suspendidas. 359 00:49:52,769 --> 00:50:02,170 Entonces, no tiene mucho sentido forzar a que esos niños entren en la sección porque ni es bueno para ellos, ni es bueno para el grupo, ni por supuesto para lo que se va a avanzar a lo largo del curso. 360 00:50:02,909 --> 00:50:10,469 Bueno, pues en este sentido, cuando empezamos el curso pasado, en primero de la ESO se crearon dos grupos de sección y cuatro grupos de programa. 361 00:50:10,469 --> 00:50:18,769 En aquel momento seguía habiendo una solicitud importante de alemán y entonces ese grupo se creó con el programa bilingüe en inglés 362 00:50:18,769 --> 00:50:22,889 y a la vez estaban recibiendo la sección lingüística de alemán. 363 00:50:23,309 --> 00:50:28,469 Es decir, estos alumnos tenían cinco horas de inglés, cinco horas de alemán y algunas asignaturas en alemán. 364 00:50:29,110 --> 00:50:37,969 El total de alumnos el curso pasado en el programa y en la sección eran de 60 en la sección y de 120 alumnos en el programa. 365 00:50:39,489 --> 00:50:46,369 Los profesores implicados el curso pasado en esto eran siete, estaban ya nombrados con antelación suficiente, 366 00:50:46,369 --> 00:50:49,670 con lo cual se empezó a trabajar el equipo con tiempo en el mes de junio. 367 00:50:50,510 --> 00:50:58,869 Y las asignaturas que se daban en inglés son todas estas, sociales, naturales, tecnología, plástica, educación física, la tutoría y el inglés avanzado. 368 00:50:59,510 --> 00:51:04,369 En los grupos de programa, tecnología, plástica, educación física, tutoría, según los grupos, 369 00:51:04,550 --> 00:51:08,730 alguno te podía tener tres materias, otros dos y en algún caso una sola. 370 00:51:09,710 --> 00:51:15,289 Teníamos dos auxiliares de conversación el curso pasado y comenzaron a llegar pizarras digitales 371 00:51:15,289 --> 00:51:19,289 que también agradecemos porque es un apoyo más al programa. 372 00:51:20,590 --> 00:51:27,469 Este curso, que es nuestro segundo año, en primero de la ESO, tenemos tres grupos de sección de inglés y tres grupos de programa. 373 00:51:27,769 --> 00:51:35,869 Y no ha salido el grupo de alemán porque en el proceso de adscripción no hubo suficientes alumnos como para poder mantener abierto el grupo. 374 00:51:36,570 --> 00:51:41,949 Bueno, esto se reclama desde el centro y desde el departamento de alemán, por supuesto, 375 00:51:41,949 --> 00:51:49,829 porque sí que luego en el proceso de admisión tuvimos muchas solicitudes, pero claro, tienen prioridad los alumnos de la ascripción. 376 00:51:50,510 --> 00:51:54,090 En segundo de la ESO tenemos dos grupos de sección y cuatro de programa. 377 00:51:54,550 --> 00:51:58,429 Uno, que es el que continúa del año pasado, sigue con la sección lingüística de alemán. 378 00:51:58,429 --> 00:52:11,250 Y el total de alumnos son 90 en primero de sección y 90 en primero en el programa, 60 en segundo de sección y 120 en segundo de programa. 379 00:52:11,250 --> 00:52:19,489 Con lo cual, en este momento, entre primero y segundo de la ESO hay 360 alumnos implicados recibiendo una enseñanza en inglés. 380 00:52:20,510 --> 00:52:27,250 Tengo que decir que en segundo de la ESO la percepción del profesorado, habrá que evaluarlo, pero de momento es una percepción, 381 00:52:28,389 --> 00:52:36,690 es que los alumnos en segundo tienen bastante mejor nivel, sobre todo a nivel de conversación, a nivel de entender lo que se les cuenta. 382 00:52:36,690 --> 00:52:40,510 son capaces de aguantar perfectamente toda la sesión en inglés. 383 00:52:40,510 --> 00:52:45,510 De hecho, desde el principio fue una de nuestras prioridades o exigencias 384 00:52:46,050 --> 00:52:49,929 el que en los grupos de sección las clases que son en inglés son en inglés. 385 00:52:50,449 --> 00:52:51,630 Las que son en castellano no. 386 00:52:51,750 --> 00:52:55,309 Pero las que son en inglés no es que ahora estoy un rato y luego paro, no. 387 00:52:55,469 --> 00:52:57,090 Son toda la clase en inglés. 388 00:52:57,610 --> 00:53:03,670 Y en este sentido, con cierta discreción, de vez en cuando pedimos entrar para ver a los alumnos 389 00:53:03,670 --> 00:53:09,289 y tengo que decir que es una satisfacción ver cómo los chavales entienden perfectamente. 390 00:53:09,789 --> 00:53:15,570 Luego tienen alguna dificultad a nivel de gramática, los profesores de inglés de segundo se quejan de esta cuestión 391 00:53:15,570 --> 00:53:21,449 porque parece que ya en segundo de la ESO tenían que tener un mayor avance y ahí quizá vayan un poco más despacio, 392 00:53:21,929 --> 00:53:31,269 pero la verdad que es increíble cómo entienden, incluso cómo se expresan, salen a la pizarra y no tienen ninguna vergüenza en hablar en inglés. 393 00:53:31,269 --> 00:53:41,329 porque yo a veces les veo y me llama la atención que entre ellos, cuando no te das cuenta, también a veces están hablando en inglés y creo que eso es un dato muy significativo. 394 00:53:42,469 --> 00:53:54,889 Bueno, este curso, entre los profesores implicados, veis que hemos aumentado un poquito, hay 18 profesores, entre los 5 profesores de inglés que están ahí incluidos, 395 00:53:54,889 --> 00:54:04,210 Entre los 18 que están dando el inglés avanzado, realmente tenemos más profesores incluso de los que en principio necesitaríamos para el programa de inglés avanzado. 396 00:54:04,769 --> 00:54:11,789 Y también esto creo que es importante, entre los 18 son 13 de distintas áreas y 5 de inglés. 397 00:54:12,210 --> 00:54:20,570 Creo que es importante que cualquier profesor que ha venido habilitado, aunque en principio no haya venido para la sección, se le ha permitido que coja algún grupo en inglés. 398 00:54:20,570 --> 00:54:36,949 Esto es importante para que ellos mantengan, sobre todo, su interés inicial, para que se les respete la habilitación y también para crear un clima de cierta confianza en el que todo el que quiere y, por supuesto, reúno los requisitos, se ha incorporado al programa de bilingüismo. 399 00:54:38,010 --> 00:54:49,650 Las asignaturas en inglés son las mismas. Hemos añadido la música porque en segundo, en vez de tecnología, tienen música y en los grupos de programa lo mismo, tecnología, plástica, educación física. 400 00:54:49,650 --> 00:54:56,489 Este año en los grupos de segundo hay alguna asignatura más que el curso pasado porque los alumnos pueden con ello. 401 00:54:57,170 --> 00:55:08,010 Quizá una de las dificultades que tuvimos el curso pasado es que arrastrábamos alumnos repetidores que no estaban habituados para nada al tema del bilingüismo. 402 00:55:08,630 --> 00:55:14,369 Y sí que tuvieron que hacer un esfuerzo tanto ellos como los profesores para que poco a poco se fuesen adaptando. 403 00:55:14,369 --> 00:55:18,170 Porque claro, a un alumno repetidor le empiezas a decir estas cosas y le cuesta asumirlo. 404 00:55:18,610 --> 00:55:22,369 Este año ya no, porque nuestros alumnos repetidores, que tengo que decir que son muy poquitos, 405 00:55:22,510 --> 00:55:26,670 no sé si tenemos seis alumnos en primero de la ESO repetidores de los 180 y tanto, 406 00:55:27,170 --> 00:55:34,369 pero esos seis alumnos ya saben lo que es el programa y saben cómo se tienen que esforzar y lo que tienen que hacer. 407 00:55:34,829 --> 00:55:38,590 Bueno, aquí hay un error, estoy viendo ahora mismo, este año no tenemos dos auxiliares, 408 00:55:38,590 --> 00:55:45,630 sino que tenemos cuatro auxiliares de conversación de inglés y otros dos para los grupos no bilingües. 409 00:55:45,630 --> 00:56:14,710 Y esto ha sido muy importante y quiero agradecerlo porque llevamos pidiendo auxiliares de conversación en inglés todos los cursos, aparte de los que van para la sección y nos ha costado un poquito, entiendo que hay que repartirlo todo, que teníamos auxiliares de alemán, pero este curso ha sido muy tranquilizador para todos los profesores del departamento de inglés, que de alguna forma también pueden contar con auxiliares en sus clases y no me están reclamando que los auxiliares que venían para los grupos de sección y programa en primero y segundo de la ESO 410 00:56:14,710 --> 00:56:19,530 vayan también a sus cursos, que era un reclamo permanente el curso pasado. 411 00:56:19,949 --> 00:56:22,809 Tenemos más pizarras digitales, los carteles, etc. 412 00:56:23,710 --> 00:56:28,150 Bueno, tengo que decir que hay muchas actividades en el instituto. 413 00:56:28,489 --> 00:56:34,110 Entonces, la única diferencia es que ahora hay actividades que empiezan a ser desde los pequeñitos en inglés. 414 00:56:34,730 --> 00:56:38,969 Ya había antes, pero ahora vienen conferenciantes a dar conferencias en inglés al centro, 415 00:56:39,130 --> 00:56:41,750 se organizan actividades en inglés para los pequeños. 416 00:56:41,750 --> 00:56:56,130 Tenemos una espinita, ya me ha dado mucha envidia cuando Laureano contaba que tenía dos intercambios con Inglaterra, porque nos está costando mucho encontrar un centro con el que podamos hacer los intercambios con los pequeños. 417 00:56:56,349 --> 00:57:11,389 Sobre todo porque con algún colegio que hemos contactado, que incluso hemos hecho alguna visita preparatoria, y menos mal que la hemos hecho, tengo que decir que esto es imprescindible, aunque no estamos en ningún convenio, con lo cual nos las vemos y deseamos para poder financiar el viaje. 418 00:57:11,389 --> 00:57:22,389 Pero bueno, creíamos que era muy importante y el coordinador visitó el centro. Y menos mal que lo visitó porque los centros para hacer intercambios tienen que ser de características no iguales, porque es imposible, pero similares. 419 00:57:23,130 --> 00:57:32,909 Porque si no, los intercambios no funcionan. Y por esa razón, aunque ya teníamos un colegio seleccionado cerca de Londres, pues al final hemos decidido buscar otro centro. 420 00:57:32,909 --> 00:57:51,389 Y entonces preferimos, en vez de precipitarnos, buscar algo con más calma, con más tranquilidad. Y estamos en ello. Yo confío en que al final encontremos un centro más para los de primero y segundo, porque los otros centros con los que habitualmente hacemos intercambios, que ya os digo que son cuatro centros, iban más encaminados a los grupos de bachillerato. 421 00:57:51,389 --> 00:58:05,849 Bueno, deciros que para nosotros, o para el bilingüismo, ha sido fundamental la figura del coordinador, que al principio se nos preguntó incluso cómo es que no es el coordinador un profesor del departamento de inglés. 422 00:58:06,429 --> 00:58:10,909 Bueno, pues porque cada centro tiene lo suyo y cada director sabe con los equipos que cuenta. 423 00:58:11,550 --> 00:58:15,809 Y el coordinador tiene que tener unas características personales especiales, 424 00:58:15,809 --> 00:58:21,070 porque tiene que ser una persona dedicada, que entienda y comparta la filosofía del bilingüismo 425 00:58:21,070 --> 00:58:26,829 y que esté dispuesto a colaborar con la dirección en lo que es la organización del propio bilingüismo. 426 00:58:27,289 --> 00:58:32,989 Yo, como podréis comprender, con un centro tan grande y con tantas cosas es imposible que pueda atenderlo personalmente. 427 00:58:32,989 --> 00:58:46,050 Lo que tengo es un equipo muy bueno de colaboradores que en este momento tengo que decir que me siento muy orgullosa porque son los apropiados y estoy muy satisfecha con los resultados que obtenemos y con cómo colaboran todos en el mismo proyecto. 428 00:58:46,489 --> 00:58:57,190 A mí me resulta muy difícil, como decíais antes, el intentar que todos asuman el proyecto bilingüe, con que los que están implicados lo vayan asumiendo, pues casi que me conformo, eso sí. 429 00:58:57,190 --> 00:59:25,949 Los que están implicados en el proyecto tienen que elaborar materiales conjuntos, tienen que ir en la misma línea, no puede ocurrir que en una clase un profesor decida que un rato va a hablar en español, eso no se puede permitir, no puede ser que en el programa, como son de programa, bueno, pues esta asignatura aunque es en inglés la damos más, no, hay que ir en la misma línea y para eso a mí me ha resultado fundamental el que el coordinador, que este año con los grupos que tenemos es jefe de estudios adjunto para el bilingüismo en inglés, 430 00:59:25,949 --> 00:59:47,869 pues es una persona dedicada, implicada en lo que es todo el bilingüismo. Con lo cual, bueno, pues hasta, por ejemplo, sacar las plantillas, porque eso sí, tengo que decir que la consejería a los directores, y seguro que lo compartís, nos vuelven locos en el sentido que no hacen más que preguntarnos datos y datos, no hacen más que reunirnos. 431 00:59:48,369 --> 00:59:52,409 Algunas veces decimos, otra reunión más de bilingüismo, ya no sé las que llevamos, ¿verdad? 432 00:59:52,809 --> 00:59:55,969 Y además nos obligan a los directores a estar ahí en las reuniones. 433 00:59:56,610 --> 01:00:01,570 Bueno, es verdad, también hay reuniones para coordinadores que a veces dices, vaya, ya ahora tengo que irme a la reunión. 434 01:00:02,050 --> 01:00:05,010 Y a veces nos han dado las cuatro y hemos estado allí en la reunión sin comer. 435 01:00:05,010 --> 01:00:11,610 Pero tengo que decir que creo que es fundamental, porque han sido muy conscientes de las necesidades que teníamos. 436 01:00:12,110 --> 01:00:16,150 Y, por ejemplo, las penurias que pasamos cuando comenzamos con la sección de alemán, 437 01:00:16,150 --> 01:00:22,409 intentando buscar profesores desde los centros para poder empezar, a la diferencia que tenemos ahora, 438 01:00:22,710 --> 01:00:27,070 que están los profesores habilitados, que hay profesores de sobra para poder solicitarlos. 439 01:00:27,210 --> 01:00:34,150 Otra cosa es que hay que solicitarlos desde los institutos, pero la verdad que la atención y la cercanía que tienen con nosotros, 440 01:00:34,150 --> 01:00:42,150 que es que nos llaman para cualquier asunto y son conscientes de lo que tenemos entre manos, pues creo que ha sido fundamental. 441 01:00:42,150 --> 01:00:46,030 fundamental, desde luego yo estoy muy agradecida al apoyo que hemos tenido desde la dirección 442 01:00:46,030 --> 01:00:52,269 de calidad e innovación educativa, porque ha sido fundamental para que esto funcione. 443 01:00:52,750 --> 01:00:56,590 Si tuviésemos que estar esperando a ver si llegan los profesores, pues desde luego nos 444 01:00:56,590 --> 01:01:02,650 crearía una incertidumbre compleja. Bueno, ¿qué ha supuesto el programa? Pues desde 445 01:01:02,650 --> 01:01:08,349 luego un reajuste en los departamentos, una previsión de plantillas, una mayor complejidad 446 01:01:08,349 --> 01:01:12,550 organizativa y la creación como os decía antes de la figura del jefe de 447 01:01:12,550 --> 01:01:18,010 estudios el que las familias buscan esa enseñanza bilingüe y nosotros pues todos 448 01:01:18,010 --> 01:01:21,550 los años llevo varias cajas a la comisión de escolarización de peticiones 449 01:01:21,550 --> 01:01:25,510 de alumnos que no caben en el centro no podemos ampliar los grupos porque no hay 450 01:01:25,510 --> 01:01:29,989 más espacios ni podemos estirar las paredes tenemos que seguir con los 30 451 01:01:29,989 --> 01:01:35,570 31 alumnos alumnos en los grupos que sea porque está por delante el derecho a 452 01:01:35,570 --> 01:01:40,710 a estar integrados. Entonces, lo que sí que hemos organizado este curso y ha sido fundamental, 453 01:01:41,030 --> 01:01:47,309 nos han salido las cuentas, es flexibilizaciones en lengua, matemáticas en inglés, que en 454 01:01:47,309 --> 01:01:51,409 primero y en segundo de la ESO, curiosamente, son materias de cinco horas, porque tenemos 455 01:01:51,409 --> 01:01:56,849 una hora más de matemáticas, y en esas tres materias, tanto en primero como en segundo, 456 01:01:57,510 --> 01:02:02,969 los grupos al estar flexibilizados hemos metido un profesor más o dos profesores más, con 457 01:02:02,969 --> 01:02:06,809 lo cual no pasan de 20-21 alumnos por grupo. 458 01:02:07,829 --> 01:02:12,269 Y bueno, realmente la flexibilización en inglés ya la hacíamos por niveles, 459 01:02:12,269 --> 01:02:17,369 se les hace una prueba inicial tanto en los grupos de sección por un lado como en los de programa por otro, 460 01:02:17,469 --> 01:02:21,489 es decir, lo que no mezclamos son flexibilizaciones en sección y en programa. 461 01:02:22,150 --> 01:02:28,389 Nos apañamos y de esta manera pues tienen los profesores entre 20-21, en algún caso 22 alumnos, 462 01:02:28,389 --> 01:02:33,250 pero han valorado muy positivamente la flexibilización y por eso hemos seguido haciéndolo. 463 01:02:33,650 --> 01:02:43,329 También es verdad que lo hemos priorizado respecto a otras cuestiones como pueden ser en algún caso laboratorios que podía haber más de biología o de otras materias 464 01:02:43,329 --> 01:02:46,389 y se han priorizado las flexibilizaciones en primer ciclo. 465 01:02:47,949 --> 01:02:56,809 Si ya acabo enseguida, lo podéis leer, la ampliación de las relaciones con otros centros, adaptar las programaciones didácticas. 466 01:02:56,809 --> 01:03:13,750 ¿Qué nos planteamos? Pues mejorar el nivel de competencia para homogeneizarlo progresivamente, incluir más alumnos en la sección, conseguir el nivel de reconocimiento a través de pruebas oficiales, y esto es una demanda, porque sí me imagino que se tendrá contemplado y que a lo mejor tiene que ser al finalizar la etapa, 467 01:03:13,750 --> 01:03:21,690 pero por ejemplo en la sección alemán el hecho de que venga el instituto alemán, les haga las pruebas a los alumnos y obtengamos unos resultados excelentes 468 01:03:21,690 --> 01:03:29,429 pues es un reconocimiento de que lo que hacemos lo hacemos bien y en inglés espero que ocurra algo parecido cuando los alumnos vayan avanzando. 469 01:03:29,429 --> 01:03:35,829 Los profesores intercambian materiales y a nivel de bilingüismo ha resultado especialmente interesante. 470 01:03:36,530 --> 01:03:37,889 Bueno, pues muchas gracias a todos. 471 01:03:37,889 --> 01:03:52,559 Bueno, antes de que nadie se vaya, voy a dar un pequeño aviso de tipo logístico. 472 01:03:53,099 --> 01:04:02,920 Me han pedido desde las personas que organizan el Congreso que aquellos que vayan a asistir esta noche a la cena en el Cris Las Acacias 473 01:04:02,920 --> 01:04:08,099 y que hayan abonado, por tanto, la misma, tienen que recoger las invitaciones. 474 01:04:08,099 --> 01:04:23,280 La verdad es que no sé dónde. Supongo que habrá alguna mesa donde se os pueda dar. No sé si hay preguntas. Yo creo que podemos disponer de cinco minutos para hacer un par de preguntas. 475 01:04:23,280 --> 01:04:42,300 Bueno, hay un montón de preguntas. Lo que sí voy a hacer es seleccionar las preguntas que vayan dirigidas a los directores. Mañana hay una sesión que voy a impartir yo por la tarde, donde voy a hablar precisamente de la implantación del programa bilingüe en secundaria. 476 01:04:42,420 --> 01:04:51,300 Entonces, aquellas que vayan dirigidas a mí, que es posible que haya algunas, si me lo vais a permitir las voy a dejar para mañana porque el protagonismo de esta intervención es de los directores. 477 01:04:51,300 --> 01:04:57,760 directores. Entonces, voy a seleccionar un par de preguntas, cinco minutos y después 478 01:04:57,760 --> 01:05:31,170 ya nos vamos todos. Estoy seleccionando las…, es que me las acaban de entregar todas a la 479 01:05:31,170 --> 01:05:40,400 vez. Voy a seleccionar un par de ellas y procedemos. Bueno, bien, vamos a ver. Por ejemplo, hay 480 01:05:40,400 --> 01:05:44,400 una pregunta que creo que es interesante y que nos plantean muchos directores y muchos 481 01:05:44,400 --> 01:05:48,920 coordinadores sobre todo, que es cómo se gestiona el trabajo de los auxiliares de conversación 482 01:05:48,920 --> 01:05:53,199 dentro del aula, que podéis responder cualquiera de los tres. 483 01:05:59,969 --> 01:06:07,989 Yo mismo en este caso. Obviamente, la gestión del trabajo de los profesores colaboradores, 484 01:06:08,130 --> 01:06:14,050 en nuestro caso, o auxiliares, es un trabajo que viene gestionado por el coordinador del programa. 485 01:06:16,480 --> 01:06:22,780 Realiza un horario, a partir de ese horario, ese profesor entra en el aula 486 01:06:22,780 --> 01:06:39,940 o bien acompañado del profesor titular o bien aparte del profesor titular, pero lo fundamental es siempre seguir las indicaciones del profesor titular y las indicaciones del coordinador, 487 01:06:39,940 --> 01:06:52,159 que son los que mandan. En ningún caso el dominio del aula es por parte del auxiliar o del profesor colaborador, ellos están a nuestro servicio. 488 01:06:52,780 --> 01:07:03,969 Bueno, bien, voy a plantear una última pregunta. La mayor parte de las preguntas venían dirigidas a mí, entonces estaré encantada de contestarlas mañana. 489 01:07:05,150 --> 01:07:20,230 Hay una pregunta más relacionada, que yo creo que es un tema que ha aparecido, aunque no sé, quizás si me da rabia contestarla yo, pero yo creo que si la contesto yo, 490 01:07:20,230 --> 01:07:32,469 aunque va dirigida a todos y concretamente alude a las pruebas que tienen que realizar los alumnos para acceder bien a la sección o bien al programa. 491 01:07:32,829 --> 01:07:41,429 Entonces, es algo que está muy claro, que está recogido en las órdenes y en las instrucciones de la Dirección General de enero del año pasado. 492 01:07:42,050 --> 01:07:47,210 Los alumnos que proceden de colegios bilingües realizan todos con carácter obligatorio, 493 01:07:47,210 --> 01:07:53,750 y todos aquellos que quieren acceder a un instituto bilingüe, en sexto de primaria, colegios bilingües, están obligados a hacer una prueba. 494 01:07:53,750 --> 01:08:05,690 Esa prueba va a definir el nivel que ellos tienen. Entonces, los niños que no superen bien la prueba PET, un nivel B1, o la prueba KET, un nivel A2, 495 01:08:06,130 --> 01:08:14,809 los niños que no superen estos dos niveles, irán a los grupos de programa. Aquellos niños procedentes de colegios que no son bilingües 496 01:08:14,809 --> 01:08:19,949 obligatoriamente tienen que aportar un certificado que acredite un nivel B1. 497 01:08:20,829 --> 01:08:27,250 La diferencia entre unos alumnos y otros y el por qué alumnos procedentes de colegios bilingües 498 01:08:27,250 --> 01:08:32,329 pueden entrar en el grupo de sección con un nivel, digamos, algo más bajo, 499 01:08:32,329 --> 01:08:39,750 es porque estos niños llevan recibiendo enseñanzas bilingües desde primero de primaria. 500 01:08:39,750 --> 01:09:01,670 Es decir, tienen adquiridas ya unas estrategias de aprendizaje que un niño que no procede de colegios bilingües no las tiene. Es decir, estos niños de colegios bilingües vienen con un bagaje que les va a permitir, si bien no tienen aún consolidado el B1, sí les va a permitir poder seguir en la sección las asignaturas que se imparten en ella. 501 01:09:02,470 --> 01:09:10,250 Bueno, más detalle, yo creo que esto es algo que conocen todos los directores, es algo, como ha comentado Coral, que se plantea entre muchos padres 502 01:09:10,250 --> 01:09:29,829 y afortunadamente no tenemos muchas reclamaciones, hay alguna de padres, como dice Coral, y a los que se les remite a las órdenes de regulación y a las instrucciones que nos dicen cómo hacer las cosas. 503 01:09:29,829 --> 01:09:39,109 Yo, para terminar, quisiera… Bueno, por supuesto, me llevo las preguntas. Si mañana algunos de vosotros asistís a mi charla, estaré encantada de poder contestarlas. 504 01:09:39,710 --> 01:09:48,149 Y quiero agradecer, de verdad, muy especialmente la labor que hacen no solamente estos tres directores, que lo que han pretendido ser es un ejemplo de lo que se está haciendo. 505 01:09:49,090 --> 01:09:57,310 Y es gracias al trabajo de ellos, gracias al trabajo de los coordinadores, gracias al trabajo de los equipos docentes, cómo esto sale adelante. 506 01:09:58,069 --> 01:10:09,369 Nosotros, desde las Administraciones Educativas, lo que intentamos es proporcionar a los centros todos los medios que están a nuestro alcance, de la mejor manera posible, para que ellos realicen la labor. 507 01:10:09,890 --> 01:10:18,510 Esto, bueno, me resulta un poco reiterativo decirlo, pero me gusta. El lema de la Comunidad de Madrid, sabéis que es la suma de todos, y esto es la suma de todos. 508 01:10:18,510 --> 01:10:34,470 Tened en cuenta también que los que en este momento estamos en las…, si me dejas terminar, estamos en las Administraciones educativas, también somos docentes y, por lo tanto, nos consideramos también parte integrante del proyecto. 509 01:10:34,930 --> 01:10:42,510 Con mucho gusto atenderé tu pregunta o tu intervención una vez que levantemos la sesión. ¿De acuerdo? Muchas gracias.