1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Bueno, é un proxecto de Educación Infantil e TIC, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 aunque o título seja Travelling Toys, 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 porque é sido o título genérico que nos uniu a todos os centros que participamos neste proxecto 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 e como lengua comum hemos utilizado o inglés, 5 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 básicamente é un proxecto de TIC en Educación Infantil. 6 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 Si bien, creo que é moi fácil generalizar estes recursos 7 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 para tamén desenvolver a incorporación do segundo idioma nos centros. 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Nós non somos un centro bilingüe, 9 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 pero sí temos incorporado o segundo idioma na escola a partir dos tres anos. 10 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Somos unha escola de cero a seis anos 11 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 e vamos trabajando con as TIC desde o año 2000, 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 que fomos de los centros pioneros na integración das TIC en Educación Infantil 13 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 e recebimos algunos reconocimentos a nosa trayectoria educativa 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 e aos proxectos de inovación que temos puesto en marcha. 15 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Por que embarcarnos neste proxecto? 16 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 Nos parecía que uns docentes do siglo XXI, como nos, 17 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 con alunos do siglo XXI, 18 00:01:12,000 --> 00:01:18,000 teníamos que apostar porque os nosos alunos de Educación Infantil 19 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 pudieran comenzar a intervenir de forma eficaz 20 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 con os recursos actuales de nosa sociedade en ella. 21 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 E, por tanto, nos parecía que era unha manera 22 00:01:32,000 --> 00:01:40,000 de poder embarcarles nos novos recursos de comunicación 23 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 a través deste proxecto. 24 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Pensábamos que todo este material lo tendríais fotocopiado 25 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 y que, por tanto, no tendríamos que estendernos en leeros todo. 26 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Si luego queréis, creo que en el CD está el material. 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Porque tenemos que resumir, porque o tempo é breve. 28 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Nos planteábamos bastantes objetivos, 29 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 pero vamos a destacar estes que tenemos en azul. 30 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Primeiro, queríamos utilizar de forma significativa 31 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 internet e el correo electrónico 32 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 como recursos para expandir el conocimiento 33 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 y también facilitar la comunicación entre los niños e niñas 34 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 de Educación Infantil. 35 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Por supuesto, teníamos que utilizar las TIC 36 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 para expresarnos, comunicarnos y aprender. 37 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 Y, por otra parte, nos parecía muy interesante 38 00:02:33,000 --> 00:02:38,000 insistir en un papel en el que estamos últimamente incidiendo 39 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 que es en el papel de los niños como agentes de documentación 40 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 de sus propios procesos de aprendizaje 41 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 y de sus propias experiencias en el centro y fuera del centro. 42 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 ¿Por qué embarcarnos en este proyecto? 43 00:02:53,000 --> 00:02:59,000 Pues nos lo propuso IBM, hizo un poco de enlace entre todos los centros 44 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 y participamos escuelas infantiles, 45 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 una escuela infantil de Italia, otra de Finlandia, 46 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 otra de Irlanda, otra de Austria y nosotros. 47 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 La participación de los alumnos eran alumnados entre 4 y 6 años. 48 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Nuestros alumnos fueron los de 5 años los que participaron 49 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 en el primer trimestre del curso. 50 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Una de las condiciones es que teníamos que comunicarnos 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 con los otros amigos a través de los recursos TIC. 52 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Por otra parte, estábamos muy habituados 53 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 y estamos muy habituados a tenerlos integrados 54 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 y utilizarlos en las aulas en nuestro centro. 55 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 El inglés nos servía como lenguaje común de comunicación 56 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 y, por otra parte, utilizamos dentro de la metodología de infantil, 57 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 utilizamos el recurso de la fantasía con nuestros amigos, 58 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 nuestros muñecos viajeros para como hilo conductor de todo este proyecto. 59 00:03:54,000 --> 00:04:00,000 Pues no se llama travelling toys porque eran muñecos viajeros. 60 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Este es nuestro amigo, es nuestro amigo Paco Pepe, 61 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 acude a la clase de nuestros alumnos de 5 años 62 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 porque la mascota de nuestra clase de 5 años es el dragón Melitón. 63 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Paco Pepe que vive en la isla de Dragonera 64 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 y eso nos sirvió de excusa para investigar sobre que era Dragonera, 65 00:04:20,000 --> 00:04:25,000 que había allí, había muchos amigos antecesores suyos, 66 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 amigos que han quedado ahora en Las Lagartijas, 67 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 investigamos sobre Las Lagartijas, 68 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 se trajeron material a clase por parte de las familias 69 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 y él nos manda esta postal en la que nos dice que nos va a visitar 70 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 y que después va a hacer un viaje por Europa a través de distintos coles 71 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 para que aprendamos y conozcamos que es lo que hacen sus amigos, 72 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 otros amigos en otros coles de fuera de España. 73 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Como nosotros siempre insistimos en que todo lo que hagamos 74 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 tiene que tener un significado, tiene que estar integrado dentro de nuestra programación, 75 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 como fue el primer trimestre, 76 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 estas cuatro semanas en las que invertimos para hacer el proyecto, 77 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 en cada semana trabajamos contenidos que son propios en nuestro centro 78 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 en ese primer trimestre, está dentro de las programaciones de aula. 79 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Como trabajamos el periodo de adaptación, la vuelta al cole, 80 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 el reconocimiento de la mascota del aula, nuestra escuela, 81 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 el barrio, el entorno entra dentro de los contenidos de ese primer trimestre. 82 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Por supuesto lo ampliamos un poquito más a Madrid 83 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 porque queríamos mostrarles a nuestros amigos europeos 84 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 que bonita era nuestra ciudad 85 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 y por lo tanto ampliamos un poco más los contenidos 86 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 que solíamos abordar en ese trimestre. 87 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Por supuesto nos pilló el otoño en medio, 88 00:05:49,000 --> 00:05:55,000 con lo cual incorporamos también los contenidos de otoño habituales 89 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 y sobre el otoño trabajamos los sonidos y los colores 90 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 y también las fiestas que solemos tener en esas fechas 91 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 que son la castañera como fiesta tradicional española 92 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 y Halloween como fiesta tradicional 93 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 como parte de la integración del segundo idioma en la escuela. 94 00:06:15,000 --> 00:06:21,000 Por eso pusimos nuestras condiciones también a la hora de participar en este proyecto. 95 00:06:22,000 --> 00:06:28,000 Fundamental es que para nosotros teníamos que utilizar el correo electrónico. 96 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Los niños ya tienen una cuenta de correo electrónico 97 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 que está abierta a su nombre dentro del escritorio infantil, 98 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 del portal Educa Madrid, 99 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 pero lo que hicimos fue abrir una cuenta para la clase, 100 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 la cuenta de la clase.dragonmelitón.educa.madrid.org 101 00:06:44,000 --> 00:06:51,000 porque era en ese correo desde el que íbamos a enviar nuestros mensajes, 102 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 nuestros proyectos y íbamos a recibir las fotos 103 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 y los proyectos de los amigos de los distintos países. 104 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Por supuesto la comunicación la hacíamos en inglés. 105 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Nuestros alumnos no saben leer inglés, 106 00:07:04,000 --> 00:07:09,000 pero si escuchan, dentro del contexto saben comprender 107 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 más o menos lo que están comunicándonos los amigos. 108 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Nosotros los profes lo leíamos 109 00:07:14,000 --> 00:07:20,000 y luego todos los días recibíamos un correo y lo enviábamos. 110 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Esto sí, era de año. 111 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Los recursos que hemos utilizado son todos estos. 112 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 Subrayamos un poquito los que nos parecen como más claves dentro del proyecto. 113 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 El uso de internet, un uso de internet significativo, 114 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 también el del correo electrónico, 115 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 por supuesto el ordenador que lo damos, 116 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 las cámaras de fotos que es una herramienta 117 00:07:46,000 --> 00:07:52,000 que está absolutamente integrada en las aulas del segundo ciclo 118 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 y que tenemos otros proyectos como la fotografía matemática 119 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 que se pone en marcha todos los años 120 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 con la utilización de las cámaras de fotos. 121 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Por otra parte, como os decía, 122 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 los niños son agentes de documentación de todo lo que sucede en el aula 123 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 y las cámaras de fotos están a su disposición en la clase. 124 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Tenemos como mínimo un par de ellas a su disposición. 125 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Y también hemos utilizado mucho en este proyecto 126 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 los programas de dibujo, de tratamiento de imágenes y de texto, 127 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 además de todos estos otros recursos. 128 00:08:30,000 --> 00:08:35,000 Mi compañera Rosa os va a ir comentando cada semana 129 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 ha extraído algunos de los materiales 130 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 que hemos elaborado con los niños en esa semana. 131 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 No va todo lo que hemos hecho, 132 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 pero hemos querido extraer de cada semana 133 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 los que nos parecían más significativos. 134 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Comenzamos por la cámara de fotos. 135 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Como os ha dicho Ana, hemos utilizado bastantes recursos TIC, 136 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 entonces os hemos plasmado un poquito unos ejemplos, 137 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 a modo de ejemplo, de esos recursos TIC en concreto. 138 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 En este caso, en la primera visita, que fue el caballo Aníbal, 139 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 nos vino un animal que era un caballo que se llamaba Aníbal, era italiano. 140 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 Entonces nos comentó en la carta que quería saber algo de nuestra escuela 141 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 y de nuestro entorno. 142 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 Entonces salimos al parque cercano y los niños... 143 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 ... 144 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 ... 145 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 ... 146 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 ... 147 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 ... 148 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 ... 149 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 ... 150 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 ... 151 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 ... 152 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 ... 153 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 ... 154 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 ... 155 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 ... 156 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 ... 157 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 ... 158 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ... 159 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 ... 160 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 ... 161 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 ... 162 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 ... 163 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 ... 164 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 ... 165 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 ... 166 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 ... 167 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 ... 168 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 ... 169 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 ... 170 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 ... 171 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 ... 172 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 ... 173 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 ... 174 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 ... 175 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 ... 176 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 ... 177 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 ... 178 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 ... 179 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 ... 180 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 ... 181 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 ... 182 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 ... 183 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 ... 184 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 ... 185 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 ... 186 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 ... 187 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 ... 188 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 ... 189 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 ... 190 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 ... 191 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 ... 192 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 ... 193 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 ... 194 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 ... 195 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 ... 196 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 ... 197 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 ... 198 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 ... 199 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 ... 200 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 ... 201 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 ... 202 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 ... 203 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 ... 204 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 ... 205 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 ... 206 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 ... 207 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 ... 208 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 ... 209 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 ... 210 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 ... 211 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 ... 212 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 ... 213 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 ... 214 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 ... 215 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 ... 216 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 ... 217 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 ... 218 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 ... 219 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 ... 220 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 ... 221 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 ... 222 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 ... 223 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 ... 224 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 ... 225 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 ... 226 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 ... 227 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 ... 228 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 ... 229 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 ... 230 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 ... 231 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 ... 232 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 ... 233 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 ... 234 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 ... 235 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 ... 236 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 ... 237 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 ... 238 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 ... 239 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 ... 240 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 ... 241 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 ... 242 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 ... 243 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 ... 244 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 ... 245 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 ... 246 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 ... 247 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 ... 248 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 ... 249 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 ... 250 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 ... 251 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 ... 252 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 ... 253 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 ... 254 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 ... 255 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 ... 256 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 ... 257 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 ... 258 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 ... 259 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 ... 260 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 ... 261 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 ... 262 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 ... 263 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 ... 264 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 ... 265 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 ... 266 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 ... 267 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 ... 268 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 ... 269 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 ... 270 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 ... 271 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 ... 272 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 ... 273 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 ... 274 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 ... 275 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 ... 276 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 ... 277 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 ... 278 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 ... 279 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 ... 280 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 ... 281 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 ... 282 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 ... 283 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 ... 284 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 ... 285 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 ... 286 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 ... 287 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 ... 288 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 ... 289 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 ... 290 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 ... 291 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 ... 292 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 ... 293 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 ... 294 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 ... 295 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 ... 296 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 ... 297 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 ... 298 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 ... 299 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 ... 300 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 ... 301 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 ... 302 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 ... 303 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 ... 304 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 ... 305 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 ... 306 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 ... 307 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 ... 308 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 ... 309 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 ... 310 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 ... 311 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 ... 312 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 ... 313 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 ... 314 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 ... 315 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 ... 316 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 ... 317 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 ... 318 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 ... 319 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 ... 320 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 ... 321 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 ... 322 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 ... 323 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 ... 324 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 ... 325 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 ... 326 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 ... 327 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 ... 328 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 ... 329 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 ... 330 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 ... 331 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 ... 332 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 ...