1 00:00:00,000 --> 00:00:03,779 Buenas tardes, esto es otro vídeo de la serie de Lazarillo de Tormes. 2 00:00:04,040 --> 00:00:12,220 Continúo con el episodio o tratado 3, el del escudero o hidalgo, el noble de baja nobleza 3 00:00:12,220 --> 00:00:17,879 que tiene que vivir con su apariencia, aunque no tenga nada. 4 00:00:18,199 --> 00:00:21,019 Estamos viendo a alguien que es tan pobre como Lázaro 5 00:00:21,019 --> 00:00:26,620 y que además tiene el problema de no poder trabajar ni pedir dinero, 6 00:00:26,620 --> 00:00:29,660 por lo tanto lo tiene muy difícil para sobrevivir. 7 00:00:30,000 --> 00:00:42,479 Y también revela otro de los problemas sociales, otro de la sociedad de vivir de las apariencias, de la hipocresía y de las falsas apariencias, en definitiva. 8 00:00:42,479 --> 00:00:49,799 Estábamos por la página 21, pero quería volver un momento atrás 9 00:00:49,799 --> 00:00:56,560 Había dejado yo aquí en el vídeo anterior esta marca donde van a comer la uña de vaca 10 00:00:56,560 --> 00:01:00,100 Una uña de vaca, un trozo de carne muy pobre 11 00:01:00,100 --> 00:01:06,959 Pero ayer o en la anterior sesión, anteayer creo que fue 12 00:01:06,959 --> 00:01:24,280 Y dejé sin explicar muy bien la parte en la que baja a la ribera del Tajo, en Toledo, donde Lazarillo ve al escudero de lejos que está con un par de mujeres, con un par de señoras. 13 00:01:24,280 --> 00:01:33,620 Recordemos que las riberas del Tajo tenían huertas antiguamente 14 00:01:33,620 --> 00:01:39,540 Toledo, como saben ustedes, está a la orilla del río Tajo 15 00:01:39,540 --> 00:01:45,819 Vamos a buscar un momento alguna imagen de Toledo 16 00:01:45,819 --> 00:01:51,000 Para que tengamos... 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,739 Claro, aquí nos va a salir el cuadro del Greco 18 00:01:52,739 --> 00:02:20,099 Pero bueno, que es lo mismo. Si vemos la ciudad de Toledo ahora, como pueden ver, aquí está la orilla junto al río Tajo y el lazarillo debió ver al escudero en esta zona de por aquí o quizá en la otra ribera del río, donde estaba con un par de mozas, con un par de señoras, con un par de señoritas. 19 00:02:20,099 --> 00:02:46,099 Estas señoritas iban rebozadas, dos rebozadas mujeres, y también esto de rebozadas quiere decir que iban con pañuelos en la cabeza, un poco envueltas, porque por lo visto era una señal distintiva de que buscaban novio o marido. 20 00:02:46,099 --> 00:02:50,740 esto de ir con un pañuelito así en la cabeza o algo de eso 21 00:02:50,740 --> 00:02:55,639 entonces vio, dice, hago la negra dura cama, tomo el jarro y voy conmigo 22 00:02:55,639 --> 00:03:00,000 y doy conmigo en el río, dice el azarillo, donde en una huerta vi a mi amo 23 00:03:00,000 --> 00:03:04,280 en una gran recuesta con dos rebozadas mujeres, al parecer de las que en aquel lugar 24 00:03:04,280 --> 00:03:09,139 no hacen falta, es decir, que no tenían por qué estar ahí, como dijimos ayer 25 00:03:09,139 --> 00:03:13,879 antes muchas tienen por estilo, tienen por costumbre 26 00:03:13,879 --> 00:03:28,840 de irse a las mañanicas del verano, y aquí tenemos este diminutivo que hace referencia a las canciones populares. Mañanica, mañanica de San Juan, donde van todos a lo que sea. 27 00:03:28,840 --> 00:03:45,819 Pues esas mañanicas del verano, como que van a ligotear, entonces las mujeres que iban por ahí cerca del río fingiendo que iban a lavar o a coger agua o alguna cosa, realmente era una zona de ligoteo. 28 00:03:45,819 --> 00:03:52,259 irse las mañanicas del verano a refrescar y almorzar sin llevar qué, porque no tenían comida, 29 00:03:52,759 --> 00:03:56,860 entonces llevaban a lo mejor un canastillo como para comer cuando realmente no tenían nada, 30 00:03:57,340 --> 00:04:01,960 y claro, ¿qué buscaban? Pues gente que les diese de comer a esas mujeres también, 31 00:04:02,280 --> 00:04:07,060 y ahora entiendo yo este párrafo al haber leído en casa las notas a pie del libro, 32 00:04:07,060 --> 00:04:15,060 que iban a buscar a alguien que les diese de comer y de paso o también o simultáneamente 33 00:04:15,060 --> 00:04:35,680 simultáneamente, a lo mejor encontrar un ligue, un rollete o un novio incluso, lo que surgiese por allí, por aquellas frescas riberas con confianza que no ha de faltar quien se lo dé, este quien debería ser sin tilde, por cierto, no ha de faltar quien se lo dé, es un pronombre relativo sin antecedente, 34 00:04:35,680 --> 00:04:50,480 No ha de faltar quien se lo dé, según las tienen puestas en esta costumbre aquellos hidalgos del lugar. O sea, que es que van a ver si ligan con un noble, con un hidalgo, porque las mujeres buscan a alguien importante o que tenga tierras o que tenga algo. 35 00:04:50,480 --> 00:04:54,480 Entonces, ahora se entiende este párrafo con esto 36 00:04:54,480 --> 00:04:59,459 Y como digo, dice Lazarillo, él estaba entre ellas hecho un macías 37 00:04:59,459 --> 00:05:04,240 O sea, un seductor, un poeta medieval que era un poeta del amor 38 00:05:04,240 --> 00:05:09,000 Y un seductor, diciéndoles más dulzuras que Ovidio escribió 39 00:05:09,000 --> 00:05:13,060 Fíjense un poquito en la cronología de esto 40 00:05:13,060 --> 00:05:20,379 Este libro, el Lazarillo de Tormes, se escribió a mediados del siglo XVI 41 00:05:20,379 --> 00:05:26,279 en 1554, por lo menos esa es la fecha en que se publicó, quizás se escribió 10 años antes o algo así. 42 00:05:27,519 --> 00:05:33,480 Si esto se hubiese escrito en el siglo XVII, aquí en vez de Macías habrían dicho un Don Juan, 43 00:05:33,959 --> 00:05:39,480 porque en la figura de Don Juan el personaje literario ficticio de Don Juan es posterior, 44 00:05:39,980 --> 00:05:47,699 por eso aquí no podía decir hecho un Don Juan, que es lo que podría haber dicho como un seductor, 45 00:05:47,699 --> 00:06:01,540 sino un Macías, que era lo que había de la Edad Media. Así también vemos que esto es del Renacimiento, no del Barroco, porque todavía no se había inventado la figura de Don Juan. 46 00:06:02,040 --> 00:06:12,339 Diciéndoles más dulzuras que Ovidio escribió, pero como sintieron de él que estaba bien enternecido, no se les hizo de vergüenza pedirle de almorzar con el acostumbrado pago. 47 00:06:12,339 --> 00:06:33,620 Y esta frase es brutal. Las mujeres que estaban con el escudero, del cual no sabemos el nombre, por cierto, las mujeres que estaban con este escudero sintieron que estaba muy cariñoso. 48 00:06:33,620 --> 00:06:57,600 Y esto es una palabra casi un eufemismo para disimular que estaba bien, hoy diríamos, cachondo, estaba bien caliente, porque como sintieron de él que estaba bien enternecido, o sea, como vieron que quería realmente algo con ellas, vieron que estaba muy lanzado el escudero, 49 00:06:57,600 --> 00:07:20,100 las mujeres no se les hizo de vergüenza, o sea, no se avergonzaron de pedirle de almorzar con el acostumbrado pago, o sea, les dijeron invítanos a comer, invítanos a comer y nosotras te pagamos con lo que tú quieres, es decir, con sexo, ¿vale? 50 00:07:20,100 --> 00:07:33,959 O sea, que las mujeres dijeron, bueno, pues a ver, que nosotras estamos también a favor de que tengamos algo, ¿no? Además, este debía ser un guaperas, porque no ligaba con una, sino con dos. O sea, que estaba con dos mujeres a la vez, ahora en ese momento. 51 00:07:33,959 --> 00:07:48,279 Pero se les vieron que, bueno, después de pedirle de comer, ¿qué pasa? Pues que el escudero no tiene nada para invitarlas a las mujeres, ¿no? 52 00:07:48,279 --> 00:08:15,579 Entonces, él sintiéndose tan frío de bolsa cuanto caliente del estómago, es decir, que tan frío de bolsa de dinero, o sea, que no tenía dinero, él sintiéndose tan frío de bolsa cuanto caliente del estómago, por no decir otra cosa, estaba caliente del estómago y aquí este caliente del estómago quizá tiene un doble sentido, como de que también tenía hambre, cuanto caliente del estómago, que también quería comer. 53 00:08:15,579 --> 00:08:36,799 Y además, quizá partes bajas del cuerpo, porque también estábamos hablando de que estaba enternecido, es decir, que también estaba caliente de otra cosa. Entonces, él sintiéndose tan frío de bolsa, cuanto caliente del estómago, tomóle tal escalofrío que le robó la color del gesto. 54 00:08:36,799 --> 00:08:51,200 Es decir, que vio que si las mujeres querían que las invitase a comer, él no podía de ninguna manera invitarlas, lo cual le robó la color del gesto, el color o la color que también se decía. 55 00:08:51,200 --> 00:09:10,539 Y comenzó a turbarse en la plática, en la charla, como se dice en México hoy en día, todavía se dice platicar para decir hablar o charlar, comenzó a turbarse en la plática y a poner excusas no válidas, diciendo no, es que no puedo comer o es que el dinero no lo tengo aquí, a poner excusas para qué. 56 00:09:10,539 --> 00:09:35,299 Y ellas, que debían ser bien instituidas, es decir, que sabían un poquito de la gente, como le sintieron la enfermedad, la enfermedad es otra metáfora para hablar de la pobreza, que veían que no tenía nada, dejaronle para el que era, para el que era, quiere decir que le dejaron solo y lo dejaron porque vieron las mujeres que no les iba a dar de comer. 57 00:09:36,179 --> 00:09:59,580 Después de esto, seguimos con la búsqueda de comida de Lazarillo, que comió unos tronchos de berzas por allí, por las huertas, y luego pasó por la tripería, pasó por una tienda de casquería, y además pidió limosna y consiguió pan, 58 00:09:59,580 --> 00:10:04,899 consiguió unas cuantas libras de pan que se iba escondiendo en la ropa, en las mangas y en los senos 59 00:10:04,899 --> 00:10:12,460 y fue después de pedir el pan cuando pasó por la tripería y compró o consiguió más bien pidiendo 60 00:10:12,460 --> 00:10:20,700 un pedazo de uña de vaca y unas pocas tripas cocidas, que esto es lo más pobre de lo más pobre 61 00:10:20,700 --> 00:10:27,019 es decir, lo que no quiere nadie y por lo tanto se lo dieron a Lazarillo 62 00:10:27,019 --> 00:10:31,679 Y para él y para el escudero, como vamos a ver, no era poco 63 00:10:31,679 --> 00:10:35,320 Mostréle el pan y las tripas, el azarillo al escudero 64 00:10:35,320 --> 00:10:39,700 Que en un cabo de la alda del manto o de la ropa traía 65 00:10:39,700 --> 00:10:42,059 A lo cual él mostró buen semblante y dijo 66 00:10:42,059 --> 00:10:45,899 Pues esperado te he a comer, dice el falso de él 67 00:10:45,899 --> 00:10:48,059 Porque dice, te he esperado a comer 68 00:10:48,059 --> 00:10:52,299 O sea, que está esperando porque quiere 69 00:10:52,299 --> 00:10:54,379 Esperado te he a comer 70 00:10:54,379 --> 00:11:10,360 Y de que vi que no viniste, comí, mintiendo, porque él no había comido. Mas tú haces como hombre de bien en eso, que más vale pedir yo por Dios que no hurtallo. 71 00:11:10,360 --> 00:11:33,000 Está diciendo que más vale pedir que robar. Y así él me ayude, como ello me parece bien, y solamente te encomiendo que no sepan que vives conmigo por lo que toca a mi honra, aunque bien creo que será secreto según lo poco que en este pueblo soy conocido. Nunca él yo hubiera de venir. 72 00:11:33,000 --> 00:11:39,500 De eso pierda, señor, cuidado, le dije yo, que maldito aquel que ninguno tiene de pedirme esa cuenta ni yo de Daya 73 00:11:39,500 --> 00:11:43,440 Es decir, que no va a dar explicaciones, no va a dar información, Lazarillo 74 00:11:43,440 --> 00:11:48,659 Ahora, pues, come, pecador, que si a Dios place, presto nos veremos sin necesidad 75 00:11:48,659 --> 00:11:54,120 Aunque te digo que después de que en esta casa entré, nunca bien me ha ido 76 00:11:54,120 --> 00:12:00,240 Debe ser de mal suelo, que hay casas desdichadas y de mal pie, que a los que viven en ellas pegan la desdicha 77 00:12:00,240 --> 00:12:02,179 Esta debe de ser, sin duda, de ellas 78 00:12:02,179 --> 00:12:03,879 Mas yo te prometo, acabado el mes 79 00:12:03,879 --> 00:12:06,440 No quede en ella, aunque me la den por mía 80 00:12:06,440 --> 00:12:08,259 Él está diciendo que se va a ir de allí 81 00:12:08,259 --> 00:12:10,519 Porque le da mala suerte esa casa 82 00:12:10,519 --> 00:12:12,080 Realmente se va a ir de allí 83 00:12:12,080 --> 00:12:15,580 Porque no consigue ningún medio de subsistencia 84 00:12:15,580 --> 00:12:20,500 El escudero, que no consigue ningún favor de otro rico 85 00:12:20,500 --> 00:12:26,840 Ni conseguir, a lo mejor, seducir a alguna mujer que tenga dinero 86 00:12:26,840 --> 00:12:28,379 Y ya vivir con ella 87 00:12:28,379 --> 00:12:30,059 No consigue nada 88 00:12:30,059 --> 00:12:42,759 Y dadas sus limitaciones, como noble, que no puede trabajar, solamente puede vivir de las relaciones sociales o de conseguir, como acabo de decir, una mujer rica con la que casarse o algo así. 89 00:12:43,799 --> 00:12:51,399 Sentéme al cabo del pollo y, porque no me tuviese por glotón, callé la merienda. 90 00:12:51,399 --> 00:12:56,860 y comienzo a cenar y morder en mis tripas y pan 91 00:12:56,860 --> 00:12:58,519 aquí es donde nos quedamos el otro día 92 00:12:58,519 --> 00:13:01,539 y comienzo a cenar y morder en mis tripas y pan 93 00:13:01,539 --> 00:13:05,340 y disimuladamente miraba al desventurado señor mío 94 00:13:05,340 --> 00:13:07,440 que no partía sus ojos de mis faldas 95 00:13:07,440 --> 00:13:09,340 que no dejaba de mirar la comida 96 00:13:09,340 --> 00:13:12,379 porque el escudero, como estamos diciendo 97 00:13:12,379 --> 00:13:14,879 tiene tanta hambre como Lázaro o más 98 00:13:14,879 --> 00:13:17,480 y además es incapaz de encontrar comida 99 00:13:17,480 --> 00:13:20,220 no partía sus ojos de mis faldas 100 00:13:20,220 --> 00:13:26,120 que aquella sazón servían de plato. Estaba comiendo encima de la ropa el azarillo directamente. 101 00:13:26,659 --> 00:13:31,639 Allí no había platos ni había nada, claro. Tanta lástima haya Dios de mí como yo había de él, 102 00:13:32,019 --> 00:13:42,080 porque sentí lo que sentía. O sea, el azarillo se dio cuenta de que el escudero estaba pasando mucha hambre 103 00:13:42,080 --> 00:13:48,860 y está diciendo que tenía tanta lástima Dios de él, del azarillo, como el azarillo del escudero. 104 00:13:48,860 --> 00:14:07,000 Es decir, que empieza a sentir lástima, empieza a sentir lástima por el escudero. Y muchas veces había por ello pasado y pasaba cada día. Se da cuenta porque Lazarillo ha pasado tanta hambre que sabe lo que es pasar hambre. 105 00:14:07,000 --> 00:14:11,600 pensaba si sería bien comedirme a convidalle 106 00:14:11,600 --> 00:14:13,179 a invitarle 107 00:14:13,179 --> 00:14:17,120 más por haberme dicho que había comido 108 00:14:17,120 --> 00:14:19,759 temíame no aceptaría el convite 109 00:14:19,759 --> 00:14:23,440 me temía que no aceptaría el convite 110 00:14:23,440 --> 00:14:25,059 que no aceptaría la invitación 111 00:14:25,059 --> 00:14:26,460 él ha dicho que había comido 112 00:14:26,460 --> 00:14:29,919 entonces Lazarillo va comiendo en silencio 113 00:14:29,919 --> 00:14:33,299 y no le invita porque él dice que ya ha comido 114 00:14:33,299 --> 00:14:36,360 finalmente yo deseaba que el pecador ayudase 115 00:14:36,360 --> 00:14:37,960 a su trabajo del mío 116 00:14:37,960 --> 00:14:40,720 y se desayunase 117 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 como el día antes hizo 118 00:14:42,320 --> 00:14:44,679 o sea, pues había mejor aparejo 119 00:14:44,679 --> 00:14:46,399 por ser mejor la vianda y menos 120 00:14:46,399 --> 00:14:48,399 mi hambre, o sea, él como había comido 121 00:14:48,399 --> 00:14:50,419 ya tronchos de coles 122 00:14:50,419 --> 00:14:52,039 y cosas así, de lechuga 123 00:14:52,039 --> 00:14:53,759 y cosas que había encontrado por la huerta 124 00:14:53,759 --> 00:14:56,320 ya había comido un poquito, también había comido 125 00:14:56,320 --> 00:14:58,360 pan, y ahora estaba comiendo pues porque 126 00:14:58,360 --> 00:15:00,240 podía, porque tenía esas tripas 127 00:15:00,240 --> 00:15:01,120 esa comida 128 00:15:01,120 --> 00:15:04,399 esos restos 129 00:15:04,399 --> 00:15:08,720 de carne que no se come nadie 130 00:15:08,720 --> 00:15:10,000 pero que se estaba comiendo con pan 131 00:15:10,000 --> 00:15:13,519 y él esperaba que como hizo el otro día 132 00:15:13,519 --> 00:15:17,679 le cogiese comida directamente 133 00:15:17,679 --> 00:15:19,080 diciendo que bueno está este pan 134 00:15:19,080 --> 00:15:22,320 como cuando sacó los primeros trozos de pan 135 00:15:22,320 --> 00:15:26,440 entonces él pensaba que se iba a tomar la licencia 136 00:15:26,440 --> 00:15:27,379 de pedirle comida 137 00:15:27,379 --> 00:15:30,279 quiso Dios cumplir mi deseo 138 00:15:30,279 --> 00:15:31,480 y aún pienso que el suyo 139 00:15:31,480 --> 00:15:35,960 Porque como comencé a comer y él se andaba paseando, llegóse a mí y díjome 140 00:15:35,960 --> 00:15:40,940 Dígote, Lázaro, que tienes en comer la mejor gracia que en mi vida vi a hombre 141 00:15:40,940 --> 00:15:44,940 Y que nadie te lo verá hacer que no le pongas gana, aunque no la tenga 142 00:15:44,940 --> 00:15:47,820 O sea, está elogiando y dice, uy, qué bien comes, qué bien 143 00:15:47,820 --> 00:15:53,059 Entonces empieza a hablar de comer el hidalgo, el escudero 144 00:15:53,059 --> 00:16:03,899 y empieza a, supongo, como se puede ver, a coquetear con la idea de pedirle algo de comer a Lazarillo. 145 00:16:04,700 --> 00:16:10,860 El Lazarillo dice para sí, la muy buena que tú tienes, dije yo entre mí, te hace parecer la mía hermosa. 146 00:16:11,080 --> 00:16:15,480 Está hablando del hambre, la mejor gracia, la gracia en comer. 147 00:16:15,980 --> 00:16:19,779 La muy buena que tú tienes te hace parecer la mía hermosa, o sea que tú tienes también hambre. 148 00:16:19,779 --> 00:16:37,120 Con todo, parecióme ayudarle, pues se ayudaba y me abría camino para ello. Y díjele, señor, el buen aparejo hace buen artífice. Este pan está sabrosísimo y esta uña de vaca es tan bien cocida y sazonada que no habrá a quien no convide con su sabor. 149 00:16:37,120 --> 00:16:54,500 Él está diciendo a Lazarillo, esto está realmente bueno y que no habrá quien no le guste, diciendo esto está tan bueno que le tiene que gustar a todo el mundo, no habrá a quien no convide con su sabor, a quien no guste en este caso, ¿vale? 150 00:16:54,500 --> 00:16:57,980 Este pan está sabrosísimo 151 00:16:57,980 --> 00:17:00,159 Y esta uña de vaca también cocida y sazonada 152 00:17:00,159 --> 00:17:01,899 Que no habrá a quien no convide con su sabor 153 00:17:01,899 --> 00:17:04,339 Recuerdo cuando yo leí esto de pequeño 154 00:17:04,339 --> 00:17:06,039 Cuando me mandaron este libro 155 00:17:06,039 --> 00:17:07,839 Que realmente me daba a mí hambre 156 00:17:07,839 --> 00:17:09,180 Este pasaje 157 00:17:09,180 --> 00:17:12,440 O sea, leía esto y me daba ganas de comer 158 00:17:12,440 --> 00:17:15,960 Y si puede ser algo asado, cocido 159 00:17:15,960 --> 00:17:20,059 Algo que se pudiera comer con su salsita y su pan 160 00:17:20,059 --> 00:17:20,940 O lo que fuera, ¿no? 161 00:17:20,940 --> 00:17:23,640 Porque digo, esto no sé qué tendrá la uña de vaca 162 00:17:23,640 --> 00:17:32,380 pero tiene pinta de no tener mucha carne, es una pezuña o una uña, pero el caso es que están aquí comiendo. 163 00:17:33,019 --> 00:17:42,599 Uña de vaca es, dice el escudero, sí señor, dígote que es el mejor bocado del mundo y que no hay faisán que así me sepa. 164 00:17:42,599 --> 00:18:06,839 El faisán ya sabemos que es un ave normalmente de caza que cuando se cocina está muy buena. No hay faisán que así me sepa. Es una ave exótica que se criaba también en las casas de los ricos y luego se comía como un manjar. 165 00:18:06,839 --> 00:18:11,359 Dígote que es el mejor bocado del mundo y que no hay faisán que así me sepa 166 00:18:11,359 --> 00:18:14,079 Pues pruebe, señor, y verá qué tal está 167 00:18:14,079 --> 00:18:16,240 Ya finalmente el azarillo le invita 168 00:18:16,240 --> 00:18:21,400 Póngole en las uñas la otra y tres o cuatro raciones de pan de lo más blanco 169 00:18:21,400 --> 00:18:27,819 Y asentóseme al lado y comienza a comer como aquel que lo había gana 170 00:18:27,819 --> 00:18:32,160 Rollendo cada huesecillo de aquellos mejor que un galgo suyo lo hiciera 171 00:18:32,160 --> 00:18:39,319 Está diciendo que empezó a comer y a roer de tal manera los huesos como si fuera un galgo, un perro 172 00:18:39,319 --> 00:18:42,859 Nótese también que hablan de pan de lo más blanco 173 00:18:42,859 --> 00:18:47,380 El pan blanco, el de trigo, es el de los ricos 174 00:18:47,380 --> 00:18:52,960 El de centeno o de otros cereales es el de los pobres 175 00:18:52,960 --> 00:18:55,539 O sea que era un pan realmente bueno 176 00:18:55,539 --> 00:19:00,599 Con almodrote decía, es este singular manjar 177 00:19:00,599 --> 00:19:27,079 Y él dice, con mejor salsa lo comes tú. Respondí yo paso, respondí yo bajito. Almohadote, decía, pues debe ser algún condimento, vamos a buscarlo. Almohadote, vale, aquí tenemos un problema de internet. 178 00:19:27,079 --> 00:19:34,680 salsa compuesta de aceite, ajos, queso y otras cosas 179 00:19:34,680 --> 00:19:36,500 con lo cual se sazonaban las berenjenas 180 00:19:36,500 --> 00:19:40,220 y también otras comidas por lo visto 181 00:19:40,220 --> 00:19:43,059 esto viene del álabe, efectivamente empieza por al 182 00:19:43,059 --> 00:19:43,700 al madruk 183 00:19:43,700 --> 00:19:47,460 y claro, está diciendo pues eso 184 00:19:47,460 --> 00:19:51,180 como con almodrote, con una salsa 185 00:19:51,180 --> 00:19:54,240 que tiene ajo y tiene aceite y tal 186 00:19:54,240 --> 00:19:56,779 es como si hoy dijéramos con chimichurri 187 00:19:56,779 --> 00:20:00,299 O con alguna salsa de estas que se puede echar a la carne 188 00:20:00,299 --> 00:20:01,799 Es este singular manjar 189 00:20:01,799 --> 00:20:03,759 Y Lazarillo, claro, se burla 190 00:20:03,759 --> 00:20:05,599 Dice, bastante que tenemos esto 191 00:20:05,599 --> 00:20:06,960 Con mejor salsa lo comes tú 192 00:20:06,960 --> 00:20:09,619 Como con ninguna, vamos 193 00:20:09,619 --> 00:20:12,119 Por Dios, que me ha sabido como si hoy 194 00:20:12,119 --> 00:20:13,319 No hubiera comido bocado 195 00:20:13,319 --> 00:20:16,640 Y Lazarillo dice, así me vengan los buenos años 196 00:20:16,640 --> 00:20:17,559 Como es ello 197 00:20:17,559 --> 00:20:20,079 Dije yo entre mí, que Lazarillo está seguro 198 00:20:20,079 --> 00:20:21,920 De que no había comido 199 00:20:21,920 --> 00:20:23,920 Y él está mintiendo, diciendo 200 00:20:23,920 --> 00:20:26,099 Como que, como si hoy no hubiera comido 201 00:20:26,099 --> 00:20:32,380 cuando realmente no había comido bocado. Pidióme el jarro del agua y díselo como lo había traído. 202 00:20:32,839 --> 00:20:39,819 Es señal que no le faltaba el agua, que no le había a mi amo sobrado la comida. Es decir, 203 00:20:39,960 --> 00:20:45,839 que no le faltaba el agua, que siempre tenía jarros de agua en casa, pero no le había sobrado 204 00:20:45,839 --> 00:20:50,599 la comida, es decir, que había terminado con toda la comida. Bebimos y muy contentos nos fuimos a 205 00:20:50,599 --> 00:21:20,579 Y por evitar proligidad, de esta manera estuvimos ocho o diez días, yéndose el pecador en la mañana con aquel contento y paso contado a papar aire por las calles, esto no lo busco pero se supone que es a deambular, a ver que pilla, a ver si encuentra algún negocio, si encuentra alguien con quien obtener dinero o algo así, a papar aire por las calles. 206 00:21:20,599 --> 00:21:27,480 calles teniendo en el pobre Lázaro una cabeza de lobo, teniendo en el pobre Lázaro una cabeza de 207 00:21:27,480 --> 00:21:32,880 lobo, o sea, pasando hambre, ¿no? Contemplaba yo muchas veces mi desastre que, escapando de los 208 00:21:32,880 --> 00:21:38,720 amos ruines que había tenido y buscando mejoría, viniese a topar con quien no sólo no me mantuviese, 209 00:21:39,539 --> 00:21:45,539 más a quien yo había de mantener. Esta frase también es importantísima. Lazarello se da cuenta 210 00:21:45,539 --> 00:21:47,539 de que el amo que tiene 211 00:21:47,539 --> 00:21:49,259 no solo no lo mantiene 212 00:21:49,259 --> 00:21:51,380 sino que él tenía que mantenerlo 213 00:21:51,380 --> 00:21:53,500 él tenía que conseguir comida 214 00:21:53,500 --> 00:21:55,460 para él y para el escudero 215 00:21:55,460 --> 00:21:56,099 para su amo 216 00:21:56,099 --> 00:21:59,460 esto es al revés, es increíble 217 00:21:59,460 --> 00:22:00,980 el amo tiene que dar 218 00:22:00,980 --> 00:22:02,920 de comer al criado 219 00:22:02,920 --> 00:22:04,380 a cambio de trabajo 220 00:22:04,380 --> 00:22:06,680 no, pues el azarillo trabaja 221 00:22:06,680 --> 00:22:08,380 y tiene que además conseguir comida 222 00:22:08,380 --> 00:22:10,119 y dar de comer a su amo 223 00:22:10,119 --> 00:22:12,880 aquí tenemos una crítica tremenda 224 00:22:12,880 --> 00:22:15,339 a este estamento de la nobleza 225 00:22:15,339 --> 00:22:24,799 que aparece retratado de esta manera, que gente inútil, que no puede conseguir medios y encima hay que mantenerlos. 226 00:22:26,180 --> 00:22:33,539 En fin, no voy a hacer una crítica de la actualidad, pero vamos, que a veces las cosas han cambiado bastante poco. 227 00:22:34,099 --> 00:22:40,799 Con todo, le quería bien, con ver que no tenía ni podía más, y antes le había lástima que enemistad. 228 00:22:40,799 --> 00:22:54,500 Entonces, esta pregunta a veces la hago yo en los exámenes, porque digo, ¿qué amo de los que tiene el azarillo es el que estima en mayor medida? ¿A quién quiere más? Y me suelen contestar que el ciego porque le enseñó muchas cosas. 229 00:22:54,500 --> 00:23:18,740 Y no, yo me refiero a, o sea, la pregunta tal como la hago es para responder que es el escudero, porque el escudero, como podemos ver, no le pega, no lo maltrata, no le hace daño, lo único que pasa es que no tiene de comer y come de lo que consigue el azarillo, pero no es mal hombre, es decir, no lo maltrata, no le trata mal, ¿vale? 230 00:23:18,740 --> 00:23:33,299 Con todo, le quería bien, con ver que no podía ni tenía más, y antes le había lástima que de amistad. Le tenía lástima. Y muchas veces, por llevar a la posada con que él lo pasase, yo lo pasaba mal. 231 00:23:33,299 --> 00:23:35,619 porque una mañana 232 00:23:35,619 --> 00:23:37,380 levantándose el triste en camisa 233 00:23:37,380 --> 00:23:39,960 subió a lo alto de la casa a hacer sus menesteres 234 00:23:39,960 --> 00:23:42,240 y en tanto yo, por salir de sospecha 235 00:23:42,240 --> 00:23:44,160 desenvolvíle el jubón 236 00:23:44,160 --> 00:23:46,460 y las calzas que a la cabecera dejó 237 00:23:46,460 --> 00:23:48,319 y hallé una bolsilla de terciopelo 238 00:23:48,319 --> 00:23:50,220 raso, hecha cien dobleces 239 00:23:50,220 --> 00:23:52,160 y sin maldita la blanca ni señal 240 00:23:52,160 --> 00:23:53,619 que la hubiese tenido mucho tiempo 241 00:23:53,619 --> 00:23:54,500 o sea 242 00:23:54,500 --> 00:23:57,900 él subió 243 00:23:57,900 --> 00:24:00,119 a lo alto de la casa a hacer sus 244 00:24:00,119 --> 00:24:02,019 menesteres, no sé si también a hacer 245 00:24:02,019 --> 00:24:03,279 sus necesidades o algo así 246 00:24:03,279 --> 00:24:19,220 Y él, por salir de la sospecha, es decir, por quitarse las dudas, hizo un poco de cotilleo, de hurgar en sus cosas Lazarillo. 247 00:24:19,279 --> 00:24:28,460 Y vio que tenía una bolsa como si tuviera dinero dentro, que estaba muy doblada, pero no había ni una sola moneda. 248 00:24:28,460 --> 00:24:44,980 Este, decía yo, es pobre, y nadie da lo que no tiene, mas el avariento ciego y el malaventurado mezquino clérigo, que con dárselo Dios a ambos, al uno de mano obesada y al otro de lengua suelta, me mataban de hambre. 249 00:24:44,980 --> 00:24:50,420 Aquellos es justo desamar y aqueste es de haber mancilla 250 00:24:50,420 --> 00:25:00,220 Aquellos es justo desamar porque aquellos, el ciego y el clérigo 251 00:25:00,220 --> 00:25:04,019 Tenían algo, por lo menos, tenían algo de dinero y tenían algo de medios 252 00:25:04,019 --> 00:25:07,740 Y tenían algo con lo que poder le da de comer y no le daban de comer 253 00:25:07,740 --> 00:25:13,720 Por eso dice que a aquellos es justo desamar, es decir, odiar, despreciar 254 00:25:13,720 --> 00:25:17,559 Mantener en un mal recuerdo 255 00:25:17,559 --> 00:25:19,240 Que tiene Lazarillo de ellos 256 00:25:19,240 --> 00:25:21,460 Y a que este es de haber mancilla 257 00:25:21,460 --> 00:25:23,359 Es decir, que este es pobre y por lo tanto 258 00:25:23,359 --> 00:25:25,259 No me puede dar nada, pero aquí 259 00:25:25,259 --> 00:25:27,519 Mancilla yo creo que es de sentir lástima 260 00:25:27,519 --> 00:25:28,619 Vamos a ver si aparece 261 00:25:28,619 --> 00:25:30,680 El significado de 262 00:25:30,680 --> 00:25:35,289 De lástima 263 00:25:35,289 --> 00:25:37,309 Aquí está, de lástima con pasión 264 00:25:37,309 --> 00:25:39,269 ¿Vale? De haber mancilla 265 00:25:39,269 --> 00:25:40,130 ¿Vale? Entonces 266 00:25:40,130 --> 00:25:43,069 Lazarillo siente lástima del escudero 267 00:25:43,069 --> 00:25:45,089 Pero no lo odia porque no le puede 268 00:25:45,089 --> 00:25:49,009 dar nada porque no tiene nada. Dios es testigo que hoy día cuando topo con 269 00:25:49,009 --> 00:25:52,930 alguno de su hábito, es decir, de su estamento social, alguien de 270 00:25:52,930 --> 00:25:56,930 la nobleza, con aquel paso y pompa, le he lástima 271 00:25:56,930 --> 00:26:00,990 compensar si padece lo que aquel le vi sufrir. O sea, está 272 00:26:00,990 --> 00:26:05,109 hablando ahora en presente. Recordemos que no es un niño el protagonista 273 00:26:05,109 --> 00:26:09,029 sino un adulto que está contando su vida desde niño. Entonces, dice 274 00:26:09,029 --> 00:26:12,990 Dios es testigo que hoy día cuando topo con alguno de su hábito, con aquel 275 00:26:12,990 --> 00:26:20,970 paso y pompa, con esa apariencia, esa fachada, esa chulería, esa imagen de alguien que parece 276 00:26:20,970 --> 00:26:28,190 que tiene algo, le tengo lástima con pensar si padece lo que a aquel le vi sufrir a este 277 00:26:28,190 --> 00:26:33,769 escudero del que estamos hablando, al cual con toda su pobreza holgaría de servir más 278 00:26:33,769 --> 00:26:41,549 que a los otros, por lo que he dicho. Y aquí declara Lazarillo que prefiere servir al escudero 279 00:26:41,549 --> 00:26:54,329 que a ningún otro, porque por lo menos es pobre de verdad, sabe que no le puede dar nada porque no tiene nada, mientras que los otros, el clérigo y el ciego, sí tenían algo de dinero y de comida 280 00:26:54,329 --> 00:27:03,109 y no le daban nada. Entonces dice, holgaría, quiere decir disfrutaría sirviendo más a este hombre que a los otros, por lo que he dicho. 281 00:27:03,109 --> 00:27:05,730 Solo tenía de él un poco de descontento 282 00:27:05,730 --> 00:27:07,450 Que quisiera yo que no tuviera 283 00:27:07,450 --> 00:27:08,569 Tanta presunción 284 00:27:08,569 --> 00:27:11,210 Porque es un galán 285 00:27:11,210 --> 00:27:13,769 Alguien que aparenta 286 00:27:13,769 --> 00:27:16,150 Demasiado, que vive de la apariencia 287 00:27:16,150 --> 00:27:17,609 Más que a bajar 288 00:27:17,609 --> 00:27:18,289 Un poco su fe 289 00:27:18,289 --> 00:27:24,420 Según me parece, es regla ya 290 00:27:24,420 --> 00:27:25,859 Entre ellos usada y guardada 291 00:27:25,859 --> 00:27:28,400 Aunque no haya cornado de truco 292 00:27:28,400 --> 00:27:30,359 Ha de andar el birrete en su lugar 293 00:27:30,359 --> 00:27:31,839 Esto debe ser un refrán antiguo 294 00:27:31,839 --> 00:27:33,980 Aunque no haya cornado de truco 295 00:27:33,980 --> 00:27:35,339 Ha de andar el birrete en su lugar 296 00:27:35,339 --> 00:28:01,299 Es decir, que las cosas sean lo que no parecen, la costumbre de aparentar. El Señor lo remedie, que ya con este mal han de morir. Y aquí hace esta crítica brutal también Lazarillo a la nobleza, con este tipo de nobleza que no trabaja, que vive de las apariencias, que es tan hipócrita y tan falsa de fingir lo que no tiene. 297 00:28:01,299 --> 00:28:04,180 que ya con este mal han de morir 298 00:28:04,180 --> 00:28:05,900 que son así, no van a cambiar 299 00:28:05,900 --> 00:28:08,539 pues estando yo en tal estado 300 00:28:08,539 --> 00:28:09,799 pasando la vida que digo 301 00:28:09,799 --> 00:28:11,240 quiso mi mala fortuna 302 00:28:11,240 --> 00:28:14,180 que de perseguirme no era satisfecha 303 00:28:14,180 --> 00:28:16,480 que en aquella trabajada y vergonzosa vivienda 304 00:28:16,480 --> 00:28:17,200 no durase 305 00:28:17,200 --> 00:28:20,079 y fue como el año en esta tierra 306 00:28:20,079 --> 00:28:21,519 pues estéril de pan 307 00:28:21,519 --> 00:28:24,660 acordaron el ayuntamiento que todos los pobres extranjeros 308 00:28:24,660 --> 00:28:25,799 se fuesen de la ciudad 309 00:28:25,799 --> 00:28:28,480 con pregón que el que de allí 310 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 adelante topase fuese unido 311 00:28:30,640 --> 00:28:38,940 con azotes. Es decir, que el ayuntamiento de Toledo declara, para mala suerte de Lázaro, 312 00:28:39,559 --> 00:28:45,259 que todos los pobres extranjeros que no fuesen de Toledo, se fuesen de la ciudad, con pregón 313 00:28:45,259 --> 00:28:53,059 de que allí al que pillasen, al que capturasen, fuese punido, fuese castigado con azotes, 314 00:28:53,059 --> 00:28:57,359 porque quieren acabar con la mendicidad 315 00:28:57,359 --> 00:28:59,920 porque Lazarillo vivía de pedir 316 00:28:59,920 --> 00:29:03,220 y quieren echar a todos los pobres de la ciudad 317 00:29:03,220 --> 00:29:05,980 los pobres que no sean de Toledo por lo menos 318 00:29:05,980 --> 00:29:09,880 y así ejecutando la ley desde a cuatro días 319 00:29:09,880 --> 00:29:12,660 que el pregón se dio vi llevar una procesión 320 00:29:12,660 --> 00:29:15,079 de pobres azotando por las cuatro calles 321 00:29:15,079 --> 00:29:18,019 o sea que a los cuatro días de haber declarado eso 322 00:29:18,019 --> 00:29:21,960 ya había un montón de pobres siendo azotados 323 00:29:21,960 --> 00:29:24,960 por las cuatro calles, no sé a qué cuatro calles se refiere 324 00:29:24,960 --> 00:29:27,819 de Toledo, pero debe ser algo céntrico, lo cual 325 00:29:27,819 --> 00:29:30,960 me puso tan gran espanto que nunca osé desmandarme 326 00:29:30,960 --> 00:29:33,859 a demandar, no se atreve 327 00:29:33,859 --> 00:29:36,160 a pedir, a mendigar 328 00:29:36,160 --> 00:29:39,460 aquí viera con quien bello pudiera 329 00:29:39,460 --> 00:29:42,619 la abstinencia de mi casa y la tristeza y silencio de los moradores 330 00:29:42,619 --> 00:29:45,660 tanto que nos acaeció estar dos o tres días sin comer 331 00:29:45,660 --> 00:29:48,880 bocado ni hablar palabra, así que ahí el escudero 332 00:29:48,880 --> 00:29:52,019 y Lazarillo pasan hambre. A mí dieronme la vida 333 00:29:52,019 --> 00:29:54,920 unas mujercillas hilanderas de algodón, que hacían 334 00:29:54,920 --> 00:29:58,039 bonetes y vivían par de nosotros, con las cuales 335 00:29:58,039 --> 00:29:59,940 yo tuve vecindad y conocimiento. 336 00:30:02,680 --> 00:30:04,099 Aquí esta frase 337 00:30:04,099 --> 00:30:06,140 debería buscarla en el libro 338 00:30:06,140 --> 00:30:09,920 de Editorial Cátedra para ver la nota que pone, porque 339 00:30:09,920 --> 00:30:11,980 estas mujercillas hilanderas 340 00:30:11,980 --> 00:30:15,940 se supone que son 341 00:30:15,940 --> 00:30:18,859 costureras hilanderas, pero 342 00:30:18,859 --> 00:30:27,779 Pero, claro, seguramente si pensamos mal, seguramente estas mujeres quizá también ganasen algo de ingresos 343 00:30:27,779 --> 00:30:31,200 con algunos favores a los hombres o algo así. 344 00:30:31,200 --> 00:30:40,119 Y además, a ver, la cerilla es un niño, pero aquí habla con las cuales yo tuve vecindad y conocimiento. 345 00:30:40,720 --> 00:30:47,720 Y la palabra conocer, siempre que hablamos de conocer, ya saben que en la Biblia se dice que la Virgen no conoció varón. 346 00:30:47,720 --> 00:31:09,119 Y eso quiere decir que no tuvo relaciones con un hombre, ¿no? Relaciones, ya sabemos cuáles, ¿no? Entonces, yo tuve vecindad y conocimiento, es que, pues, Lazarillo igual estuvo medio metido en algún asunto con estas mujeres, quizá, no sabemos, ¿no? 347 00:31:09,119 --> 00:31:19,500 Pero bueno, el caso es que estas mujeres quizá no solamente eran hilanderas, que de la lacería que les traían me daban alguna cosilla, 348 00:31:19,819 --> 00:31:26,920 que de la lacería que les traían me daban alguna cosilla, con la cual muy pasado me pasaba. 349 00:31:27,779 --> 00:31:32,359 Es decir, que las mujeres también conseguían algo de comer y le daban algo a la lacería. 350 00:31:32,359 --> 00:31:34,740 y no tenía 351 00:31:34,740 --> 00:31:37,000 tanta lástima de mí como del lastimado 352 00:31:37,000 --> 00:31:38,779 de mi amo, que en ocho días 353 00:31:38,779 --> 00:31:40,819 maldito el bocado que comió, que no comió 354 00:31:40,819 --> 00:31:42,960 durante ocho días, a lo menos en casa 355 00:31:42,960 --> 00:31:44,380 bien los estuvimos sin comer 356 00:31:44,380 --> 00:31:46,880 no sé yo cómo o dónde andaba 357 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 y qué comía 358 00:31:48,200 --> 00:31:50,640 y velle venir a mediodía a la calle abajo 359 00:31:50,640 --> 00:31:52,720 con estirado cuerpo, más largo 360 00:31:52,720 --> 00:31:54,140 que galgo de buena casta 361 00:31:54,140 --> 00:31:55,920 a pesar del hambre que tenía 362 00:31:55,920 --> 00:31:58,259 él iba con una apariencia 363 00:31:58,259 --> 00:31:59,140 de alguien 364 00:31:59,140 --> 00:32:02,559 a quien no faltase de nada 365 00:32:02,559 --> 00:32:05,220 iba tan estirado, tan bien vestido 366 00:32:05,220 --> 00:32:09,960 tan presuntuoso, tan aparente 367 00:32:09,960 --> 00:32:13,380 y por lo que toca a su negra 368 00:32:13,380 --> 00:32:16,140 que dice en honra, tomaba una paja 369 00:32:16,140 --> 00:32:18,619 de las que aún Asad no había en casa 370 00:32:18,619 --> 00:32:21,819 y salía a la puerta escarbando los que nada entre sí tenía 371 00:32:21,819 --> 00:32:25,319 fíjense qué omisión para decir 372 00:32:25,319 --> 00:32:27,240 los dientes, qué elipsis 373 00:32:27,240 --> 00:32:31,420 locución metafórica para decir 374 00:32:31,420 --> 00:32:34,619 escarbando los dientes, los que nada entre sí tenía 375 00:32:34,619 --> 00:32:37,519 los dientes que no habían comido nada, él fingía 376 00:32:37,519 --> 00:32:40,599 limpiárselos para aparentar que había comido 377 00:32:40,599 --> 00:32:43,220 quejándose todavía de aquel mal solar 378 00:32:43,220 --> 00:32:46,619 diciendo, malo está de ver que la desdicha de esta vivienda 379 00:32:46,619 --> 00:32:49,359 lo hace, como ves es lóbrega 380 00:32:49,359 --> 00:32:52,480 triste, oscura, mientras aquí estuviéremos 381 00:32:52,480 --> 00:32:54,680 hemos de padecer, ya deseo 382 00:32:54,680 --> 00:32:56,900 se acabe, ya deseo que se acabe 383 00:32:56,900 --> 00:32:58,460 este mes por salir de ella 384 00:32:58,460 --> 00:33:00,359 él está diciendo que 385 00:33:00,359 --> 00:33:03,119 que se van de allí dentro de poco 386 00:33:03,119 --> 00:33:04,660 porque allí no 387 00:33:04,660 --> 00:33:07,220 no le, esa casa 388 00:33:07,220 --> 00:33:08,720 le trae mala suerte o algo así 389 00:33:08,720 --> 00:33:11,099 pues estando en esta 390 00:33:11,099 --> 00:33:13,059 afligida y hambrienta persecución 391 00:33:13,059 --> 00:33:15,119 un día, no sé por cuál dicha 392 00:33:15,119 --> 00:33:17,079 aventura, en el pobre poder de 393 00:33:17,079 --> 00:33:18,460 mi amo entró un real 394 00:33:18,460 --> 00:33:20,720 con el cual él vino a casa tan 395 00:33:20,720 --> 00:33:23,000 tan orgulloso, tan ufano 396 00:33:23,000 --> 00:33:25,319 como si tuviera el tesoro de Venecia 397 00:33:25,319 --> 00:33:27,200 y con gesto muy alegre 398 00:33:27,200 --> 00:33:29,279 y risueño me lo dio y diciendo 399 00:33:29,279 --> 00:33:31,579 o sea que entró un real, entró una moneda 400 00:33:31,579 --> 00:33:33,380 ¿no? una moneda 401 00:33:33,380 --> 00:33:35,380 una cantidad 402 00:33:35,380 --> 00:33:36,519 de dinero, pequeña 403 00:33:36,519 --> 00:33:39,299 un poco más que una blanca o lo que fuera 404 00:33:39,299 --> 00:33:39,799 un real 405 00:33:39,799 --> 00:33:43,460 y vino tan contento el hombre 406 00:33:43,460 --> 00:33:45,299 tan famo a casa como si tuviera 407 00:33:45,299 --> 00:33:47,000 el tesoro de Venecia, es decir, mucho dinero 408 00:33:47,000 --> 00:33:49,099 y diciendo, le dijo 409 00:33:49,099 --> 00:33:51,319 risueño me lo dio diciendo 410 00:33:51,319 --> 00:33:54,019 toma Lázaro que Dios ya va abriendo su mano 411 00:33:54,019 --> 00:33:55,839 ve a la plaza y merca 412 00:33:55,839 --> 00:33:57,440 compra, merca pan 413 00:33:57,440 --> 00:33:59,819 y vino y carne, quebremos el ojo 414 00:33:59,819 --> 00:34:00,279 al diablo 415 00:34:00,279 --> 00:34:03,519 y más te hago saber porque te vuelves 416 00:34:03,519 --> 00:34:05,160 que he alquilado otra casa 417 00:34:05,160 --> 00:34:07,500 y en esta desastrada no hemos de estar 418 00:34:07,500 --> 00:34:09,199 más de 419 00:34:09,199 --> 00:34:10,739 cumpliendo el mes 420 00:34:10,739 --> 00:34:13,019 o sea que ya tiene otra casa 421 00:34:13,019 --> 00:34:14,719 apalabrada digamos 422 00:34:14,719 --> 00:34:17,539 y en esa casa no van a estar más que 423 00:34:17,539 --> 00:34:18,659 lo que queda de mes 424 00:34:18,659 --> 00:34:21,780 maldita sea ella y el que en ella puso la primera teja 425 00:34:21,780 --> 00:34:23,920 que con mal en ella entré 426 00:34:23,920 --> 00:34:27,159 por nuestro señor, cuanto a que en ella vivo 427 00:34:27,159 --> 00:34:29,960 gota de vino ni bocado de carne no he comido 428 00:34:29,960 --> 00:34:32,039 ni he habido descanso ninguno 429 00:34:32,039 --> 00:34:35,139 mas tal vista tiene y tal oscuridad y tristeza 430 00:34:35,139 --> 00:34:38,199 ve y ven presto y comamos hoy como coches 431 00:34:38,199 --> 00:34:40,860 está diciendo que compre de comer, que van a comer 432 00:34:40,860 --> 00:34:44,119 tomo mi real y jarro y a los pies dando desprisa 433 00:34:44,119 --> 00:34:47,380 comienzo a subir mi calle encaminando mis pasos para la plaza 434 00:34:47,380 --> 00:34:49,860 muy contento y alegre, mas que me aprovecha 435 00:34:49,860 --> 00:34:51,820 si está constituido en mi triste 436 00:34:51,820 --> 00:34:53,659 fortuna que ningún gozo me 437 00:34:53,659 --> 00:34:54,719 venga sin tofobra 438 00:34:54,719 --> 00:34:57,340 ya el lazarillo hace esta pregunta 439 00:34:57,340 --> 00:34:59,280 diciendo, pero si todo me sale mal 440 00:34:59,280 --> 00:35:00,940 que me va a pasar ahora 441 00:35:00,940 --> 00:35:03,500 y así fue este, porque yendo 442 00:35:03,500 --> 00:35:05,360 la calle arriba, echando mi cuenta 443 00:35:05,360 --> 00:35:07,380 en lo que le emplearía que fuese mejor y más 444 00:35:07,380 --> 00:35:09,619 provechosamente gastado, dando infinitas 445 00:35:09,619 --> 00:35:11,599 gracias a Dios, que a mi amo había 446 00:35:11,599 --> 00:35:13,559 hecho con dinero, a deshora me 447 00:35:13,559 --> 00:35:15,420 vino al encuentro un muerto 448 00:35:15,420 --> 00:35:18,059 o sea, que se encuentra un muerto 449 00:35:18,059 --> 00:35:20,380 que por la calle abajo muchos clérigos y gente 450 00:35:20,380 --> 00:35:21,780 que en unas andas traía 451 00:35:21,780 --> 00:35:24,280 es decir, una comitiva cúnebre 452 00:35:24,280 --> 00:35:24,699 una 453 00:35:24,699 --> 00:35:28,039 sí, eso 454 00:35:28,039 --> 00:35:30,099 una procesión 455 00:35:30,099 --> 00:35:32,099 un desfile de un 456 00:35:32,099 --> 00:35:33,460 entierro, que van llevando 457 00:35:33,460 --> 00:35:36,400 un sarcófago, o sea, una tumba 458 00:35:36,400 --> 00:35:37,599 una 459 00:35:37,599 --> 00:35:40,059 un ataúd 460 00:35:40,059 --> 00:35:42,159 no me sabía la palabra, un ataúd con un muerto 461 00:35:42,159 --> 00:35:44,179 Arrimeme 462 00:35:44,179 --> 00:35:46,539 a la pared por darles lugar, por dejarles sitio 463 00:35:46,539 --> 00:35:49,780 y desde que el cuerpo pasó 464 00:35:49,780 --> 00:35:53,059 venía luego a par del lecho una que debía ser 465 00:35:53,059 --> 00:35:56,199 su mujer, la mujer del difunto, cargada de luto 466 00:35:56,199 --> 00:35:59,019 y con ella otras muchas mujeres, la cual 467 00:35:59,019 --> 00:36:00,960 iba llorando a grandes voces y diciendo 468 00:36:00,960 --> 00:36:04,840 marino y señor mío, ¿a dónde os me llevan? 469 00:36:05,260 --> 00:36:08,199 a la casa triste y desdichada, a la casa lóbrega 470 00:36:08,199 --> 00:36:11,139 y oscura, a la casa donde nunca comen ni beben 471 00:36:11,139 --> 00:36:15,159 la mujer diciendo que a su marido que ha muerto 472 00:36:15,159 --> 00:36:17,539 se lo llevan a la casa lóbrega y oscura 473 00:36:17,539 --> 00:36:19,039 a la casa donde nunca comen ni beben 474 00:36:19,039 --> 00:36:23,219 yo, que aquello hoy, puntóseme el cielo con la tierra 475 00:36:23,219 --> 00:36:26,960 y dije, oh desdichado de mí, que para mi casa llevan este muerto 476 00:36:26,960 --> 00:36:29,340 porque va diciendo la mujer 477 00:36:29,340 --> 00:36:31,639 claro, está diciendo que 478 00:36:31,639 --> 00:36:33,980 a su marido se lo llevan 479 00:36:33,980 --> 00:36:38,239 a la otra vida, a una vida de ultratumba 480 00:36:38,239 --> 00:36:43,719 donde está diciendo que se lo ha llevado a la muerte 481 00:36:43,719 --> 00:36:45,780 y se lo llevan a la casa donde nunca comen ni beben 482 00:36:45,780 --> 00:36:49,920 es decir, más allá de los muertos 483 00:36:49,920 --> 00:36:52,380 y claro, Lazarillo entiende 484 00:36:52,380 --> 00:36:54,480 que como van a la casa donde nunca comen ni beben 485 00:36:54,480 --> 00:36:56,500 dice que llevan el muerto a casa 486 00:36:56,500 --> 00:36:59,360 esto es divertidísimo, claro 487 00:36:59,360 --> 00:37:01,019 o desdichado de mí 488 00:37:01,019 --> 00:37:04,719 que para mi casa llevan este muerto 489 00:37:04,719 --> 00:37:08,119 dejo el camino que llevaba y en mí por medio de la gente 490 00:37:08,119 --> 00:37:12,300 y vuelvo por la calle abajo a todo el más correr que pude para mi casa 491 00:37:12,300 --> 00:37:14,880 y entrando en ella cierro a gran deprisa 492 00:37:14,880 --> 00:37:18,139 invocando el auxilio y favor de mi amo 493 00:37:18,139 --> 00:37:22,719 abrazándome de él que me venga a ayudar y a defender la entrada 494 00:37:22,719 --> 00:37:26,219 el cual algo alterado pensando que fuese otra cosa me dijo 495 00:37:26,219 --> 00:37:29,139 ¿Qué es eso mozo? ¿Qué voces das? ¿Qué has? 496 00:37:29,139 --> 00:37:31,039 ¿Por qué cierras la puerta con tal furia? 497 00:37:31,780 --> 00:37:35,179 ¡Oh señor! dije yo, ¡acuda aquí que nos traen acá un muerto! 498 00:37:35,840 --> 00:37:37,260 ¿Cómo así? respondió él 499 00:37:37,260 --> 00:37:40,019 aquí arriba lo encontré y venía diciendo su mujer 500 00:37:40,019 --> 00:37:42,519 marido y señor mío, ¿a dónde os llevan? 501 00:37:42,800 --> 00:37:46,059 a la casa lóbrega y oscura, a la casa triste y desdichada 502 00:37:46,059 --> 00:37:48,280 a la casa donde nunca come ni bebe 503 00:37:48,280 --> 00:37:50,340 acá, señor, nos le traen 504 00:37:50,340 --> 00:37:55,039 y ciertamente, cuando mi amo estalló, aunque no tenía por qué 505 00:37:55,039 --> 00:37:57,280 estar muy risueño, rió tanto 506 00:37:57,280 --> 00:38:01,000 que por muy gran rato estuvo sin poder hablar 507 00:38:01,000 --> 00:38:04,039 esto es divertidísimo 508 00:38:04,039 --> 00:38:07,199 esto es de los mayores toques de humor de Lazarillo de Torment 509 00:38:07,199 --> 00:38:31,000 Cuando en esta escena ve una comitiva fúnebre que van llevando un muerto y la mujer, por decirlo de esa manera, dice que a su marido, que se lo ha llevado la muerte, lo llevan donde nunca comen ni beben y el azarillo piensa que se lo llevan a casa. O sea, porque nunca comen ni beben allí. Esto es para reírse y realmente el escudero también se ríe. 510 00:38:31,000 --> 00:38:47,659 Bueno, en este tiempo tenía yo ya echada el aldaba a la puerta y puesto el hombro en ella por más defensa, ¿no? Decía él, blocando la puerta para que no entren porque piensa que llevan ahí al muerto. Pasó la gente con su muerto y yo todavía me recelaba que nos le habrían de meter en casa. 511 00:38:47,659 --> 00:39:06,340 Y desde que fue ya más harto de reír que de comer el escudero, el bueno de mi amo dijo, verdad es, Lázaro, según la viuda lo va diciendo, tú tuviste razón de pensar lo que pensaste, mas pues Dios lo ha hecho mejor y pasa de adelante, abre, abre y ve por de comer. 512 00:39:06,340 --> 00:39:10,460 o sea, dice el escudero, bueno, que has tenido 513 00:39:10,460 --> 00:39:13,440 razones para pensar eso, pero que anda 514 00:39:13,440 --> 00:39:16,360 venga, que ya se ha ido, vete y trae algo de comer 515 00:39:16,360 --> 00:39:18,179 con la moneda que te dan, con el real 516 00:39:18,179 --> 00:39:22,639 déjalo señor, acaben de pasar la carne 517 00:39:22,639 --> 00:39:25,000 dije yo, o sea, que se vayan un poco más lejos 518 00:39:25,000 --> 00:39:28,539 al fin vino mi amo a la puerta 519 00:39:28,539 --> 00:39:30,920 de la calle y abréla esforzándome 520 00:39:30,920 --> 00:39:33,820 que bien era menester, según el miedo y alteración 521 00:39:33,820 --> 00:39:37,380 y me torno a encaminar, mas aunque comimos bien aquel día 522 00:39:37,380 --> 00:39:40,619 maldito el gusto yo tomaba en ello, y en aquellos tres días 523 00:39:40,619 --> 00:39:42,699 torné en mi color, y mi amo 524 00:39:42,699 --> 00:39:46,199 muy resueño todas las veces que se le acordaba aquella 525 00:39:46,199 --> 00:39:49,420 mi consideración, él se volvía a reír cuando hablaba de aquello 526 00:39:49,420 --> 00:39:52,400 del muerto, de esta manera 527 00:39:52,400 --> 00:39:55,699 estuve con mi tercero y pobre amo, que fue este escudero 528 00:39:55,699 --> 00:39:58,280 algunos días, y en todos deseando saber 529 00:39:58,280 --> 00:40:00,820 la intención de su venida y estada en esta tierra 530 00:40:00,820 --> 00:40:04,179 porque desde el primer día que con él asenté 531 00:40:04,179 --> 00:40:05,820 le conocí ser extranjero 532 00:40:05,820 --> 00:40:07,800 por el poco conocimiento y trato 533 00:40:07,800 --> 00:40:09,619 que con los naturales de ella tenía 534 00:40:09,619 --> 00:40:11,500 extranjero puede ser 535 00:40:11,500 --> 00:40:13,800 de otra zona de España 536 00:40:13,800 --> 00:40:16,320 que no era de Toledo 537 00:40:16,320 --> 00:40:16,780 y ya está 538 00:40:16,780 --> 00:40:20,559 al fin se cumplió mi deseo y supe lo que deseaba 539 00:40:20,559 --> 00:40:22,199 porque un día que habíamos 540 00:40:22,199 --> 00:40:24,559 comido razonablemente y estaba algo contento 541 00:40:24,559 --> 00:40:25,980 contóme su hacienda 542 00:40:25,980 --> 00:40:28,440 y dijo me ser de Castilla la Vieja 543 00:40:28,440 --> 00:40:30,440 de León, de Burgos 544 00:40:30,440 --> 00:40:33,719 del norte de Castilla, ¿no? Y que había dejado su tierra 545 00:40:33,719 --> 00:40:36,699 no más de por no quitar el bonete 546 00:40:36,699 --> 00:40:38,920 a un caballero, su vecino, ¿no? 547 00:40:39,400 --> 00:40:42,320 No más de por no quitar el bonete a un caballero 548 00:40:42,320 --> 00:40:45,639 su vecino. Y quizá esto 549 00:40:45,639 --> 00:40:48,599 quiere decir por no tener una trifulca o una discusión. 550 00:40:50,000 --> 00:40:51,639 Señor, dije yo, si él era 551 00:40:51,639 --> 00:40:54,139 lo que decía y tenía más que vos, no 552 00:40:54,139 --> 00:40:57,539 errabades en no quitárselo primero, pues decir 553 00:40:57,539 --> 00:41:00,280 que él también nos lo quitaba. O sea, claro, por 554 00:41:00,280 --> 00:41:02,840 quizá tenía una disputa de unas tierras 555 00:41:02,840 --> 00:41:03,739 o de algunos 556 00:41:03,739 --> 00:41:08,840 alguna hacienda, algún beneficio 557 00:41:08,840 --> 00:41:10,980 fiscal o algo así y por no 558 00:41:10,980 --> 00:41:13,000 discutir con su vecino se fue 559 00:41:13,000 --> 00:41:14,300 entonces dice 560 00:41:14,300 --> 00:41:16,920 si él era lo que decía y tenía más que vos 561 00:41:16,920 --> 00:41:19,039 no errabais 562 00:41:19,039 --> 00:41:20,920 no os equivocabais 563 00:41:20,920 --> 00:41:22,199 en no quitárselo primero 564 00:41:22,199 --> 00:41:23,619 pues decir que él también no lo quitaba 565 00:41:23,619 --> 00:41:26,960 sí es y sí tiene y también me lo quitaba 566 00:41:26,960 --> 00:41:28,739 él a mí, más de cuantas veces 567 00:41:28,739 --> 00:41:29,920 yo se lo quitaba primero 568 00:41:29,920 --> 00:41:32,579 no fuera malo con medirse él alguna 569 00:41:32,579 --> 00:41:34,000 y ganarme por la mano 570 00:41:34,000 --> 00:41:36,099 bueno, pues que 571 00:41:36,099 --> 00:41:38,880 cuando le quitaba algo 572 00:41:38,880 --> 00:41:40,539 a veces él le ganaba de otra manera 573 00:41:40,539 --> 00:41:42,679 paréceme señor, me dije yo 574 00:41:42,679 --> 00:41:44,440 que en esto no mirara 575 00:41:44,440 --> 00:41:46,579 mayormente con mis mayores que yo 576 00:41:46,579 --> 00:41:47,900 y que tienen más 577 00:41:47,900 --> 00:41:50,179 eres muchacho, me respondió 578 00:41:50,179 --> 00:41:52,119 y no sienten las cosas de honra 579 00:41:52,119 --> 00:41:54,900 en que el día de hoy está todo el caudal 580 00:41:54,900 --> 00:41:55,820 de los hombres de bien 581 00:41:55,820 --> 00:41:57,760 está diciendo que 582 00:41:57,760 --> 00:42:18,059 Gazarillo no habría tenido reparo en pedir lo suyo o en disputar lo que fuese por conseguir lo que le pertenecía, ¿no? A pesar de que con este vecino el escudero decidió irse y dejar aquel enfrentamiento. 583 00:42:18,059 --> 00:42:20,960 entonces dice, eres muchacho 584 00:42:20,960 --> 00:42:23,059 me respondió, y no sientes las cosas de honra 585 00:42:23,059 --> 00:42:24,980 en que el día de hoy está todo 586 00:42:24,980 --> 00:42:26,320 el caudal de los hombres de bien 587 00:42:26,320 --> 00:42:29,099 pues te hago saber que yo soy, como ves, un escudero 588 00:42:29,099 --> 00:42:30,539 mas votote a Dios 589 00:42:30,539 --> 00:42:33,280 si al conde topo en la calle y no me quita 590 00:42:33,280 --> 00:42:35,059 muy bien quitado del todo 591 00:42:35,059 --> 00:42:35,559 el bonete 592 00:42:35,559 --> 00:42:39,019 que otra vez que venga, me sepa yo 593 00:42:39,019 --> 00:42:41,159 entrar en una casa, fingiendo yo 594 00:42:41,159 --> 00:42:43,380 en ella algún negocio, o atravesar otra calle 595 00:42:43,380 --> 00:42:45,079 si la hay, antes que 596 00:42:45,079 --> 00:42:46,780 llegue a mí, por no quitarse 597 00:42:46,780 --> 00:42:49,780 entonces está contando aquí que esta 598 00:42:49,780 --> 00:42:53,199 disputa se resuelve en cierto modo 599 00:42:53,199 --> 00:42:56,019 con la apariencia de aparentar no 600 00:42:56,019 --> 00:42:59,300 necesitar nada, a ver, vamos a buscar 601 00:42:59,300 --> 00:43:01,559 por si acaso si bonete significa 602 00:43:01,559 --> 00:43:05,460 algo más que una boina 603 00:43:05,460 --> 00:43:08,059 porque ese es el significado de bonete, de gorra 604 00:43:08,059 --> 00:43:09,019 pero 605 00:43:09,019 --> 00:43:23,489 atente bonete, con insistencia 606 00:43:23,489 --> 00:43:25,469 algo de porfiar, atente a bonete 607 00:43:25,469 --> 00:43:27,829 con insistencia, con empeño 608 00:43:27,829 --> 00:43:29,289 o sea, tiene que ser una 609 00:43:29,289 --> 00:43:31,510 expresión de disputar 610 00:43:31,510 --> 00:43:33,369 algo, ¿vale? Entonces 611 00:43:33,369 --> 00:43:35,389 me sepa yo entrar en la casa fingiendo 612 00:43:35,389 --> 00:43:37,050 yo no hay algún negocio o atravesar otra calle 613 00:43:37,050 --> 00:43:39,550 si la hay antes que llega a mí por no quitárselo 614 00:43:39,550 --> 00:43:41,050 que un hidalgo no debe a otro 615 00:43:41,050 --> 00:43:44,909 que a Dios y al rey nada, si es justo, siendo hombre de bien 616 00:43:44,909 --> 00:43:49,090 se descuide un punto de tener mucho a su persona, está declarando 617 00:43:49,090 --> 00:43:52,570 como viven los hidalgos, los nobles, que 618 00:43:52,570 --> 00:43:55,530 dice que un hidalgo no debe a otro que a Dios 619 00:43:55,530 --> 00:44:00,349 como que no tiene que pedir nada, ni discutir por nada 620 00:44:00,349 --> 00:44:03,309 y al rey nada, tampoco le debe 621 00:44:03,309 --> 00:44:08,969 no debe nada al rey, ni es justo, siendo hombre de bien 622 00:44:08,969 --> 00:44:10,929 que se descuide un punto de tener mucho 623 00:44:10,929 --> 00:44:12,989 su persona, o sea que tiene que cuidar 624 00:44:12,989 --> 00:44:14,849 mucho su apariencia, acuérdame 625 00:44:14,849 --> 00:44:17,030 que un día deshonré en mi 626 00:44:17,030 --> 00:44:19,090 tierra a un oficial y quise poner 627 00:44:19,090 --> 00:44:21,090 en él las manos, porque cada vez 628 00:44:21,090 --> 00:44:23,010 que le topaba me decía, mantenga 629 00:44:23,010 --> 00:44:24,369 a Dios a vuestra merced 630 00:44:24,369 --> 00:44:26,809 vos, don villano ruin 631 00:44:26,809 --> 00:44:29,230 le dije yo, ¿por qué no sois bien criado? 632 00:44:29,829 --> 00:44:30,710 mantengaos Dios 633 00:44:30,710 --> 00:44:33,110 me habéis de decir como si fuese quien quiera 634 00:44:33,110 --> 00:44:34,750 o sea, le dice 635 00:44:34,750 --> 00:44:36,550 un oficial, seguramente 636 00:44:36,550 --> 00:44:38,030 a lo mejor un militar 637 00:44:38,030 --> 00:44:42,769 un soldado, le dice que mantenga a Dios a vuestra merced 638 00:44:42,769 --> 00:44:45,630 y él dice que no necesita que lo mantenga Dios 639 00:44:45,630 --> 00:44:50,750 mantengaos Dios, me habéis de decir como si fuese quien quiera, de allí en adelante, de aquí a cuya 640 00:44:50,750 --> 00:44:52,909 me quitaba el bonete y hablaba como debía 641 00:44:52,909 --> 00:44:56,070 realmente me quitaba el bonete 642 00:44:56,070 --> 00:45:00,789 me quitaba el gorro, el sombrero 643 00:45:00,789 --> 00:45:06,550 y hablaba como debía, entonces esta disputa del bonete 644 00:45:06,550 --> 00:45:09,670 quizá quiere decir también de que no se humillaba el uno al otro 645 00:45:09,670 --> 00:45:12,750 o algo así. Y no es buena manera de saludar 646 00:45:12,750 --> 00:45:15,789 un hombre a otro, dije yo, decirle que le mantenga 647 00:45:15,789 --> 00:45:18,809 a Dios, ¿sabes? Pues la cariño dice, bueno, ¿qué tiene de malo 648 00:45:18,809 --> 00:45:21,829 decir que te mantenga a Dios? Mira mucho de Noramala 649 00:45:21,829 --> 00:45:24,590 dijo él, a los hombres de poca arte dicen eso, mas 650 00:45:24,590 --> 00:45:27,469 a los más altos, como yo, no les han de hablar menos de 651 00:45:27,469 --> 00:45:30,570 beso las manos de vuestra merced. Claro 652 00:45:30,570 --> 00:45:33,769 está diciendo que, pues eso, que en lugar 653 00:45:33,769 --> 00:45:34,989 de decir que 654 00:45:34,989 --> 00:45:37,170 deba algo a Dios 655 00:45:37,170 --> 00:45:39,869 esta gente es tan orgullosa 656 00:45:39,869 --> 00:45:41,289 y tan altanera y tan altiva 657 00:45:41,289 --> 00:45:43,230 que dice, pues yo lo que 658 00:45:43,230 --> 00:45:45,989 la manera de saludarme tiene que ser que me beses las manos 659 00:45:45,989 --> 00:45:47,849 o por lo menos besos 660 00:45:47,849 --> 00:45:48,710 señor las manos 661 00:45:48,710 --> 00:45:51,849 y claro, de esta manera 662 00:45:51,849 --> 00:45:53,230 pues se encuentra con eso 663 00:45:53,230 --> 00:45:54,469 que no, que 664 00:45:54,469 --> 00:45:56,750 pues que nadie va a hacer eso 665 00:45:56,750 --> 00:45:59,789 es alguien que tiene un altísimo concepto 666 00:45:59,789 --> 00:46:02,130 de sí mismo y no se puede 667 00:46:02,130 --> 00:46:05,190 no se le puede tratar así 668 00:46:05,190 --> 00:46:09,130 a ver si alguien quiere que le besen las manos 669 00:46:09,130 --> 00:46:12,150 a ver quién se las besa, si es que el que me habla 670 00:46:12,150 --> 00:46:14,929 es caballero, y así de aquel de mi tierra 671 00:46:14,929 --> 00:46:18,210 que me atestaba de mantenimiento, nunca más le quise sufrir 672 00:46:18,210 --> 00:46:20,590 ni sufriría ni sufriré a hombre del mundo 673 00:46:20,590 --> 00:46:24,130 del rey abajo, que mantengaos Dios, me diga 674 00:46:24,670 --> 00:46:26,590 pecador de mí, dije yo 675 00:46:26,590 --> 00:46:29,809 por eso tiene tan poco cuidado de mantenerte, pues no sufres 676 00:46:29,809 --> 00:46:31,449 que nadie se lo ruegue 677 00:46:31,449 --> 00:46:51,550 O sea, que él le estaba diciendo, pues, estas reflexiones internas que hace el lazarillo, que, pues eso, que no se deja mantener por nadie y, por lo tanto, va a pasar hambre por esta forma de ser que tiene la nobleza. 678 00:46:51,550 --> 00:46:53,690 bueno, tengo que parar aquí 679 00:46:53,690 --> 00:46:55,110 voy a hacer de nuevo 680 00:46:55,110 --> 00:46:57,789 una pequeña marca 681 00:46:57,789 --> 00:46:59,070 para recordar por donde iba 682 00:46:59,070 --> 00:47:01,550 además se me ha interrumpido el vídeo y voy a tener que 683 00:47:01,550 --> 00:47:03,550 ponerlo a trozos a ver que sale 684 00:47:03,550 --> 00:47:05,730 esto, muchas gracias 685 00:47:05,730 --> 00:47:06,909 y nos vemos en la siguiente clase