1 00:00:00,000 --> 00:00:38,270 Maldigo el momento en el que no tuve la convicción necesaria. 2 00:00:38,689 --> 00:00:42,170 Maldigo el momento en el que me dominaron la debilidad y el miedo. 3 00:00:42,850 --> 00:00:46,189 Maldigo el momento en el que me olvidé de seguir confiando en su amor. 4 00:00:46,189 --> 00:00:49,130 Me alievo el momento en el que tuve dudas 5 00:00:49,130 --> 00:00:51,630 Me alievo el momento en el que miré atrás 6 00:00:51,630 --> 00:00:54,369 Ese momento fugaz en el que te perdí 7 00:00:54,369 --> 00:00:57,130 No puedo volver por ti allá donde tú estás 8 00:00:57,130 --> 00:00:59,270 Ahora de ti nada me queda 9 00:00:59,270 --> 00:01:00,729 Solo tengo tu vida 10 00:01:00,729 --> 00:01:04,430 Que llora sin consuelo tu ausencia como lloro yo, Orfeo 11 00:01:04,430 --> 00:01:36,700 Este es el grupo donde habitan los dioses 12 00:01:36,700 --> 00:01:52,900 Durante millones de años los dioses han tomado sus decisiones. Escuchad esta hermosa historia sobre la Antigua Iglesia. Os presento a los dioses Zeus, Hera, Apolo y Dionisio. 13 00:01:52,900 --> 00:02:01,859 El hombre ha buscado un sentido mágico a reforzar la naturaleza, a la vida, a la muerte y a la belleza. 14 00:02:02,359 --> 00:02:07,019 El antiguo hombre se da a la arquitectura, a la pintura y a la música, y a la invención de los otros propios. 15 00:02:08,780 --> 00:02:12,680 Las encantadas de transmitir estas bellezas tan fabulosas son las musas. 16 00:02:12,879 --> 00:02:14,439 Cada musa tiene una especialidad. 17 00:02:14,800 --> 00:02:17,680 Sus nombres son muy hermosos, se llaman trío, taría, cruz. 18 00:02:18,680 --> 00:02:20,939 Hablaba una musa con el nombre de Taría. 19 00:02:20,939 --> 00:02:25,259 Era significado de la luz de voz. Se casó con el rey de Plata. 20 00:02:25,800 --> 00:02:28,939 Tenía un hijo llamado Prego. ¿Os acordáis? 21 00:02:30,080 --> 00:02:33,020 ¿Cómo no acordarse? Calíope cantaba también. 22 00:02:33,180 --> 00:02:38,139 Que hasta tuvo Apolo, dios de la música, que hiciste que enseñara su arte a Orfeo. 23 00:02:38,539 --> 00:02:40,800 Y por eso le regalaste una libra. 24 00:02:40,979 --> 00:02:44,960 Hasta entonces, ni un mortal había escuchado notas de un instrumento musical. 25 00:02:45,500 --> 00:02:47,659 Orfeo fue el primer hombre que consiguió. 26 00:02:47,659 --> 00:02:49,460 Vean y escuchen a Orfeo. 27 00:04:22,120 --> 00:06:02,360 ¡Suscríbete! 28 00:06:18,300 --> 00:06:19,579 ¿Eso? ¿Eso? ¿Qué será? 29 00:06:20,019 --> 00:06:22,000 Sí, un sábado desde el sábado. 30 00:06:23,750 --> 00:06:29,560 ¡Es maravilloso! 31 00:06:29,600 --> 00:06:32,459 ¿Quién crees que parece su dios? ¿Cómo te llamas? 32 00:06:32,819 --> 00:06:37,750 ¡Esa! 33 00:06:39,089 --> 00:06:39,610 ¡Orfeo! 34 00:06:39,709 --> 00:06:41,110 ¡El famoso músico! 35 00:06:41,550 --> 00:06:44,170 Dice que cuando tocas el más es a las fieras. 36 00:06:44,449 --> 00:06:49,810 No solo a las fieras, sino también a los niños. 37 00:06:49,850 --> 00:07:00,699 ¡Cuidado! 38 00:07:01,699 --> 00:07:02,300 ¡Cuidado! 39 00:07:04,300 --> 00:07:06,800 Somos los niños de los fríos y de los fríos. 40 00:07:06,939 --> 00:07:08,339 Jogamos entre los árboles. 41 00:07:09,199 --> 00:07:11,240 Cuidamos de los animales y de las plantas. 42 00:07:11,240 --> 00:07:14,620 La atención es cuidar la comunidad de la naturaleza. 43 00:07:14,839 --> 00:07:15,860 Y cuidamos a los animales. 44 00:07:16,500 --> 00:07:18,480 ¿Por qué no te quedas con nosotros? 45 00:07:20,019 --> 00:07:21,540 Porque es lo único que se hace para nosotros. 46 00:07:30,899 --> 00:07:45,810 No te vas a destruir. 47 00:07:47,329 --> 00:07:47,930 ¡Vamos! 48 00:07:47,930 --> 00:07:58,240 ¡Vamos! 49 00:08:05,740 --> 00:08:09,069 ¡Vamos! 50 00:08:09,069 --> 00:09:23,759 ¡Adiós a todos! 51 00:09:23,779 --> 00:09:25,059 ¿Y a mí qué te sé? 52 00:09:29,919 --> 00:10:41,039 ¡Eurídice! ¡Eurídice! ¡Estás bien! ¿Qué te pasa? 53 00:10:41,360 --> 00:10:44,919 ¡Eurídice! ¡Eurídice! ¡Estás bien! ¿Qué te pasa? 54 00:10:44,919 --> 00:10:52,049 ¡Hermanas, no! ¡Eurídice! ¡Eurídice! ¡Contesta! ¡Eurídice está muerta! 55 00:10:52,049 --> 00:10:53,690 ¡Euridice está muerta! 56 00:10:56,370 --> 00:10:57,370 ¡Mi esposa! 57 00:10:57,529 --> 00:11:06,460 ¡Euridice es mi hijo! 58 00:11:06,580 --> 00:11:08,360 ¿Cómo puede ir a la iglesia con mi esposa? 59 00:11:08,580 --> 00:11:09,299 ¿Cuál es tu hijo? 60 00:11:09,419 --> 00:11:11,279 Ya la abriste, está en el reino del amor. 61 00:11:11,759 --> 00:11:13,960 Pues irá en su busca y regresará conmigo. 62 00:11:14,179 --> 00:11:14,960 No es posible. 63 00:11:15,200 --> 00:11:17,120 En el ar es solo en las fiestas de oro. 64 00:11:17,440 --> 00:11:18,899 Además, está en el reino del amor. 65 00:11:18,899 --> 00:11:22,320 Una vez pierdes cabezas, que se despegadará al ver de qué están vivos. 66 00:11:22,440 --> 00:11:23,039 No importa. 67 00:11:23,379 --> 00:11:25,399 Con la vida de mi esposa, no me arreglaré. 68 00:11:25,799 --> 00:11:26,120 ¡Escucha! 69 00:11:34,710 --> 00:11:36,009 ¡Yo lo conseguiré! 70 00:11:39,419 --> 00:12:41,700 Segurín atravesó la laguna con garanta hasta llegar al ala, por feo y desesperado fue construida en busca del vaquero 71 00:12:41,700 --> 00:12:49,549 ¿Dónde estoy? 72 00:12:52,809 --> 00:12:54,269 Bien, vení al ala 73 00:12:54,269 --> 00:13:09,129 ¡Ja, ja, ja, ja! ¡Imposible! 74 00:13:11,590 --> 00:13:15,269 Ven, lléguenos y te mostraremos este oscuro y frío reino 75 00:13:26,419 --> 00:14:08,399 Y a su padre, Herardo, permiso para casarse con Euridice y que esté a su dios. 76 00:14:09,519 --> 00:14:11,940 Euridice pasaba los días esperando su matrimonio. 77 00:14:12,320 --> 00:14:15,399 Ella, acostumbrada al puesto de la hierba, ahora descansaba en una cama. 78 00:14:15,899 --> 00:14:19,620 Ella, acostumbrada a lavarse en un techo de un río, ahora lo hacía con una jarra de mar. 79 00:14:21,240 --> 00:14:27,120 Ella, acostumbrada a ver las estrellas sobre su cabeza, ahora tenía también las ventanas para poner barras. 80 00:14:27,120 --> 00:14:33,919 Llegó el día de la boda y hasta tú, Erika, bajaste a Olimpo a felicitarle por su matrimonio. 81 00:14:34,259 --> 00:14:37,559 Posaste sobre su cabeza esta corona de fe. ¿Te acuerdas? 82 00:14:39,059 --> 00:14:42,220 ¿Cómo no acordaste? Él me dice, el mismo día de su casamiento. 83 00:14:42,659 --> 00:14:44,940 Fue a la boda a cantar con la nuestra emoción de su boda. 84 00:16:05,049 --> 00:16:36,720 Tu música es tan hermosa y es increíble. 85 00:16:36,720 --> 00:17:33,490 Debería ser una muestra de amor y de belleza fiel. 86 00:17:33,769 --> 00:17:35,710 Debes querer a mucho para proveer esa belleza. 87 00:17:36,029 --> 00:17:38,230 Pero lo siento, no puedo alimentar a mi reino. 88 00:17:38,569 --> 00:17:40,069 Seguiré más prestigio con mi reino. 89 00:17:40,250 --> 00:17:41,529 Dejaré de salir como si nada. 90 00:17:41,690 --> 00:17:42,289 Cállate, Ale. 91 00:17:42,750 --> 00:17:43,869 Morfeo, toca la vida. 92 00:17:44,109 --> 00:17:46,390 Y demuestra que tu música es un regalo de los dioses. 93 00:17:50,539 --> 00:17:51,720 Es maravillosa. 94 00:17:52,279 --> 00:17:54,259 Sí, pero no puedo alimentar a mi reino. 95 00:17:54,480 --> 00:17:54,920 Cállate. 96 00:17:55,500 --> 00:17:56,900 Hagamos un trato con Morfeo. 97 00:17:57,079 --> 00:17:58,559 Su música y el amor lo merecen. 98 00:18:00,559 --> 00:18:01,000 De acuerdo. 99 00:18:01,440 --> 00:18:08,059 Si logras seguir adelante, con tu esposa detrás, sin crearte un solo instante, hasta que un rayo de sol toque a vuestro cuerpo, 100 00:18:08,519 --> 00:18:11,660 entonces un índice será de nuevo parte del mundo de los vivos. 101 00:18:11,940 --> 00:18:14,160 Pero si te giras, te perderás para siempre. 102 00:18:14,619 --> 00:18:15,480 ¡Ida por el índice! 103 00:18:20,000 --> 00:18:31,769 ¡Porfeo irá adelante! 104 00:18:31,930 --> 00:18:33,089 Teo y dice la verdad. 105 00:18:35,650 --> 00:18:44,809 Con el primer rayo se va a tratar de su esposa. 106 00:18:45,509 --> 00:18:50,140 Pero hoy, teo y dice la verdad. 107 00:18:50,140 --> 00:19:01,500 Sí, una lástima, pero nosotros los dioses hicimos que esta belleza que hagamos nunca se olvidase. 108 00:19:01,500 --> 00:19:14,180 Como decimos, la ley y la traducción son una constelación para vosotros, los simples monjares, y os regalamos a vosotros, los simples monjares, la música para poder disfrutar. 109 00:19:54,059 --> 00:21:31,049 Los sueños cambiaron el destino de los hombres y de las naciones. 110 00:21:49,180 --> 00:21:58,960 Oh, oh, oh, oh, si dicen perdido yo vivo buscando, si dicen no llegaste, podrías alcanzar un sí, sí. 111 00:21:58,960 --> 00:22:12,000 Oh, oh, oh, oh, seguiremos, oh, oh, oh, si dicen caíste yo vivo me levanto, si dicen dormido es mejor soñando. 112 00:22:12,000 --> 00:22:16,599 Y entre unos y otros, ahí estás tú 113 00:22:16,599 --> 00:22:21,140 Somos los mismos, somos distintos 114 00:22:21,140 --> 00:22:24,220 Pero nos llaman multitud 115 00:22:24,220 --> 00:22:28,079 Perdón que no me levante 116 00:22:28,079 --> 00:22:31,599 Cuando digan de frente y al paso 117 00:22:31,599 --> 00:22:34,940 No somos tropas, no somos soldados 118 00:22:34,940 --> 00:22:38,460 Pero por lo caso veo las flotando 119 00:22:38,460 --> 00:22:40,119 Y si 120 00:22:40,119 --> 00:22:43,500 Oh, oh, oh, seguiré 121 00:22:43,500 --> 00:22:49,440 Oh, oh, oh, si dicen perdido yo vivo buscando 122 00:22:49,440 --> 00:22:52,839 Si dicen no llegaste, por mí ya sacatamos 123 00:22:52,839 --> 00:22:57,259 Y si, oh, oh, oh, seguiremos 124 00:22:57,259 --> 00:23:03,180 Oh, oh, oh, si dicen caíste yo vivo me levanto 125 00:23:03,180 --> 00:23:06,640 Si dicen dormidos me voy sonando 126 00:23:06,640 --> 00:23:13,059 Perdonen que no me aclare, en medio de este mar entumbiado 127 00:23:13,059 --> 00:23:19,660 Me sintieron aguacados, paredes, no me sufren más, yo ya me he manchado 128 00:23:19,660 --> 00:23:26,319 Es que hay una gran diferencia entre pensar y soñar 129 00:23:26,319 --> 00:23:33,819 Yo soy de los segundos, cada segundo vuelvo a empezar 130 00:23:33,819 --> 00:23:40,539 Y si, oh, oh, oh, seguiremos, oh, oh, oh 131 00:23:40,539 --> 00:23:44,220 Si dicen perdido, yo digo buscando 132 00:23:44,220 --> 00:23:47,660 Si dicen no llegas, ni tus días alcanzamos 133 00:23:47,660 --> 00:23:54,319 Y si, oh, oh, oh, seguiremos, oh, oh, oh 134 00:23:54,319 --> 00:23:57,980 Si dicen caíste, yo digo me levanto 135 00:23:57,980 --> 00:24:01,319 Si dicen dormido, es mejor no sonar 136 00:24:01,319 --> 00:24:09,220 Hoy sabemos que lo importante es soñar, liberar nuestro inconsciente, el filtro de censura del pensamiento 137 00:24:09,220 --> 00:24:15,140 Creemos que al soñar perdemos un tercio de nuestra vida, y nos equivocamos 138 00:24:15,140 --> 00:24:25,339 Y si, oh, se heriré, oh, si dicen perdido yo vivo buscando 139 00:24:25,339 --> 00:24:28,140 Si dicen no llegaste, cumplirás alcanzamos 140 00:24:28,140 --> 00:24:34,220 ¡Cantamos! ¡Sí, sí! ¡Oh, oh, oh! ¡Seguiremos! ¡Oh, oh, oh! 141 00:24:35,440 --> 00:24:42,519 Si dicen caíste y yo me digo me levanto, si dicen dormido es mejor ir soñando. 142 00:24:42,759 --> 00:24:49,319 Si dicen caíste y yo me digo me levanto, si dicen dormido es mejor ir soñando.