1 00:00:16,500 --> 00:01:10,980 Et tu curat visat siem, et et satem, et et satem, et sovit ut glat siem. 2 00:01:10,980 --> 00:01:33,200 Sos pimanis, et pimanis, protatu volubilis, tus malus, malansalus, semper disolubilis. 3 00:01:33,200 --> 00:01:43,939 Hapurata et velata, mincicam veniteris. 4 00:01:44,280 --> 00:01:54,500 Nuc pernudum, non somnudum, verrotum iseleris. 5 00:01:54,500 --> 00:03:24,680 La paz comienza con una sonrisa. 6 00:03:24,680 --> 00:03:34,780 La paz no es algo que deseas, es algo que creas, algo que haces, algo que eres y algo que regalas 7 00:03:34,780 --> 00:03:38,400 Ojo por ojo y el mundo acabará ciego 8 00:03:38,400 --> 00:03:43,580 No hay camino para la paz, la paz es el camino 9 00:03:43,580 --> 00:03:48,280 Los hombres construimos muchos muros, pero pocos puentes 10 00:03:48,280 --> 00:03:52,819 Si vienes con guerras, te doy la mano y te digo paz 11 00:03:52,819 --> 00:03:58,319 O caminemos todos juntos hacia la paz, o nunca la encontraremos 12 00:03:58,319 --> 00:04:04,020 Si quieres paz, no hable con tus amigos, habla con tus enemigos 13 00:04:04,020 --> 00:04:09,439 Un pueblo libre de elegir siempre optará por la paz 14 00:04:09,439 --> 00:04:14,979 Perdona a otros no porque se merezcan tu amor, sino porque tú mereces paz 15 00:04:15,979 --> 00:04:21,220 O caminemos todos juntos hacia la paz, o nunca la encontraremos 16 00:04:21,220 --> 00:04:27,279 Los hombres construimos demasiados muros y no los suficientes puentes 17 00:04:27,279 --> 00:04:34,019 No basta con hablar de paz, uno debe creer en ella y trabajar para conseguirla 18 00:04:34,019 --> 00:04:40,420 Hay que llenar el planeta de violines y guitarras en vez de tanta metralla 19 00:04:41,899 --> 00:04:47,420 Sal y obtén paz, vive paz, respira paz y la tendrás tan pronto como desees 20 00:04:47,420 --> 00:04:54,319 Cuando me preguntaron sobre algún arma capaz de contrarrestar el poder de la bomba atómica, 21 00:04:54,699 --> 00:04:58,220 yo sugerí la mejor de todas, la paz, Albert Einstein. 22 00:10:05,580 --> 00:10:07,580 Algo peligroso. 23 00:10:07,580 --> 00:10:09,580 Puede que sí, puede que no. 24 00:10:09,580 --> 00:10:11,580 Algo interesante. 25 00:10:11,580 --> 00:10:13,580 Quizás sí, quizás no. 26 00:10:13,580 --> 00:10:15,580 Vamos a otro semáforo, que fue un pueblo sin sangre. 27 00:10:15,580 --> 00:10:26,759 Que hagamos toda una guerra y os diré por qué razón. 28 00:13:08,679 --> 00:13:40,120 ¡Yo! ¡Yo! 29 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Yo soy la más hermosa. 30 00:13:42,120 --> 00:13:44,120 Yo soy la más hermosa. 31 00:13:44,120 --> 00:13:46,120 Yo soy la más hermosa. 32 00:13:46,120 --> 00:13:48,120 Yo soy la más hermosa. 33 00:13:48,120 --> 00:13:50,120 Mis brazos y mis piernas son los más bellos de los hijos. 34 00:13:50,120 --> 00:13:52,120 Yo soy mejor que todas vosotras. 35 00:13:52,120 --> 00:13:56,120 Pero yo soy quien tiene los pechos de las caras más bellos del universo. 36 00:13:56,120 --> 00:14:00,120 Siempre discutimos. Esto no se va a quedar así. 37 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 Busquemos un juez. 38 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 ¿Un dios? 39 00:14:03,120 --> 00:14:05,120 No, un hombre. 40 00:14:17,120 --> 00:14:40,429 Señora. 41 00:14:40,429 --> 00:14:52,570 Si me dices a mi, te entregaré a Rivera, la mujer más guapa del mundo. 42 00:14:52,649 --> 00:14:53,350 Te la has ganado. 43 00:14:59,879 --> 00:15:00,440 ¿Te gusta? 44 00:15:00,740 --> 00:15:01,000 Sí. 45 00:15:01,279 --> 00:15:01,720 ¿Te gusta? 46 00:15:02,019 --> 00:15:02,279 Sí. 47 00:15:02,620 --> 00:15:03,500 ¿Quieres venir conmigo? 48 00:15:03,659 --> 00:15:04,159 Me gustaría. 49 00:15:53,710 --> 00:15:55,169 Por un concurso de belleza. 50 00:15:59,029 --> 00:16:00,389 Por dos que se enamoraron. 51 00:16:02,929 --> 00:16:05,129 Por una mujer que yo quería ir de Fisón. 52 00:16:07,220 --> 00:16:09,000 Porque no se podía escapar. 53 00:16:09,799 --> 00:16:11,179 ¡Qué motivos tan importantes! 54 00:16:11,399 --> 00:16:13,700 ¡Qué motivos tan importantes! 55 00:16:14,139 --> 00:16:17,419 Y es que la guerra siempre se declara por motivos importantes. 56 00:16:17,419 --> 00:16:22,860 Estos pueblos motios solo van a muchos a hacer la guerra, la guerra de Troya. 57 00:16:23,279 --> 00:16:29,120 Claro que podría contaros otros motios por los que lo declaran otras nubes, como por ejemplo este. 58 00:16:41,370 --> 00:17:17,609 No se creer en Dios. 59 00:17:17,690 --> 00:17:21,059 ¿Qué dice? 60 00:17:21,319 --> 00:17:22,579 En un solo Dios. 61 00:17:22,660 --> 00:17:24,039 ¡En un solo Dios! 62 00:17:24,319 --> 00:17:24,880 ¡Eeeeh! 63 00:17:26,180 --> 00:17:28,819 Que hizo el cielo y la tierra. 64 00:17:28,980 --> 00:17:30,619 ¡Que hizo el cielo y la tierra! 65 00:17:30,619 --> 00:17:31,619 ¡Eeeeh! 66 00:17:32,380 --> 00:17:34,539 Que premio a los buenos 67 00:17:34,539 --> 00:17:45,170 Su enviado es Jesucristo 68 00:17:45,170 --> 00:18:01,210 Y nuestra religión 69 00:18:01,210 --> 00:18:05,789 Son malvados 70 00:18:05,789 --> 00:18:13,059 Y los malvados son de morir 71 00:18:13,059 --> 00:18:25,609 La Santa Cruzada 72 00:18:25,609 --> 00:18:27,910 Dios está con nosotros 73 00:18:27,910 --> 00:18:33,950 Pues yo diré más 74 00:18:33,950 --> 00:18:36,589 ¡Si matas a un moro, miras al cielo! 75 00:18:36,990 --> 00:18:37,490 ¡Eh! 76 00:18:43,299 --> 00:21:29,619 Por motivos muy... 77 00:21:29,619 --> 00:21:32,599 ¡Hijos míos! ¡Me muero, hijos míos! 78 00:21:33,079 --> 00:21:35,200 ¡Ay, ay, ay! 79 00:21:36,279 --> 00:21:43,849 ¡Sobre todo, cuidaos de la gloria! 80 00:21:44,150 --> 00:21:46,029 ¡Sí, sí, sí! 81 00:21:46,470 --> 00:21:47,829 ¡No, no, no, no! 82 00:21:48,130 --> 00:21:50,049 ¡No, no, no! 83 00:21:50,529 --> 00:22:28,000 Pues sí, no se oye nada. 84 00:22:28,079 --> 00:22:28,680 ¡Déjame a mí! 85 00:22:29,059 --> 00:22:29,619 Pues no. 86 00:22:29,619 --> 00:22:30,619 A ver... 87 00:22:31,859 --> 00:22:32,759 Nada de nada. 88 00:23:17,500 --> 00:23:20,190 El rey ha muerto. 89 00:23:20,549 --> 00:23:21,650 ¡Viva el rey! 90 00:23:21,710 --> 00:23:23,910 ¡Yupi! ¡Yupi! ¡Soy el rey! 91 00:23:24,329 --> 00:23:28,430 ¡Viva el rey! 92 00:23:28,430 --> 00:23:29,829 Pero muchos brazados le defienden. 93 00:23:29,930 --> 00:23:30,789 ¡Es el primogénito! 94 00:23:30,809 --> 00:23:31,930 ¡Claro! ¡Es el primogénito! 95 00:23:32,029 --> 00:23:32,970 ¡Todos lo van a defender! 96 00:23:33,190 --> 00:23:34,170 ¿Y qué? ¡Si es el preciso! 97 00:23:34,309 --> 00:23:35,690 ¡Gueraremos! ¡Hay que velar por él! 98 00:23:58,869 --> 00:23:59,970 ¡Viva el rey! 99 00:24:00,049 --> 00:24:00,910 ¡No! ¡Viva la reina! 100 00:24:01,170 --> 00:24:01,890 ¡Viva el rey! 101 00:24:01,890 --> 00:24:12,619 ¡Viva los de mi imperio! 102 00:24:12,619 --> 00:24:13,619 ¿Pero qué podemos hacer? 103 00:24:33,480 --> 00:24:34,579 ¡Viva el rey! 104 00:24:34,900 --> 00:24:37,319 ¡Yupi! ¡Soy el rey! ¡Soy el rey! ¡Yupi! 105 00:24:38,000 --> 00:24:47,210 Se dice que él no es hijo del rey. 106 00:24:51,069 --> 00:24:55,769 Yo lo creo. ¿Verdad que no dejó descansar hasta que os ha quitado la corona? 107 00:24:56,150 --> 00:25:01,170 A vosotros, los legítimos. A mí, como os quiero, no me gusta que tengan la corona ahí. 108 00:25:08,430 --> 00:25:10,710 Y así comenzó la guerra número tres. 109 00:25:22,650 --> 00:25:23,849 ¡Viva el rey! 110 00:25:24,069 --> 00:25:24,549 ¡Yupi! 111 00:25:48,019 --> 00:25:48,720 ¡Tenéis rey! 112 00:25:48,839 --> 00:25:54,480 ¡Yupi! ¡Soy el rey! 113 00:25:54,539 --> 00:25:57,690 ¡Soy el rey! 114 00:25:57,789 --> 00:25:58,430 ¡No tiene nada! 115 00:25:58,730 --> 00:26:00,170 ¡Miradle, si parece un bebé! 116 00:26:00,529 --> 00:26:01,950 ¿Pero qué debemos hacer? 117 00:26:02,009 --> 00:26:02,650 ¡La guerra! 118 00:26:19,890 --> 00:26:21,130 ¡Viva el rey! 119 00:26:21,230 --> 00:26:22,569 ¡Yupi! ¡Soy el rey! 120 00:26:22,710 --> 00:26:23,309 ¡Yupi! 121 00:26:23,309 --> 00:26:44,170 Este es lelos, no podemos permitir que sea el rey. 122 00:26:44,170 --> 00:26:45,170 Venunciados. 123 00:26:45,170 --> 00:26:49,059 Viva el rey. 124 00:26:49,059 --> 00:26:50,059 No, viva la reina. 125 00:26:50,059 --> 00:26:51,059 Viva la reina. 126 00:26:51,059 --> 00:27:17,980 Viva el rey. 127 00:27:17,980 --> 00:27:20,980 Yuppi, soy el rey, soy el rey, yuppi. 128 00:27:20,980 --> 00:27:45,799 Viva el rey. 129 00:27:45,799 --> 00:28:11,220 Pero, ¿qué podemos hacer? 130 00:28:11,220 --> 00:28:12,220 Viva el rey. 131 00:28:12,220 --> 00:28:17,900 Yuppi, soy el rey, soy el rey. 132 00:28:17,900 --> 00:28:18,900 Pero, ¿qué podemos hacer? 133 00:28:18,900 --> 00:28:35,809 La garra. 134 00:28:35,809 --> 00:29:10,109 Yuppi, soy el rey, soy el rey, yuppi. 135 00:29:10,109 --> 00:29:12,849 Pero no tenemos motivo para llevar armas.