1 00:00:00,760 --> 00:00:01,199 ¡Oh! 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,500 Pues a ver si hoy se me da bien el negocio, que con la lluvia que cayó ayer 3 00:00:28,500 --> 00:00:30,460 y una triste monedilla me echaron. 4 00:00:30,460 --> 00:01:11,159 ¿Qué vida es esta? 5 00:01:11,180 --> 00:01:35,090 Es que, es que me han echado, es que la de lengua en plan que no aguanta ni esto, se 6 00:01:35,090 --> 00:01:39,349 mueve una mosca y ya se pone, no sabes cómo se pone, y me ha echado, ¿y qué he hecho 7 00:01:39,349 --> 00:01:42,349 Pues en plan, que me he saltado a la baña. 8 00:01:42,349 --> 00:01:45,349 Ay, qué juventud esta, si te lo digo yo. 9 00:01:45,349 --> 00:01:46,349 Así va el país. 10 00:01:46,349 --> 00:01:49,349 Bueno, morina, voy a poner la olla. 11 00:01:51,349 --> 00:01:52,349 ¿Quién fue a tu mundo? 12 00:01:52,349 --> 00:01:53,349 Ahí, todo el rato. 13 00:01:53,349 --> 00:01:54,349 De piedra. 14 00:01:54,349 --> 00:01:55,349 Sin hacer nada. 15 00:01:56,349 --> 00:01:57,349 Qué susto. 16 00:01:57,349 --> 00:01:58,349 Pero si no eres de piedra. 17 00:01:58,349 --> 00:02:00,349 Anda, claro, para que no querría tanto malear. 18 00:02:00,349 --> 00:02:02,349 Si date un poco guapa, que ya estuve un mal día. 19 00:02:02,349 --> 00:02:04,349 Venga ya, que lo necesito para mis cosas. 20 00:02:08,620 --> 00:02:09,620 ¿Y tú? 21 00:02:09,620 --> 00:02:14,300 No, no te veo mucha pinta de saltarte la raya. En plan, tú siempre tan perfecta, siempre empollando. 22 00:02:14,759 --> 00:02:17,860 Te voy a hacer un trabajo de biología. Mamá anda a recoger hojas. ¿Quieres ayudarme? 23 00:02:18,039 --> 00:02:21,240 No, yo paso. No voy a hacer que aparezca más peña de Misty y me la cargue. 24 00:02:21,939 --> 00:02:26,360 Sí, tía, ven. Misty habla de la estatua del lago. Ahora voy a colocarle la peca a un voto. 25 00:02:27,969 --> 00:02:31,490 Ahí va, qué guay, tía. Mira, yo he conseguido estas en el jardín de la entrada. 26 00:02:31,710 --> 00:02:34,669 No vamos a hacer que me pasen. ¿Cuántas veces nos saltamos en algunas juntas? 27 00:02:34,710 --> 00:02:35,270 ¿En el banco? 28 00:02:35,449 --> 00:02:37,770 ¿En el banco? ¿Nos ponemos así? 29 00:02:40,930 --> 00:02:45,210 Hola, ¿qué hacéis? Destrozarme el jardín, ¿no? Gracias. 30 00:02:45,270 --> 00:02:46,669 Yo soy llenada por un trabajo. 31 00:02:46,990 --> 00:02:49,449 ¿Trabajo? Trabajo es lo que hago yo todos los días. 32 00:02:49,689 --> 00:02:51,729 Que me despierto a las ocho para venir aquí a limpiar. 33 00:02:51,930 --> 00:02:54,449 Y así me lo pagáis, ¿no? Gracias, gracias. Muy amable. 34 00:02:54,610 --> 00:02:55,169 Venga, iros ya. 35 00:02:57,150 --> 00:03:08,150 Menos mal que tú ni sientes ni padeces, ¿eh? 36 00:03:10,849 --> 00:03:13,750 Menos mal que el señor jardinero me cuida un poquito. 37 00:03:15,590 --> 00:03:18,569 Pero bueno, hoy seguro que recupero las pérdidas de ayer. 38 00:03:19,729 --> 00:03:24,099 Pues no quise imaginar que su cara me sentió 39 00:03:24,099 --> 00:03:26,360 Es que tú también soltaste así de repente 40 00:03:26,360 --> 00:03:28,319 Y como quieres que se soltara 41 00:03:28,319 --> 00:03:30,759 Me gusta, así de clarita y con todas las letras 42 00:03:30,759 --> 00:03:32,159 Y bueno, ¿qué te dijo? 43 00:03:32,379 --> 00:03:33,960 Pues después de recuperar el color 44 00:03:33,960 --> 00:03:34,319 ¿Qué? 45 00:03:34,659 --> 00:03:35,199 Me dijo 46 00:03:35,199 --> 00:03:35,620 ¿Qué? 47 00:03:35,919 --> 00:03:37,500 Me dijo que vale, que venía conmigo 48 00:03:37,500 --> 00:03:38,979 Joder, qué suerte tienes 49 00:03:38,979 --> 00:03:40,280 Siempre consigues lo que quieres 50 00:03:40,280 --> 00:03:41,020 Anda, claro 51 00:03:41,020 --> 00:03:42,280 ¿Te gustaría conocerlo? 52 00:03:42,539 --> 00:03:43,340 ¿Te gustaría conocerlo? 53 00:03:43,419 --> 00:03:44,120 No, no, no, no, no 54 00:03:44,120 --> 00:03:45,879 Claro, vamos 55 00:03:45,879 --> 00:03:47,199 A lo mejor tienes un amigo 56 00:03:47,199 --> 00:04:16,279 ¡Pitos! ¡Pitos! ¡Pitos! ¡Halo, Pitos! ¡Ay, madre mía! ¡Qué vida es esta! 57 00:04:16,839 --> 00:04:20,139 ¿Quién me iba a decir a mí que la historia iba a tener punto y final? 58 00:04:21,639 --> 00:04:24,360 ¡Pitos! ¡Pitos! ¡Pitos! 59 00:04:25,220 --> 00:04:29,279 Pero para antes como los de Alicante, menudo soy yo, una mujer de rompe y rasga. 60 00:04:29,480 --> 00:04:32,980 ¡Venga, a vivir la vida! ¡Aquí te estoy ya! ¡Por fin soy libre! 61 00:04:34,040 --> 00:04:36,899 Que sí, que sí, que voy enseguida, que sí. 62 00:04:37,199 --> 00:04:42,420 Pues no tengo ni idea. Me ha dicho mi madre que vaya inmediatamente al parque porque me tiene que decir algo súper importante. 63 00:04:42,600 --> 00:04:44,839 Bueno, ya sabes cómo es mi madre. Luego te contesto loco. 64 00:04:45,139 --> 00:04:46,480 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa, Rara? 65 00:04:48,759 --> 00:04:52,379 Nene, eres el mayor y debes saber lo que está ocurriendo y lo que va a ocurrir. 66 00:04:52,379 --> 00:04:54,339 Sí, pero dímelo rapidito, que te he dado. 67 00:04:54,860 --> 00:04:56,459 Anda, mírame y deja el móvil un momento. 68 00:04:56,600 --> 00:04:58,000 Que sí, pero que no seas pesada. 69 00:04:58,600 --> 00:05:01,399 Nene, las cosas no están bien entre tu padre y yo. 70 00:05:02,139 --> 00:05:03,720 Nos vamos a separar. 71 00:05:04,399 --> 00:05:05,899 Cita, cita, cita. 72 00:05:06,220 --> 00:05:06,579 Palomitas. 73 00:05:07,060 --> 00:05:08,759 Pero vosotros no tenéis la culpa de nada. 74 00:05:08,920 --> 00:05:09,759 Y el amor se ha acabado. 75 00:05:09,860 --> 00:05:11,899 Y es mejor que cada uno siga su camino, ¿lo entiendes? 76 00:05:12,079 --> 00:05:14,959 Claro, claro que lo entiendo, lo de los caminos y todo eso. 77 00:05:15,100 --> 00:05:16,959 Pero bueno, tú ahora te haces tu trabajo y yo lo mío. 78 00:05:17,019 --> 00:05:18,439 Y aquí no cuesta nada, ¿vale, mamá? 79 00:05:18,620 --> 00:05:19,319 ¡Ay, mi niño! 80 00:05:19,319 --> 00:05:19,339 ¡Ay, mi niño! 81 00:05:19,500 --> 00:05:21,920 ¡Pero si mi hijo parece ser un amigo! 82 00:05:21,920 --> 00:05:23,560 ¡Ey! ¡Esperadme que ya voy! 83 00:05:24,500 --> 00:05:25,040 ¡Tú, chaval! 84 00:05:31,040 --> 00:05:33,319 ¡Ey! ¡Se me está vacilando! ¡Ni pan ni pan! 85 00:05:33,680 --> 00:05:35,519 ¡Anda! ¡Ya te hago! ¡Estoy seco! 86 00:05:35,579 --> 00:05:37,779 ¡Oye! ¡Tengo cosas mejores que estar aquí hablando contigo! 87 00:05:38,019 --> 00:05:40,360 ¡Mira cómo tiene el estilo este! 88 00:05:41,939 --> 00:05:44,459 ¿Y tú? ¿Tú? ¿Tú has visto mi cerveza? 89 00:05:46,459 --> 00:05:47,439 ¿Qué? ¿Verdad? 90 00:05:48,579 --> 00:05:50,860 No, ya no me he visto a todos. ¿Por qué ni a nadie? 91 00:05:50,860 --> 00:05:53,519 ¡Qué porquería, ni qué porquería! ¡Anda! ¡Anda! 92 00:05:53,879 --> 00:05:54,779 ¡Ve, ve, ve, ve! 93 00:05:56,879 --> 00:06:02,959 ¡Oh, qué chollo! 94 00:06:03,860 --> 00:06:05,860 Y sin tener que pedir ni nada, lo flipas. 95 00:06:06,699 --> 00:06:07,879 ¡Ven, saco otro! ¡Vo! 96 00:06:08,199 --> 00:06:08,740 ¡Ve, ve, ve! 97 00:06:09,480 --> 00:06:11,620 Pero bueno, esto es increíble. 98 00:06:11,779 --> 00:06:14,259 Este marabundo de Septim hace conmigo lo que quiere. 99 00:06:26,420 --> 00:06:29,639 Me dijeron por aquí, pero esto... 100 00:06:29,639 --> 00:06:30,560 ¡Es un parque! 101 00:06:30,560 --> 00:06:33,379 No hay un museo por ningún lado. 102 00:06:34,000 --> 00:06:35,560 Toda la mañana andando. 103 00:06:36,439 --> 00:06:39,040 Gran ciudad esta, pero difícil orientarse. 104 00:06:40,060 --> 00:06:42,420 Señor, ¿sabe dónde está el Museo del Prado? 105 00:06:46,800 --> 00:06:48,839 Pero si vine por esa dirección. 106 00:06:51,500 --> 00:06:54,079 Ay, ay, ay, tu vista ha perdido. Estoy confuso. 107 00:06:54,639 --> 00:06:57,980 Señor, ¿sabe dónde está el Museo del Prado? 108 00:06:58,220 --> 00:06:59,959 Para museos no estoy yo, oiga. 109 00:06:59,959 --> 00:07:01,600 ¿Se piensa que la vida es eso? 110 00:07:01,860 --> 00:07:03,060 Viajar de un sitio a otro 111 00:07:03,060 --> 00:07:04,160 Pues no 112 00:07:04,160 --> 00:07:06,540 La vida es 113 00:07:06,540 --> 00:07:08,740 Ciudad de locos, gente sin corazón 114 00:07:08,740 --> 00:07:10,639 Corazón, dice 115 00:07:10,639 --> 00:07:12,259 Si eso a mí me sobra 116 00:07:12,259 --> 00:07:13,620 Pero verá usted 117 00:07:13,620 --> 00:07:16,639 Mi mujer ha decidido dejarme 118 00:07:16,639 --> 00:07:19,500 ¿Lo entiende? 119 00:07:19,920 --> 00:07:21,240 Yo lo comprende 120 00:07:21,240 --> 00:07:22,680 Pues eso le hice yo 121 00:07:22,680 --> 00:07:24,019 Que no entiendo nada 122 00:07:24,019 --> 00:07:25,959 Y ella venga a repetirme 123 00:07:25,959 --> 00:07:29,279 Que la historia había de llegar al final del camino 124 00:07:29,740 --> 00:07:31,620 Eso buscad yo, señor, el camino. 125 00:07:33,079 --> 00:07:35,100 Bueno, hombre, ¿verdad? Porque eso soy yo. 126 00:07:40,550 --> 00:07:44,569 Pero como ella dice, a vivir la vida. Esto no puede ser el final del camino. 127 00:07:45,230 --> 00:07:47,389 Espere, señor, yo también buscar. Espere. 128 00:07:47,389 --> 00:07:47,470 Espere. 129 00:07:51,870 --> 00:07:55,589 Juntos, juntos, juntos, juntos, juntos. 130 00:07:56,670 --> 00:07:59,850 Fundamental, estirar bien. Así. Estiras bien. 131 00:07:59,850 --> 00:08:03,689 Ay, si es que me estás dando una palita impresionante. Me duelen hasta las pestañas. 132 00:08:04,310 --> 00:08:07,850 No exageres tanto. Dentro de un mes esto te parecerá un paseíto. 133 00:08:08,410 --> 00:08:12,569 Pero si hemos corrido por lo menos 8 kilómetros. No siento las piernas. 134 00:08:12,750 --> 00:08:22,230 Bueno, pues ahora solo nos quedan las abdominales, la tabla de brazos y la comba. 135 00:08:23,509 --> 00:08:25,250 Chica, yo te pague por sufrir. 136 00:08:25,250 --> 00:08:29,870 Bueno, ya te dije que no sería fácil 137 00:08:29,870 --> 00:08:32,830 Pero recuerda, en la ciudad no hay una entrenadora personal 138 00:08:32,830 --> 00:08:33,490 Mejor cheque 139 00:08:33,490 --> 00:08:36,470 Dentro de un mes parecerás una modelo de revista 140 00:08:36,470 --> 00:08:39,809 Ojalá, pero como no sé qué lugar ya sabes 141 00:08:39,809 --> 00:08:41,149 Que va a ser muy fascinante 142 00:08:41,149 --> 00:08:42,309 ¿Sabes qué? Esa no es mi vida 143 00:08:42,309 --> 00:08:42,769 Vamos 144 00:08:42,769 --> 00:08:53,480 Y ahora, con todos ustedes 145 00:08:53,480 --> 00:08:56,019 En el famoso Parque del Retiro 146 00:08:56,019 --> 00:09:01,720 el archiconocido, megafamoso, inigualable, inimitable, Mago Vos. 147 00:09:08,559 --> 00:09:14,980 El salar es uno de sus puntos jamás antes presenciados en este entorno maravilloso de la ciudad de Madrid. 148 00:09:15,600 --> 00:09:19,259 Oiga, oiga, ¿he oído bien? ¿A veces no vamos vos? ¿Venimos vamos como en persona? 149 00:09:19,519 --> 00:09:24,059 Eso he dicho, pero apárquese, las cámaras tienen que captar el momento justo de su entrada. 150 00:09:24,059 --> 00:09:28,440 Menuda suerte la mía. Salgo de casa para dar un paseo y me encuentro nada menos que al mago Bob. 151 00:09:29,000 --> 00:09:32,759 Pero apártese. Las cámaras tienen que captar el momento justo de su entrada. 152 00:09:32,980 --> 00:09:38,000 Ahí viene. Seguro no le importará firmar un autógrafo. La derecha es que está en casa intentando inventar sus trucos. 153 00:09:38,279 --> 00:09:40,639 Haga el favor de apartarse o tendré que llamar a seguridad. 154 00:09:49,970 --> 00:09:54,230 Hoy asistiremos a tu truco de magia jamás antes presenciado. 155 00:09:54,850 --> 00:09:57,269 Ciertamente, el llamado truco de la piedra. 156 00:09:57,649 --> 00:09:59,929 Para que sin duda necesitaré un voluntario valiente. 157 00:10:00,210 --> 00:10:00,889 ¡Yo, yo, yo, yo! 158 00:10:00,889 --> 00:10:05,730 Como ven, nunca faltan fans dispuestos a ponerse las manos sabias del Mago Po. 159 00:10:06,230 --> 00:10:13,730 Usted se colocará ahí y tras unas palabras mágicas podrá experimentar el peso, el volumen y la textura de una piedra. 160 00:10:14,350 --> 00:10:16,690 ¡Impresionante, queridos espectadores, impresionante! 161 00:10:17,269 --> 00:10:22,190 Cuando vuelva a pronunciar las palabras mágicas volverá a su estado normal y podrá contarnos tan apasionada la experiencia. 162 00:10:22,649 --> 00:10:23,129 ¿Preparada? 163 00:10:23,269 --> 00:10:23,789 Preparada. 164 00:10:24,230 --> 00:10:30,710 Abra, calabra, pata de cabra, carne fui y en piedra me convertí. 165 00:10:31,350 --> 00:10:33,009 Impresionante, queridos espectadores. 166 00:10:33,230 --> 00:10:36,809 El Mago Pop ha logrado romper las barreras entre la vida y la muerte. 167 00:10:37,090 --> 00:10:37,750 En cinco palabras. 168 00:10:39,289 --> 00:10:39,970 Impresionante. 169 00:10:40,669 --> 00:10:43,330 Y ahora las palabras básicas lo verás en esta otra parte. 170 00:10:44,110 --> 00:10:50,309 Abra, calabra, pata de cabra, piedra fui y en carne me convertí. 171 00:10:50,309 --> 00:10:58,690 No puede ser, aquí ha habido un error. Es ella la que tenía que haber despertado. 172 00:10:59,870 --> 00:11:02,750 Gracias, gracias. Ya era hora de volver a casa. 173 00:11:06,750 --> 00:11:13,149 Y con este sorpresa de final despedimos la edición de hoy. 174 00:11:13,149 --> 00:11:15,289 Tío, no frepo. 175 00:11:15,889 --> 00:11:18,490 Hoy día recogiendo y ahora me dicen, ¿a qué está por la moda? 176 00:11:19,490 --> 00:11:24,220 ¡No se olviden de la historia de un banco!