1 00:00:02,350 --> 00:00:05,370 Capítulo sexto, gramática latina. 2 00:00:08,869 --> 00:00:12,810 Tengan paciencia porque este capítulo es denso. 3 00:00:14,449 --> 00:00:17,149 Empecemos con lo fácil, las preposiciones. 4 00:00:17,149 --> 00:00:19,469 Preposiciones. 5 00:00:35,009 --> 00:00:59,109 Medus es apudamicam suam, non apud dominum. 6 00:00:59,729 --> 00:01:04,469 Medus per portam capenam Romam intrat, per ostium. 7 00:01:06,379 --> 00:01:11,299 AB, AD, EX, QUÉTERA, son preposiciones. 8 00:01:12,319 --> 00:01:13,959 Preposiciones con ablativo. 9 00:01:14,540 --> 00:01:23,019 AD, ANTE, POST, INTER, PROPE, CIRCUM, APUT, PER, QUÉTERAE. 10 00:01:25,480 --> 00:01:26,840 Preposiciones con ablativo. 11 00:01:27,319 --> 00:01:32,319 AB, A, CUM, EX, IN, SINE, QUÉTERA. 12 00:01:33,219 --> 00:01:34,719 Vide capítulo 5. 13 00:01:36,969 --> 00:01:39,030 ¿Cuó it medus? 14 00:01:39,030 --> 00:01:41,730 Medus Romam it. 15 00:01:42,629 --> 00:01:44,230 ¿Cuó it Cornelius? 16 00:01:44,489 --> 00:01:45,890 Is Tusculum it. 17 00:01:46,930 --> 00:01:48,349 ¿Unde venit Cornelius? 18 00:01:48,849 --> 00:01:50,989 Cornelius Roma venit. 19 00:01:51,750 --> 00:01:53,049 ¿Unde venit Medus? 20 00:01:53,510 --> 00:01:55,469 Is Tusculo venit. 21 00:01:57,390 --> 00:01:58,530 ¿Ubi habitat Lidia? 22 00:01:59,150 --> 00:02:01,269 Lidia Romae habitat. 23 00:02:02,150 --> 00:02:03,450 ¿Ubi habitat Cornelius? 24 00:02:03,890 --> 00:02:05,450 Is Tusculi habitat. 25 00:02:05,450 --> 00:02:10,330 Acusativus Romam Tusculum Capuam Brundisium Ostiam 26 00:02:10,330 --> 00:02:16,669 et significat ad opidum Romam, ad opidum Tusculum, ad opidum Capuam, etc. 27 00:02:18,409 --> 00:02:23,689 Hablativus Roma Tusculo Capua Brundisio Ostia 28 00:02:23,689 --> 00:02:32,099 ad opido Roma, ad opido Tusculo, ad opido Capua, etc. 29 00:02:33,099 --> 00:02:36,159 Locativus idemac genetivus 30 00:02:36,159 --> 00:02:56,650 Repasemos. 31 00:02:57,189 --> 00:03:01,449 Aquí tenemos una lista de preposiciones en latín que significan acusativo. 32 00:03:02,889 --> 00:03:08,610 No me da la gana explicarles lo que significa cada una porque básicamente estoy cansado de explicar año tras año lo mismo. 33 00:03:08,629 --> 00:03:19,969 Así que, cojan un diccionario, o mejor, cojan el vocabulario que tienen en el aula virtual y busquen la traducción de las preposiciones de acusativo. 34 00:03:20,150 --> 00:03:21,669 Y apréndanselas de memoria. 35 00:03:22,449 --> 00:03:31,009 Porque les aseguro que si durante un examen abren el diccionario para buscar el significado de la palabra PER, se van a volver locos. 36 00:03:33,250 --> 00:03:33,810 Es muy fácil. 37 00:03:34,830 --> 00:03:38,210 Tomen esta lista y apunten al lado su significado. 38 00:03:38,210 --> 00:03:39,629 ¿De acuerdo? 39 00:03:40,069 --> 00:03:42,289 Estas que tienen aquí son las preposiciones de acusativo. 40 00:03:42,889 --> 00:03:48,349 Hay, por el contrario, otra serie de preposiciones que se construyen con hablativo, 41 00:03:48,710 --> 00:03:50,550 que ya las vimos en el capítulo quinto. 42 00:03:52,169 --> 00:03:59,509 Aquí hemos visto que a la pregunta ¿cuó?, que significa ¿hacia dónde?, ¿a dónde?, 43 00:03:59,509 --> 00:04:06,810 si la respuesta es una ciudad, un nombre de ciudad, tenemos que utilizar el acusativo sin preposición. 44 00:04:06,810 --> 00:04:17,610 Si la pregunta es ¿Dónde? y la respuesta es un nombre de ciudad, tenemos que utilizar el ablativo sin preposición 45 00:04:17,610 --> 00:04:24,449 Y aquí tenemos un caso nuevo, el locativo, este que tienen aquí 46 00:04:24,449 --> 00:04:27,629 El locativo que se construye igual que el genitivo 47 00:04:28,490 --> 00:04:32,410 A la pregunta UBI, que ha salido ya muchas veces, que significa ¿Dónde? 48 00:04:32,850 --> 00:04:36,350 Tenemos que contestar con locativo, si se trata de una ciudad 49 00:04:36,350 --> 00:04:40,610 Romae, Tusculi, Capuae, Rondisi, Ostiae 50 00:04:40,610 --> 00:04:41,230 ¿De acuerdo? 51 00:04:41,649 --> 00:04:42,589 Es muy muy fácil 52 00:04:42,589 --> 00:04:47,899 Pero esto que hemos visto hasta ahora 53 00:04:47,899 --> 00:04:51,519 Es fácil y tiene una importancia relativa 54 00:04:51,519 --> 00:04:53,540 Lo que vamos a ver ahora es crucial 55 00:04:53,540 --> 00:04:57,319 La voz activa y la voz pasiva 56 00:04:57,319 --> 00:05:00,600 Observen aquí 57 00:05:00,600 --> 00:05:03,100 Huerbum activum et passivum 58 00:05:03,100 --> 00:05:06,459 Servus sacum portat 59 00:05:06,459 --> 00:05:11,139 Es lo mismo que idemac 60 00:05:11,139 --> 00:05:31,160 Sacus portatur a servo. Lo repito. Servus sacum portat. Sacus portatur a servo. Servi sacos portant. Saci portantur a servis. 61 00:05:31,160 --> 00:05:34,620 Portat, portant, verbum activum est 62 00:05:34,620 --> 00:05:38,860 Portatur, portantur, est verbum passivum 63 00:05:38,860 --> 00:05:41,819 Activum te, en te 64 00:05:41,819 --> 00:05:44,819 Passivum tur, en tur 65 00:05:44,819 --> 00:05:48,660 Exemplar, prima declinatio 66 00:05:48,660 --> 00:05:50,500 Primera conjugación 67 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Atur, antur 68 00:05:52,500 --> 00:05:56,279 A Emilia yulium amat, et aveo amatur 69 00:05:56,279 --> 00:06:01,079 Pater et mater liberos amant, et avis amantur 70 00:06:01,079 --> 00:06:26,959 Lidia huervis medi delectatur. Vean ustedes, Emilia ama a Julio y es amada por él. El padre y la madre aman a los niños y son amados por ellos. Lidia es deleitada con las palabras de Medo. 71 00:06:26,959 --> 00:07:00,139 Segunda conjugación, ETUR-ENTUR. Julia no ve a los niños y tampoco es vista por ellos. 72 00:07:00,139 --> 00:07:08,639 Los niños no ven a Julia y tampoco son vistos por ella. 73 00:07:08,639 --> 00:07:13,660 Tercera conjugación. 74 00:07:35,779 --> 00:07:46,819 Decir que Dabo pone la bolsa en la mesa es lo mismo que decir el saco es puesto en la mesa por Dabo. 75 00:07:46,819 --> 00:07:53,519 Y la cuarta conjugación, itur, iuntur. 76 00:07:54,220 --> 00:07:58,180 Julia pueros audit neque iis auditur. 77 00:07:58,899 --> 00:08:04,480 Pueri a Julia audiuntur neque eam audiunt. 78 00:08:08,560 --> 00:08:09,240 Bien, señores. 79 00:08:11,019 --> 00:08:17,439 Habrán visto ustedes que esto nos plantea una única dificultad desde mi punto de vista. 80 00:08:18,459 --> 00:08:21,819 Y es el orden de palabras. 81 00:08:23,319 --> 00:08:34,139 En latín ya saben que el orden de palabras es más o menos libre, con cierta tendencia a que el sujeto vaya al principio y el verbo al final con los complementos en medio. 82 00:08:34,139 --> 00:08:37,799 En realidad podría aparecer de cualquier manera 83 00:08:37,799 --> 00:08:42,399 Porque ya les he dicho un millón de veces que el orden de palabras en latín es libre 84 00:08:42,399 --> 00:08:44,320 Pero en castellano no 85 00:08:44,320 --> 00:08:47,019 En castellano no es libre el orden de palabras 86 00:08:47,019 --> 00:08:50,460 Entonces, ¿cómo podríamos traducir esto? 87 00:08:50,879 --> 00:08:54,039 Vamos a dedicarle unos minutos a ello, ¿de acuerdo? 88 00:08:55,179 --> 00:09:00,779 Vean ustedes, copiamos esto y vamos a ver si podemos trabajar un poco con esto 89 00:09:00,779 --> 00:09:09,399 Qué mal nos ha quedado esto 90 00:09:09,399 --> 00:09:40,600 Vamos a buscar un tipo de letra que sea más o menos bonito y que podamos ver bien. Aquí lo tenemos. ¿Lo ven? Julia pueros audit neque ap is auditur. Es lo mismo que decir pueri a Julia audiuntur neque eam audit. 91 00:09:40,600 --> 00:09:54,399 ¿Cómo traducimos esto? Julia. Primero leemos la frase y la tenemos clara. Primero tenemos que traducir el nominativo, Julia, el sujeto. 92 00:09:55,200 --> 00:10:03,700 Ahora, observen aquí que tenemos dos oraciones porque están enlazadas por el neque, que significa pero no, o simplemente y no. 93 00:10:03,700 --> 00:10:26,539 Bien, Julia, oye a los niños. ¿De acuerdo? En castellano, sujeto, verbo, predicado. Traducimos la conjunción, neque, y aquí, pues lo mismo, sujeto, verbo, predicado. 94 00:10:26,539 --> 00:10:50,580 ¿Dónde está el sujeto de avis auditur? ¿No está? Pues no lo ponemos. Ponemos directamente el verbo. No es oída. Y ahora los complementos. ¿Lo ven? ¿A qué es fácil? ¿No? 95 00:10:50,580 --> 00:11:16,929 Hombre, ¿cómo que no? Si esto está tirado, hombre. Vamos a ver. Y aquí tenemos lo mismo. Los niños son oídos por Julia, pero no audient, eam. 96 00:11:16,929 --> 00:11:32,549 pero no la oye, ¿de acuerdo? Vean ustedes, este truco que les voy a decir ahora es infalible. A la hora de traducir un verbo, sean literales. 97 00:11:33,330 --> 00:11:41,909 Está en tercera persona singular activa, tradúzcalo en tercera persona singular activa. Está en tercera persona plural pasiva, tradúzcalo en tercera 98 00:11:41,909 --> 00:11:56,620 persona plural pasiva. No lo toquen, déjenlo como está. El verbo no hay que tocarlo jamás, de momento. Lo que hay que mover de sitio, quizá al traducir, son los complementos 99 00:11:56,620 --> 00:12:10,009 para que nos quede mejor, pero poca cosa más. Les voy a explicar cómo estaría hecho mal esto. Voy a ponerles un ejemplo claro de cómo esto sería mal. 100 00:12:10,009 --> 00:12:27,919 Lo voy a poner en cursiva y voy a quitar la negrita. De hecho lo voy a poner en rojo para que les duela a la vista. Esto me lo he visto tantas veces que me he replanteado, si no debería haberme dedicado a la medicina. 101 00:12:39,480 --> 00:12:39,940 Vean esto. 102 00:12:41,600 --> 00:12:46,860 ¿Han visto que he traducido los niños a Julia Oyen? 103 00:12:47,139 --> 00:12:50,500 Voy a poner aquí un asterisco por si no se ha visto lo bastante claro que esto está mal. 104 00:12:53,149 --> 00:12:53,629 Bien, señores. 105 00:12:54,450 --> 00:13:00,309 En el artículo 524 subepígrafe C del Código Civil 106 00:13:00,309 --> 00:13:06,789 se recoge que toda aquella persona que traduzca el sintagma latino A más hablativo 107 00:13:06,789 --> 00:13:09,929 lo traduzca en castellano con la preposición A 108 00:13:09,929 --> 00:13:27,690 puede ser asesinado impunemente en el momento, es más, la persona, profesor de latín generalmente, que ejecute de forma sumarísima a una persona que ha cometido este error, recibirá una medalla al mérito civil. 109 00:13:27,690 --> 00:13:30,070 Bromas aparte 110 00:13:30,070 --> 00:13:32,409 Este fallo es muy habitual 111 00:13:32,409 --> 00:13:34,389 Es un fallo de novato 112 00:13:34,389 --> 00:13:38,110 Y es un fallo que da muchísima, muchísima, muchísima rabia 113 00:13:38,110 --> 00:13:40,350 Porque significa que no han estado prestando atención 114 00:13:40,350 --> 00:13:44,049 Ni al vídeo en el cual les he explicado la voz pasiva 115 00:13:44,049 --> 00:13:48,090 Ni han estado prestando atención a esta lección de gramática tan larga que hemos tenido hoy 116 00:13:48,090 --> 00:13:49,389 Recuérdenlo 117 00:13:49,389 --> 00:13:51,350 Sean literales 118 00:13:51,350 --> 00:13:53,549 Sean fieles al latín 119 00:13:53,549 --> 00:13:56,309 Y sobre todo no jueguen con los verbos 120 00:13:56,309 --> 00:14:01,429 esa es desde mi punto de vista la receta del éxito 121 00:14:01,429 --> 00:14:05,049 buenas noches y buena suerte