1 00:00:00,370 --> 00:00:28,449 Un placer estar aquí, en este colegio. 2 00:00:28,449 --> 00:00:33,009 ¿Tú lo hagas? ¿Quién dirás que tú lo hagas? 3 00:00:33,009 --> 00:00:35,390 ¿Quién pintar? 4 00:00:35,390 --> 00:00:45,030 Ah, muy bien, muy bien. Estoy a su disposición. Adelante. 5 00:00:45,469 --> 00:00:53,609 Hola, soy José. Soy un periódico del mundo. Cuéntenme un poco más de su vida y lo vean, por favor. 6 00:00:53,609 --> 00:00:58,770 Bueno, ustedes saben por qué estoy aquí, porque celebramos el aniversario... 7 00:00:58,770 --> 00:01:05,189 No es muy agradable venir después de la muerte de uno, pero mientras sea un colegio es agradable. 8 00:01:05,950 --> 00:01:16,370 Yo nací en Nantes, en 1828. Dentro de unos años se cumple mi 200 aniversario de nacimiento, 9 00:01:16,370 --> 00:01:21,650 una fecha más agradable que la de la muerte. Me trasladé a París a estudiar. 10 00:01:21,650 --> 00:01:39,430 Mi padre quería que fuera abogado, pero yo no quería ser abogado. Yo quería escribir. Estuve viviendo muchos años en Nantes, muchos años en París. Conocí a mi mujer, Honoré. Cuando la conocí no era mi mujer, claro. Me casé con ella. 11 00:01:39,430 --> 00:01:43,010 y posteriormente decidimos irnos a vivir a Amiens. 12 00:01:44,170 --> 00:01:45,629 ¿Habéis estado alguna vez en Nantes? 13 00:01:47,150 --> 00:01:48,609 ¡Oh, qué bonita ciudad! 14 00:01:49,849 --> 00:01:52,269 Tiene que ver mucho Nantes con lo que yo soy. 15 00:01:53,969 --> 00:01:59,950 Tuve un hijo, Michel, que continuó mi saga de novelas, 16 00:02:00,609 --> 00:02:02,730 incluso en algunos casos firmándolas con mi nombre. 17 00:02:03,250 --> 00:02:06,310 ¡Qué pillo! Bueno, quería seguir mi tradición. 18 00:02:06,310 --> 00:02:20,800 Bueno, afortunadamente conocí a un editor, Hetzel, que me ayudó mucho a depurar mi técnica y a escribir las cosas que espero que os gusten a vosotras tantos años después. 19 00:02:21,639 --> 00:02:22,520 ¿He contestado a su pregunta? 20 00:02:24,620 --> 00:02:25,219 Adelante. 21 00:02:25,699 --> 00:02:33,319 Hola, soy Julio, de la Universidad de Madrid. Es usted un genio en la anticipación científica. Adelantó antes de tiempo en una de esas invenciones. 22 00:02:33,319 --> 00:02:37,379 Bueno, eso es uno de los grandes mitos sobre Julio Berni. 23 00:02:37,680 --> 00:02:42,139 ¿Cómo que no? ¿Y el submarino? ¿La electricidad? ¿Pero si habíamos visto la televisión? 24 00:02:42,219 --> 00:02:55,180 Mire usted, si usted, si vosotros y vosotras visitáis mi casa en Amiens, encontraréis cuál fue mi fuente de inspiración, que no fue ver el futuro, sino leer el presente. 25 00:02:56,180 --> 00:03:01,919 Este libro es de una enciclopedia de un gran amigo mío, Eliseo Recluse. 26 00:03:01,919 --> 00:03:04,759 una visita a Amiens 27 00:03:04,759 --> 00:03:06,919 a la casa en la que escribí la mayor parte 28 00:03:06,919 --> 00:03:09,199 de mis libros, os permitirá saber en qué me basé 29 00:03:09,199 --> 00:03:10,919 y es en todas 30 00:03:10,919 --> 00:03:12,639 las novelas 31 00:03:12,639 --> 00:03:14,400 en todos los ensayos 32 00:03:14,400 --> 00:03:16,699 y en todas las revistas científicas de la época 33 00:03:16,699 --> 00:03:18,099 en verdad sí que fui 34 00:03:18,099 --> 00:03:20,759 un adelantado porque vi 35 00:03:20,759 --> 00:03:22,879 que estaba trabajando la ciencia 36 00:03:22,879 --> 00:03:24,599 en el futuro y a partir de ahí 37 00:03:24,599 --> 00:03:26,759 inferí un montón 38 00:03:26,759 --> 00:03:28,740 de cosas pero que ya en gran medida 39 00:03:28,740 --> 00:03:29,639 estaban en la sociedad 40 00:03:29,639 --> 00:03:31,319 adelante 41 00:03:31,319 --> 00:03:45,300 Nelly, la gran Nelly 42 00:03:45,300 --> 00:03:45,900 Nelly Bly 43 00:03:45,900 --> 00:03:48,340 una gran mujer, una gran periodista 44 00:03:48,340 --> 00:03:49,860 fue una de las precursoras 45 00:03:49,860 --> 00:03:52,620 una de las precursoras 46 00:03:52,620 --> 00:03:55,419 de un tipo de periodismo 47 00:03:55,419 --> 00:03:56,699 que consiste en infiltrarse 48 00:03:56,699 --> 00:03:59,099 y meterse en los sitios donde se trabaja 49 00:03:59,099 --> 00:04:01,219 fue conocida en el mundo antes de dar la vuelta al mundo 50 00:04:01,219 --> 00:04:09,259 en 72 días, efectivamente, se adelantó en 8 días a FOC. Nelly Blay estuvo durante 51 00:04:09,259 --> 00:04:15,699 10 días en un psiquiátrico, en un centro de reforma, en una cárcel para personas con 52 00:04:15,699 --> 00:04:19,879 problemas mentales y lo escribió en un periódico contando las malas condiciones que vivían 53 00:04:19,879 --> 00:04:24,839 las reclusas y los reclusos y gracias a ella se cambió el sistema sanitario en Estados 54 00:04:24,839 --> 00:04:30,939 Unidos. Esta periodista estadounidense estuvo visitándonos a Mia Noguen, mi mujer, todavía 55 00:04:30,939 --> 00:04:36,060 Yo recuerdo cuando Noguen y ella, volviendo de la estación, volvieron en la caleza, ellas las dos solas. 56 00:04:37,019 --> 00:04:40,920 Se cayeron bien, no lo entiendo, porque una hablaba inglés solo y la otra francés. 57 00:04:41,459 --> 00:04:46,060 Y estuvieron en la caleza 20 minutos, sin poder comunicarse, pero se caían muy bien. 58 00:04:46,500 --> 00:04:50,079 Estuvo visitándonos y contándonos lo que iba a hacer, y para mí me pareció un honor. 59 00:04:50,560 --> 00:04:55,180 Y efectivamente lo consiguió con un recorrido muy parecido al mío, que he visto que tenéis puesto en la entrada. 60 00:04:55,879 --> 00:04:58,339 Lo consiguió en 72 días, para que veáis. 61 00:04:58,339 --> 00:05:01,040 Adelante, señora 62 00:05:01,040 --> 00:05:05,000 Liba, detectó en 30 días 63 00:05:05,000 --> 00:05:08,839 En sus novelas siempre incluye expediciones 64 00:05:08,839 --> 00:05:09,920 ¿Por qué le gustan tanto? 65 00:05:10,259 --> 00:05:14,500 Bueno, hay quien levante la mano a quien no le gusten las expediciones 66 00:05:14,500 --> 00:05:16,939 ¿Hay alguien a quien no le gusten las expediciones? 67 00:05:17,279 --> 00:05:18,480 Explorar, descubrir 68 00:05:18,480 --> 00:05:21,300 Y estáis en el siglo XXI 69 00:05:21,300 --> 00:05:24,480 Sois unas privilegiadas, unos privilegiados, qué suerte 70 00:05:24,480 --> 00:05:28,000 En mi época, explorar era descubrir 71 00:05:28,000 --> 00:05:31,120 zonas del mundo que todavía no estaban conocidas 72 00:05:31,120 --> 00:05:35,100 veis los mapas que tenéis en algunas de las paredes de vuestras clases 73 00:05:35,100 --> 00:05:38,180 en mi época, en esos mapas, en vez de países 74 00:05:38,180 --> 00:05:40,279 había huecos en blanco 75 00:05:40,279 --> 00:05:42,920 que se llamaban terra ignota 76 00:05:42,920 --> 00:05:45,220 en latín, tierra desconocida 77 00:05:45,220 --> 00:05:48,000 todavía se desconocía cómo era el mundo 78 00:05:48,000 --> 00:05:52,100 y explorar, hacer expediciones, descubrir nuevos animales 79 00:05:52,100 --> 00:05:53,779 nuevas montañas, nuevos ríos 80 00:05:53,779 --> 00:05:55,699 era una de las bases de la humanidad 81 00:05:55,699 --> 00:06:10,680 Y para eso había que apoyarse en la ciencia, en la tecnología. Me apasionaba la expedición como a toda la sociedad del siglo XIX, como a toda la sociedad del XX y toda la sociedad del siglo XXI. Y yo lo utilicé para atraer a mis lectores. 82 00:06:12,920 --> 00:06:13,399 Adelante. 83 00:06:14,399 --> 00:06:20,759 Filias Foch para Radio Marca. Parece que también adora el mar. ¿Por qué? ¿Cómo empezó toda esta pasión? 84 00:06:20,759 --> 00:06:38,600 Creo que una niña ha visto Nantes. Nantes da un río maravilloso. Yo vivía al lado de ese río, en una pequeña isla, al lado de una pequeña isla que ya no es isla, ahora pasa un tranvía por donde es pasado el río. Y se ve el Loire, uno de los grandes ríos de Francia. 85 00:06:38,600 --> 00:07:03,639 Y a través del Loag, a través de Nantes, un montón de barcos realizaban sus expediciones, de las que hemos hablado antes, para ir a todos los puntos del mundo. ¿Cómo no enamorarse del mar? Yo tenía además un tío, un tío mío, el tío Prudent, y era un lobo de mar, un antiguo lobo de mar, y yo cada vez que iba a su casa disfrutaba contando sus historias y me apasionaba mucho. 86 00:07:03,639 --> 00:07:08,379 y solo ver desde mi casa o asomándome al río un montón de barcos 87 00:07:08,379 --> 00:07:11,899 me hacía la ilusión de que yo viajaba en ellos, tanto que una vez me subí 88 00:07:11,899 --> 00:07:15,040 cuando un vigilante estaba en la taberna, me subí en uno de los barcos 89 00:07:15,040 --> 00:07:18,720 a ver el timón, a manejar el barco, a ver cómo era, y era apasionado 90 00:07:18,720 --> 00:07:23,399 incluso se cuenta de mí, que no sabemos si es verdad, yo era pequeño, no lo recuerdo 91 00:07:23,399 --> 00:07:26,600 que una vez me intenté escapar en un barco 92 00:07:26,600 --> 00:07:29,160 y que me pillaron cuando ya estaba a punto de entrar en alta mar 93 00:07:29,160 --> 00:07:31,480 Eso lo contó mi tía 94 00:07:31,480 --> 00:07:32,600 Supongo que será verdad 95 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 Pero todavía no se sabe 96 00:07:33,720 --> 00:07:35,860 Sería una historia bonita en todo caso 97 00:07:35,860 --> 00:07:36,720 Adelante 98 00:07:36,720 --> 00:07:39,579 Blanca, para darme el tiempo 99 00:07:39,579 --> 00:07:42,180 Usted tiene unos personajes maravillosos 100 00:07:42,180 --> 00:07:43,680 Pero apenas hay chicas 101 00:07:43,680 --> 00:07:44,959 Son todos chicos 102 00:07:44,959 --> 00:07:47,439 Bueno, usted 103 00:07:47,439 --> 00:07:49,160 Tú tienes razón 104 00:07:49,160 --> 00:07:53,100 Es verdad que, bueno, yo soy un producto del siglo XIX 105 00:07:53,100 --> 00:07:55,399 En el que las mujeres apenas tenían espacio en la sociedad 106 00:07:55,399 --> 00:07:57,420 Y mucho menos en 107 00:07:57,420 --> 00:07:59,620 dos de mis preferencias 108 00:07:59,620 --> 00:08:01,319 la ciencia y la tecnología 109 00:08:01,319 --> 00:08:03,339 sobre todo la tecnología estaba 110 00:08:03,339 --> 00:08:04,259 vedada a las mujeres 111 00:08:04,259 --> 00:08:07,319 y también las expediciones, afortunadamente 112 00:08:07,319 --> 00:08:09,060 ya no lo están, sin embargo 113 00:08:09,060 --> 00:08:11,279 hay que reconocer que muchos de mis personajes 114 00:08:11,279 --> 00:08:13,220 son femeninos y hay 115 00:08:13,220 --> 00:08:15,199 algunos personajes que son especialmente 116 00:08:15,199 --> 00:08:17,360 interesantes, yo os recomiendo 117 00:08:17,360 --> 00:08:19,139 seguir alguna de las novelas 118 00:08:19,139 --> 00:08:20,740 Mistress Brannican 119 00:08:20,740 --> 00:08:23,100 es una novela mía 120 00:08:23,100 --> 00:08:25,279 protagonizada por una mujer 121 00:08:25,279 --> 00:08:27,339 Brannican, que recorre 122 00:08:27,339 --> 00:08:32,559 el mundo buscando a su marido perdido. Todo el mundo le dice que está muerto y ella está 123 00:08:32,559 --> 00:08:39,080 segura de que ese hombre está vivo. Y efectivamente, le encuentra. También os recomiendo leer 124 00:08:39,080 --> 00:08:43,740 César Cascabel. Es un libro, no que lo haya escrito yo, pero es una novela muy interesante. 125 00:08:45,120 --> 00:08:53,320 Y la señora Cascabel es una actriz circense, trabaja en un circo. Y es muy fuerte, tanto 126 00:08:53,320 --> 00:08:56,240 como que le pega una paliza, salva a su marido 127 00:08:56,240 --> 00:08:58,500 de unos con pinches 128 00:08:58,500 --> 00:09:01,899 y le salva pegándole una paliza a uno de los señores 129 00:09:01,899 --> 00:09:04,460 ella es una, y a mí me gusta mucho a Uda 130 00:09:04,460 --> 00:09:07,139 la princesa a la que salva a Phileas Fogg 131 00:09:07,139 --> 00:09:11,320 aunque es verdad que, bueno, su papel es más 132 00:09:11,320 --> 00:09:14,419 el de una mujer que acompaña 133 00:09:14,419 --> 00:09:17,659 y que es salvada por un hombre, pero hace una cosa muy importante 134 00:09:17,659 --> 00:09:20,340 y es que es ella la que se declara 135 00:09:20,340 --> 00:09:23,299 a Phileas Fogg y le dice, usted y yo nos vamos a casar 136 00:09:23,299 --> 00:09:38,159 Eso, en el siglo XIX era un atrevimiento que ninguna mujer podría permitirse y tampoco aparecía en los libros. Y yo lo consigné. Ahora bien, si hubiera nacido en el siglo XXI, mis personajes serían más femeninos. Más preguntas. 137 00:09:39,299 --> 00:09:45,279 ¿Cuál es su personaje favorito de sus novelas? 138 00:09:46,340 --> 00:09:47,500 ¿Cuál es el vuestro? 139 00:09:47,500 --> 00:10:17,480 Pues a mí me gusta mucho el Capitán Nemo. 140 00:10:17,500 --> 00:10:22,379 Y es que tiene una personalidad, cómo decirlo, compleja, porque es bueno y malo a la vez. 141 00:10:23,259 --> 00:10:28,519 Él hunde barcos de pasajeros que le han atacado previamente, es verdad, pero les hunde. 142 00:10:29,679 --> 00:10:34,259 Eso no es propio de un galán o de un gran protagonista, sin embargo, Nemo. 143 00:10:35,080 --> 00:10:40,340 Y a mí me gusta mucho Mistress Veránica, porque pasa una época muy mala en su vida, 144 00:10:40,340 --> 00:10:44,539 pierde a un hijo y cree que ha perdido a su marido y es capaz de recorrer el mundo para hacerlo. 145 00:10:44,539 --> 00:10:47,700 pero bueno, hay muchos personajes en mis novelas 146 00:10:47,700 --> 00:10:48,840 que yo creo que deberíais leer 147 00:10:48,840 --> 00:10:51,460 otro que me gusta mucho es Keraban, el testarudo 148 00:10:51,460 --> 00:10:52,720 ese seguro que no lo habéis leído 149 00:10:52,720 --> 00:10:55,980 que por no pagar unos impuestos injustos 150 00:10:55,980 --> 00:10:57,559 en vez de cruzar Estambul 151 00:10:57,559 --> 00:10:59,340 de la zona europea asiática en barco 152 00:10:59,340 --> 00:11:02,080 para no pagar, decide dar la vuelta por el Mar Negro 153 00:11:02,080 --> 00:11:03,559 evita 154 00:11:03,559 --> 00:11:05,960 un par de kilómetros 155 00:11:05,960 --> 00:11:07,679 en barco y a cambio hace 156 00:11:07,679 --> 00:11:09,919 miles de kilómetros en carruaje 157 00:11:09,919 --> 00:11:11,659 y en todo tipo de transporte recorriendo 158 00:11:11,659 --> 00:11:13,539 pues lo que ahora es Ucrania 159 00:11:13,539 --> 00:11:19,960 Bulgaria, Rusia, Azerbaiyán, Turquía. Muy interesante también, deberéis leerlo. 160 00:11:21,500 --> 00:11:24,080 ¿Más preguntas? Adelante. 161 00:11:24,759 --> 00:11:29,919 Hola, soy Luma, para Internet 3. En 2025 se cumplen 120 años de su muerte. 162 00:11:30,360 --> 00:11:34,539 ¿Por qué hay que salir de Luma? ¿Piensa usted que su muerte ya es un poco viejuna? 163 00:11:34,799 --> 00:11:39,480 Viejuna, mi obra viejuna. Solo por tener, ¿cuántos? 150 años. 164 00:11:40,480 --> 00:11:41,440 120 años. 165 00:11:41,440 --> 00:11:46,320 bueno 150 depende de la época yo nací un 200 años 166 00:11:46,320 --> 00:11:54,039 bueno soy todavía el segundo autor más traducido de la historia el segundo 167 00:11:54,039 --> 00:11:57,720 verdad que al ser francés es fácil traducir al inglés mientras que los 168 00:11:57,720 --> 00:12:01,539 ingleses tienen mucha población que el inglés soy el segundo autor después de 169 00:12:01,539 --> 00:12:08,759 agatha christie y por otro lado yo creo que sigue importando cuál era mi 170 00:12:08,759 --> 00:12:14,460 filosofía que es lo que yo quería instruir deleitando una vez dije que lo 171 00:12:14,460 --> 00:12:19,860 que quería era educar pero sin que la gente se diera cuenta y creo que ese es 172 00:12:19,860 --> 00:12:24,840 un valor todavía de la educación aprender cosas cuando una uno no sabe 173 00:12:24,840 --> 00:12:29,039 que está aprendiendo cosas yo creo que también es importante mi 174 00:12:29,039 --> 00:12:33,179 figura por ejemplo no hay astronauta que no haya pensado en mí tengo dos libros 175 00:12:33,179 --> 00:12:39,820 libros sobre viajar a la Luna. Yuri Gagarin, la primera persona que estuvo en el espacio, 176 00:12:40,559 --> 00:12:43,860 dijo que había sido astronauta gracias a mí y a mi libro, De la Tierra a la Luna. 177 00:12:45,039 --> 00:12:50,840 Y Frank Borman, el primer astronauta que vio la cara oculta de la Luna, en una tripulación 178 00:12:50,840 --> 00:12:55,700 de tres personas, habló también de mí. Bueno, él dijo en verdad que su mujer estaba 179 00:12:55,700 --> 00:12:59,899 muy asustada porque había leído De la Tierra a la Luna. Y él le dijo, léete la segunda 180 00:12:59,899 --> 00:13:01,840 parte, alrededor de la Luna, 181 00:13:01,960 --> 00:13:04,000 porque de la Tierra de la Luna acaba con los astronautas 182 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 perdidos en el espacio. Y ella tenía 183 00:13:06,000 --> 00:13:07,740 miedo de que yo me perdiera, como los protagonistas. 184 00:13:08,440 --> 00:13:09,480 Pero en la segunda parte, no. 185 00:13:10,279 --> 00:13:11,679 Mi legado sigue existiendo, yo creo. 186 00:13:11,899 --> 00:13:14,039 Pero bueno, dependerá de vosotras, de vosotros, 187 00:13:14,139 --> 00:13:14,980 si me seguís leyendo. 188 00:13:17,000 --> 00:13:17,360 Adelante. 189 00:13:18,919 --> 00:13:19,799 ¿Alguna pregunta más? 190 00:13:19,799 --> 00:13:21,340 Bueno, para me bastar, 191 00:13:21,759 --> 00:13:23,480 ¿estuvo trabajando en 192 00:13:23,480 --> 00:13:26,460 otras cosas además de la escritura? 193 00:13:26,799 --> 00:13:28,159 Bueno, mire usted, 194 00:13:29,019 --> 00:13:29,460 mira tú, 195 00:13:29,899 --> 00:13:38,620 Os voy a tutear. Mi padre quería que fuera abogado como él y desgraciadamente estudié derecho a París. 196 00:13:38,620 --> 00:13:44,539 Me fui a estudiar derecho. Incluso ejercí un poquito, pero me gustaba tan poco que acabé abandonándolo. 197 00:13:45,240 --> 00:13:51,980 Decidí jugar en bolsa. ¿Qué me hubiera gustado ser? Seguramente me hubiera gustado ser marino, ¿verdad? 198 00:13:52,639 --> 00:13:57,720 Pero en una familia como la mía, pues los marinos, mi hermano lo fue y me daba mucha envidia. 199 00:13:57,720 --> 00:13:59,679 los marinos eran muy difíciles 200 00:13:59,679 --> 00:14:01,399 y el primero, el primogénito de la familia 201 00:14:01,399 --> 00:14:02,500 muy difícil que no siguiera 202 00:14:02,500 --> 00:14:05,179 la senda que le marcaba su padre 203 00:14:05,179 --> 00:14:07,240 así que yo tenía que haber sido abogado 204 00:14:07,240 --> 00:14:09,419 y no lo fui, pero también es verdad 205 00:14:09,419 --> 00:14:10,840 que yo he hecho otras cosas 206 00:14:10,840 --> 00:14:13,519 he escrito poesía y he escrito muchas 207 00:14:13,519 --> 00:14:14,320 obras de teatro 208 00:14:14,320 --> 00:14:17,480 y las obras de teatro que he escrito en muchos casos 209 00:14:17,480 --> 00:14:19,539 me han dado más dinero y he podido vivir mejor 210 00:14:19,539 --> 00:14:20,120 de ellas 211 00:14:20,120 --> 00:14:22,960 que de las novelas en sí 212 00:14:22,960 --> 00:14:25,600 de hecho la transcripción de mis 213 00:14:25,600 --> 00:14:26,740 novelas al teatro 214 00:14:26,740 --> 00:14:52,100 La Vuelta al Mundo en 80 días, por ejemplo, incluía una locomotora en el teatro, una locomotora de vapor que entraba en medio del teatro y sorprendía. Se estuvo reproduciendo en los teatros de París durante décadas y décadas esa obra. En fin, soy también dramaturgo, además de novelista, pero me hubiera gustado ser marino, eso creo. 215 00:14:53,139 --> 00:14:55,019 No sé si tienen alguna pregunta más. 216 00:14:55,019 --> 00:15:12,080 no tengo ni idea de qué pensaban bueno les gustaba en verdad nosotros 217 00:15:12,080 --> 00:15:15,799 hacíamos una publicación muy interesante y si así sabíamos que a la gente le 218 00:15:15,799 --> 00:15:20,580 gustaba porque se realizaba las publicaciones entonces era muy típico en 219 00:15:20,580 --> 00:15:29,039 la época, por entregas. Un capítulo, la semana siguiente la obra ya estaba terminada, la semana 220 00:15:29,039 --> 00:15:34,600 siguiente otro capítulo, si mis obras no hubieran gustado, se hubieran dejado de vender. Posteriormente 221 00:15:34,600 --> 00:15:39,679 se editaban todas las obras completas, cada obra completa, pero al principio se hacía exclusivamente 222 00:15:39,679 --> 00:15:46,059 semana a semana, periodo a periodo, y eso demuestra que a la gente por lo menos le gustaba. Fui muy 223 00:15:46,059 --> 00:15:51,419 conocido, tengo que reconocerlo. También es verdad que fui bastante denostado y maltratado 224 00:15:51,419 --> 00:15:58,240 por algunos. Todavía pasa. Piensan que no escribo bien. Yo les recomendaría leer Mis 225 00:15:58,240 --> 00:16:02,580 Grandes Viajes Extraordinarios, que están muy trabajados. De hecho, de mí, Apollinaire 226 00:16:02,580 --> 00:16:07,419 dijo que yo era un gran escritor porque tenía la capacidad de escribir con pocos adjetivos 227 00:16:07,419 --> 00:16:13,620 y muchos sustantivos, muchos nombres. Esa es una capacidad, poner muchos adjetivos es 228 00:16:13,620 --> 00:16:19,440 muy fácil si escribís algún día o si escribís ya huir de los adjetivos cuando 229 00:16:19,440 --> 00:16:22,259 son necesarios se ponen 230 00:16:22,259 --> 00:16:24,860 diga me adelanté 231 00:16:24,860 --> 00:16:28,720 antes de morir 232 00:16:28,720 --> 00:16:37,559 querrían es una buena pero es una buena pregunta mire usted en vida escribí 233 00:16:37,559 --> 00:16:43,440 publique 62 libros no está mal no estaba pero después de 234 00:16:43,440 --> 00:16:49,799 mi muerte se publicaron 8, 10, 11. Algunos de ellos, como el que habla de predicciones 235 00:16:49,799 --> 00:16:58,320 en el futuro, París en el siglo XX, se escribió, se encontró en el siglo XX, a finales del 236 00:16:58,320 --> 00:17:03,960 siglo XX ya, en una caja fuerte en una de mis antiguas casas y se publicó. Seguramente 237 00:17:03,960 --> 00:17:07,759 Hube habría querido que se publicara en vida ese libro. De hecho se lo propuso a Hetzel, 238 00:17:07,779 --> 00:17:12,539 a mi editor, y me dijo que el libro era muy pesimista. Mis libros siempre hablan de la 239 00:17:12,539 --> 00:17:18,460 ciencia y la tecnología, sobre todo al principio, la importancia que tienen positiva, pero no 240 00:17:18,460 --> 00:17:22,359 hay que desdeñar la parte negativa del mal uso de la ciencia y la tecnología, y de eso 241 00:17:22,359 --> 00:17:26,880 hablaba de París en el siglo XX, y hablaba, pues sí, de cosas del futuro. Me hubiera 242 00:17:26,880 --> 00:17:33,680 gustado, yo creo que siempre me quedaban libros para escribir, mis últimos años fueron difíciles 243 00:17:33,680 --> 00:17:37,880 también, escribía poco, tenía muchos libros escritos y se fueron publicando, pero yo ya 244 00:17:37,880 --> 00:17:47,299 estaba mayor. Adelante. Bueno, la verdad es que morí en mi época. La edad en la que 245 00:17:47,299 --> 00:17:56,119 morí era una edad en la que se decía que se moría de viejo. Yo tenía, primero, tuve 246 00:17:56,119 --> 00:18:00,819 un desgraciado accidente en mi vida, que a lo mejor habéis oído hablar de él. Un sobrino 247 00:18:00,819 --> 00:18:05,720 mío, Gastón, con el que me llevaba muy bien, con el que tenía muy buena relación, me 248 00:18:05,720 --> 00:18:13,380 disparó dos veces. Una me dio en la pierna y me dejó cojo de por vida las décadas que 249 00:18:13,380 --> 00:18:22,220 todavía me quedaron. Y yo además tenía diabetes y eso afectaba bastante a mi vida 250 00:18:22,220 --> 00:18:27,599 diaria. Es verdad que me cuidaba mucho desde que me diagnosticaron, pero bueno, yo creo 251 00:18:27,599 --> 00:18:32,519 que morí en una época en la que morí bastante mayor para la época en la que viví. Me hubiera 252 00:18:32,519 --> 00:18:36,400 gustado vivir más, como a todo el mundo. Bueno, adelante, adelante. No sé si voy a 253 00:18:36,400 --> 00:18:39,740 saber tanto de mi propia vida, como ustedes quieren saber, pero... Adelante. 254 00:18:39,779 --> 00:18:45,960 Saludos a los propios. Para Raúl, ¿por qué le disparó a su sobrino si se llevaban tan 255 00:18:45,960 --> 00:18:48,680 bien? Bueno, no se sabe. El pobre debía tener alguna 256 00:18:48,680 --> 00:18:54,579 enfermedad mental y debió tener algún problema. Pensando en mí, no lo sabemos. La familia 257 00:18:54,579 --> 00:18:57,660 tampoco quiso hablar mucho de eso. Fue un suceso que a la familia le afectó mucho. 258 00:18:57,660 --> 00:19:06,900 Y el pobre, bueno, le encerraron de por vida. Ese fue motivo para también mi tristeza, no solo mi dolor físico, sino también mental. 259 00:19:07,539 --> 00:19:11,319 Hola César, una pregunta, ¿nos podrías contar un poco sobre su infancia? 260 00:19:12,160 --> 00:19:24,680 Mi infancia está muy ligada a Nantes y muy ligada al mar. Un mar que todavía no se ve desde Nantes, pero que se huele y se atisba, se ve que está ahí por los barcos. 261 00:19:24,680 --> 00:19:28,740 y por lo que decían los olores 262 00:19:28,740 --> 00:19:30,559 y por los marineros 263 00:19:30,559 --> 00:19:32,059 había muchos marineros en mi ciudad 264 00:19:32,059 --> 00:19:34,519 para mi la infancia 265 00:19:34,519 --> 00:19:36,500 mi infancia era ir a ver barcos 266 00:19:36,500 --> 00:19:37,960 y soñar que viajaba en ellos 267 00:19:37,960 --> 00:19:40,539 por otro lado mi infancia también 268 00:19:40,539 --> 00:19:41,160 era estudiar 269 00:19:41,160 --> 00:19:43,299 como vosotras y vosotros 270 00:19:43,299 --> 00:19:44,960 no quedaba más remedio 271 00:19:44,960 --> 00:19:45,680 es lo que había que hacer 272 00:19:45,680 --> 00:19:49,299 un aplauso para los lectores 273 00:19:54,680 --> 00:19:56,680 ¡Gracias!