0 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 A respiración 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Buenas tardes a todos e gracias por súa presencia en este acto de celebración 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 do 50 aniversario do Colegio Antonio Machado. 3 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 Han pasado 50 años desde que o colegio abríase sus puertas por primeira vez. 4 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 50 aneos que, quizás, para alguns se han pasado rápido e para outros non tanto. 5 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 Pero seguro que en todos nós o Colegio a deixado nas nosas vidas un recuerdo. 6 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 Hemos querido reuniros aquí as persoas que, de un modo ou outro, 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 han formado parte da vida do centro e dos seus paises. 8 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 Para iniciar o acto, o coro do noso colegio vai interpretar o himno. 9 00:00:42,000 --> 00:00:48,000 Un himno cuña letra escribió a antiga directora María Jesús Sánchez Pablo 10 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 e a música foi composta por Enrique Oliver Moria, 11 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 irmano do noso secretario e tamén maestro Francisco. 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 MÚSICA 13 00:01:15,000 --> 00:01:21,000 Años de infancia felices de aprendizaje e cuerpos 14 00:01:22,000 --> 00:01:28,000 En el barrio e nas aulas aprendemos e crecemos 15 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Descubrimos la cultura e buscamos a verdad 16 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 Desarrollamos valores de paz, respeto e bondade 17 00:01:42,000 --> 00:01:48,000 Tolerancia, convivencia, mediano e igualdade 18 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 Colegio antoño marchado, comunidade escola 19 00:01:56,000 --> 00:02:02,000 Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar 20 00:02:03,000 --> 00:02:09,000 Terámos reunidos como la gente leva 21 00:02:10,000 --> 00:02:16,000 En el que el gente das normas se divide en libertad 22 00:02:16,000 --> 00:02:22,000 Es hacer ser responsable de mi mismo e dos demas 23 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 Alunos y profesores para el mal de sociedad 24 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 La educación es de todo en nuestra misión progresar 25 00:02:37,000 --> 00:02:43,000 Hacia un mundo máis humano, hacia un pueblo universal 26 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 Colegio antoño marchado, comunidade escola 27 00:02:50,000 --> 00:02:56,000 Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar 28 00:02:57,000 --> 00:03:03,000 Terámos reunidos como la gente leva 29 00:03:04,000 --> 00:03:10,000 En el que el mundo está en nuestras manos el futuro hay que crear 30 00:03:10,000 --> 00:03:17,000 Nuestro reto es el esfuerzo, nuestra labor caminar 31 00:03:18,000 --> 00:03:24,000 Ser persona es un destino, nuestro campo, libertad 32 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 Vamos todos a aprender, sem razón, de camino a andar 33 00:03:31,000 --> 00:03:37,000 Para a educación es la meta, la cultura es libertad 34 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 Colegio antoño marchado, comunidade escola 35 00:03:45,000 --> 00:03:51,000 Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar 36 00:03:52,000 --> 00:03:58,000 Terámos reunidos como la gente leva 37 00:03:59,000 --> 00:04:05,000 Terámos reunidos como la gente leva 38 00:04:07,000 --> 00:04:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 39 00:04:37,000 --> 00:04:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 40 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 41 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 42 00:06:07,000 --> 00:06:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 43 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 44 00:07:07,000 --> 00:07:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 45 00:07:37,000 --> 00:07:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 46 00:08:07,000 --> 00:08:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 47 00:08:37,000 --> 00:08:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 48 00:09:07,000 --> 00:09:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 49 00:09:37,000 --> 00:09:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 50 00:10:07,000 --> 00:10:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 51 00:10:37,000 --> 00:10:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 52 00:11:07,000 --> 00:11:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 53 00:11:37,000 --> 00:11:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 54 00:12:07,000 --> 00:12:13,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 55 00:12:37,000 --> 00:12:43,000 ¡Vamos todos a aprender, vamos todos a gozar! 56 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Gracias a la Policia Local de Alcovendas que siempre ha estado a nuestro lado. 57 00:13:11,000 --> 00:13:17,000 Un agradecimiento especial a los agentes tutores y a la Unidad Canina por ser parte de nuestro golen. 58 00:13:17,000 --> 00:13:24,000 Gracias al gran grupo formado por los compañeros directores de los Policías Públicos de Alcovendas. 59 00:13:24,000 --> 00:13:30,000 Por su compañerismo, solidaridad y apoyo en tantos momentos difíciles. 60 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Permitidme dar las gracias... 61 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Permitidme dar las gracias de forma especial a mi familia. 62 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 Sin su apoyo incondicional yo no estaría aquí hoy. 63 00:14:05,000 --> 00:14:13,000 Para finalizar, os quero felicitar a todos por haber formado parte da vida e da historia do colegio durante estes 50 años. 64 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Moitísimas felicidades. 65 00:14:21,000 --> 00:14:28,000 En febrero de 1972, o Gobernador Civil junto con el Alcalde de Alcovendas e outras autoridades inauguraron este edificio. 66 00:14:28,000 --> 00:14:34,000 Siendo nombrado Director Occidental el Profesor Don Crescencio Hernández Sánchez, 67 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 quien nos contará brevemente como fueron los inicios del colegio. 68 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Con Xoli nos data un pouco de tempo. 69 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Porque teño unha tendencia terrible a emboriarme. 70 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Por iso, voy a tratar de ser o máis breve posible. 71 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 E é xero, porque senón vamos a estar perdidos. 72 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 De todas formas, buenas tardes. 73 00:15:16,000 --> 00:15:21,000 E feliz cumpleaños deste colegio que tantos queremos. 74 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 E que se distribuye 50 años. 75 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 50 años. 76 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Nao. 77 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Esta é a vida. 78 00:15:36,000 --> 00:15:41,000 En aquellos tempos, iso venía nis 29 ou 30. 79 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 E me encontraba... 80 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Es que xe, xe, xe. 81 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Me encontraba... 82 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 É prácticamente o tempo que me encontraba. 83 00:15:49,000 --> 00:16:06,000 When Xoli can introduce yourself to these sort of memories she had of that period of birth and the first steps of the collégio. 84 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Exact. 85 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 And what she said before. 86 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Xe is my first child so because... 87 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 As time is not enough for things to go to this point. 88 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Let's see. 89 00:16:21,000 --> 00:16:31,000 Her birth began in the 70s when the metal structure of what was to be our Generalísimo College was built. 90 00:16:32,000 --> 00:16:38,000 At the time there was only one college, the one in the mountains, located at the back of the Parque de Catalunya. 91 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 It was better known as Collegio de las Charcas and Collegio de la Chopera. 92 00:16:43,000 --> 00:16:51,000 Why? Because there was a sink with its pylon, with its water pipe, and because there were still remains. 93 00:16:52,000 --> 00:16:58,000 I wanted to know a choco of robust trunks and well, and quite already cut. 94 00:16:59,000 --> 00:17:09,000 Now we see that it is the chocera basin, which goes well with the name because it was a kind of basin through which the raindrops ran. 95 00:17:09,000 --> 00:17:16,000 Well, there was the Collegio 4 de la Sierra, formed by two more or less elongated pavilions, 96 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 parallel, and each of which was, as I mentioned, in classes, in classrooms. 97 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 One for girls and another for boys. 98 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Nothing of the mixture of science and engineering. 99 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 And well, it's just that... 100 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Can I say a little more? 101 00:17:31,000 --> 00:17:36,000 In this college there was a situation that, as soon as the children were created, 102 00:17:37,000 --> 00:17:44,000 they lined up in a row and received a glass of milk, milk of the milk of the Americans, 103 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 and a triangular cross that had a small cross. 104 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 This was possible. 105 00:17:51,000 --> 00:17:56,000 And the person who had, for example, to see the film Welcome to Mars, 106 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 which was made by the Americans, but it was in English, and so on. 107 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Well, there was an interview in that college. 108 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Let's go on. 109 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 In short, three new plant colleges were being built. 110 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 The one in the 4 de la Sierra is the one in the north. 111 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 New plant. 112 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Two whose names were not yet given. 113 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 The one in the 4 de la Sierra is the one in the north. 114 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 New plant. 115 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Two whose names were not yet given. 116 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 The one in General Chalespont, later called Frederico Gonzalo, 117 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 and the one in the Franco archive, later also called Antonio Machado, Ernesto. 118 00:18:35,000 --> 00:18:41,000 And a third, the one in Machidela.11, which would occupy the solar left by Rafael de la Fierra. 119 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 This name was given to him by the character of the Antigone, Aldazor Enda, 120 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 which appears in chapter 19 of the first part of the Quixotic. 121 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 And in September of 1971, we are already getting into it, 122 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 it begins in the middle of 1971, it is going to begin. 123 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 A group of young masters and masters has arrived, 124 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 willing to leave their skin in the wave. 125 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Well, but the college of General Simón Franco does not exist. 126 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 The students, as many of the protagonists, 127 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 are going to be attended in various localities, 128 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 established as provisional works. 129 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 The direction had its headquarters in the building of the Alcalde Orense, 130 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 which is now considered to be the center of Mayores. 131 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Well, that had the body of the students in the Alcalde Orense. 132 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Then, through Mazatorra, another 20 or so, 133 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 in the Salmanda street, another group also. 134 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 The center was inaugurated in February 1972, 135 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 with the presence of the governor civil of the province 136 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 and of the active forces. 137 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 It was then said that the mayor, with his handkerchief, 138 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Don Tomás Páramo, who was the president of the church, 139 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Don José Antonio. 140 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 And I have to say about this man, for me, 141 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 a jealous man, one of the most jealous, 142 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 and of those who were listening to us today, 143 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 he is the Fulvisá. 144 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Those who were, as the director of the college, 145 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 who was appointed, here I say it, who was appointed, 146 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 who found a will, for me, 147 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 what a director we have for this school, 148 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 which is in Africa. 149 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 That day was horrible, it was a February. 150 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 But the school was still empty, 151 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 it had to be done in the last few years. 152 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 The students did not do anything with the presence 153 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 until the first two months of April, 154 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 when it began to function as an internal center. 155 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 There were about 45 students per class, 156 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 and this difficulty was added to it. 157 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 And it is that the classrooms were smaller 158 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 than the actual ones. 159 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 It was built and built in what seemed to be 160 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 this monument of poverty. 161 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 In the middle of it, there was a little man, 162 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 but he discovered that on rainy days, 163 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 by killing him, nothing was given, 164 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 by killing another one in the space 165 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 that the four open spaces of the church were taking. 166 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 That's why the little man went crazy. 167 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 And they set up, at the time of construction, 168 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 they set up, initially, 169 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 they had been projected by Dirección Montesullo, 170 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 it ended, it ended in such a way, 171 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 as I say, due to the best facilities, 172 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 because it was the configuration of the land. 173 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 After his error, I say, after his error, 174 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 they were paying him year after year. 175 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 And it is that, in the days when it was installed 176 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 in front of the ceiling, 177 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 in the distance, in the distance, 178 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 they concentrated the light of the afternoon 179 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 in front of the room, 180 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 and the light of the afternoon 181 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 was cut off, 182 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 it was alarming. 183 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 It was because this was May and June, 184 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 and then the construction began, 185 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 until it was finished, 186 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 and the time came, 187 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 and it was being repaired, 188 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 it was also completely done, 189 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 I say that it is not going to enter that area anymore. 190 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 The next few days, 191 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 three new ones arrived directly. 192 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 The house of the General Suburbano 193 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 was occupied 194 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 by José Luis Sánchez Soto, 195 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 a father and a husband 196 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 of the great director Mónica 197 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 and, respectively, 198 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 father of Corchón. 199 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 And I, as I have seen, 200 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 who is also here with us, 201 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 with the elders who come, 202 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 have come here to be with us. 203 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 A round of applause for them. 204 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 We are very grateful 205 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 to this school, 206 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 where I spent 207 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 the best years of my life 208 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 and I am very proud. 209 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 In this way, 210 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 the first page of our school 211 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 was finished. 212 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 The change of name 213 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 was in 1908, 214 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 and to finish, 215 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 I take a few words 216 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 from that great poet, 217 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 a good man of the generation of 98, 218 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 addressed to his students 219 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 by Machaco. 220 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Machaco, for me, 221 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 is possibly the best poet. 222 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 They are very good. 223 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 He says, 224 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 a man, 225 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 poorly dressed 226 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 and careless, 227 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 can be a hero, 228 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 a saint, 229 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 but, on the contrary, 230 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 a doctor's beret 231 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 can cover the head of an imbecile. 232 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Science is a seed 233 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 that has to germinate, 234 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 flourish and ripen 235 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 in the souls 236 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 with work and effort. 237 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 The effort, I think, 238 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 is being taken away. 239 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Thank you very much.