1 00:00:05,299 --> 00:00:15,080 Hello, how are you? Bueno, ya estoy por aquí, ya he descubierto un programa para donde puedo 2 00:00:15,080 --> 00:00:22,519 salir y así me podéis ver mejor y bueno, pues seguramente os sea también más sencillo 3 00:00:22,519 --> 00:00:29,579 de seguir las explicaciones y a través de los gestos y demás, pues bueno, yo creo que 4 00:00:29,579 --> 00:00:30,579 va a ser más sencillo también. 5 00:00:31,100 --> 00:00:35,500 So, we're going to start with unit number one, which is called 6 00:00:35,500 --> 00:00:38,659 Why do babies have more bones than adults? 7 00:00:39,600 --> 00:00:48,399 Como veis, os he puesto, bueno, pues, la imagen principal son los personajes 8 00:00:48,399 --> 00:00:55,280 de la película de Inside Out, el revés, porque este tema trata sobre 9 00:00:55,280 --> 00:00:59,159 cómo funciona nuestro cerebro, how our brain works, ok? 10 00:00:59,579 --> 00:01:04,040 Vamos a ver los sentidos, un poquito más a fondo que el año pasado, evidentemente. 11 00:01:05,299 --> 00:01:08,040 Vamos a ver los sentidos y los órganos de los sentidos. 12 00:01:08,879 --> 00:01:10,879 Y vamos a ver cómo funciona nuestro cerebro. 13 00:01:11,099 --> 00:01:13,299 Y bueno, un vocabulario extra. 14 00:01:13,719 --> 00:01:15,599 O sea que, por todas, ¿eh? 15 00:01:16,099 --> 00:01:17,500 Venga, concentración. 16 00:01:17,879 --> 00:01:18,620 Let's start. 17 00:01:20,670 --> 00:01:26,469 The first point we're going to talk about is how does brain work. 18 00:01:26,930 --> 00:01:28,530 ¿Cómo funciona nuestro cerebro? 19 00:01:28,530 --> 00:01:34,730 It says that body systems are made up of organs 20 00:01:34,730 --> 00:01:40,030 Nuestros sistemas están formados por diferentes órganos 21 00:01:40,030 --> 00:01:48,290 And the brain is the organ which controls everything we do 22 00:01:48,290 --> 00:01:50,870 Controls everything we do 23 00:01:50,870 --> 00:01:52,689 Controla todo lo que hacemos 24 00:01:52,689 --> 00:01:57,629 It is the control center of the nervous system 25 00:01:57,629 --> 00:02:05,829 Es el control, digamos el que controla el sistema nervioso, nuestro sistema nervioso. 26 00:02:06,450 --> 00:02:11,330 Our nervous system is formed by three parts. 27 00:02:11,750 --> 00:02:16,449 So, the first one is the cerebrum, or the brain. 28 00:02:18,289 --> 00:02:19,810 Ya lo conocemos. 29 00:02:19,810 --> 00:02:22,229 Nosotros lo conocemos por brain 30 00:02:22,229 --> 00:02:25,889 Pero también, digamos, la forma médica 31 00:02:25,889 --> 00:02:29,990 O más oficial, más formal de decirlo 32 00:02:29,990 --> 00:02:32,229 Es cerebrum, ¿ok? 33 00:02:32,629 --> 00:02:35,030 Which is this part, as you can see 34 00:02:35,030 --> 00:02:36,569 The grey part 35 00:02:36,569 --> 00:02:42,789 Y dice que the cerebrum controls voluntary actions 36 00:02:42,789 --> 00:02:44,909 Controla acciones voluntarias 37 00:02:44,909 --> 00:03:03,349 Ok. Then, number two, it says the cerebellum, el cerebelo, controls the balance, controla el equilibrio. Es decir, si nosotros tenemos el cerebelo dañado, vamos a tener muy mal el equilibrio, vamos a estar fatal. 38 00:03:03,349 --> 00:03:16,389 And the last part is the brainstem, el tronco cerebral, controls involuntary actions, controla acciones involuntarias. 39 00:03:16,729 --> 00:03:20,509 Por lo tanto, vamos a recordar, vamos a rememorar. 40 00:03:20,509 --> 00:03:34,389 El cerebro controla las acciones voluntarias, el cerebro controla la balanza y el cerebro controla las acciones involuntarias. 41 00:03:34,389 --> 00:03:36,789 Ok, la siguiente parte. 42 00:03:38,430 --> 00:03:43,770 Nuestros órganos sensoriales envían información a nuestro cerebro. 43 00:03:44,430 --> 00:03:49,750 Esta información viaja a nuestro cerebro a través de los nervios. 44 00:03:50,509 --> 00:03:59,710 Para que os hagáis una idea, estos nervios serían como las carreteras, como si tuviésemos carreteras por nuestro cuerpo, ¿ok? 45 00:04:00,710 --> 00:04:02,110 Que llegan al cerebro. 46 00:04:02,969 --> 00:04:09,990 So, the brain sends information back through the nerves to different parts of the body. 47 00:04:10,789 --> 00:04:19,170 El cerebro, por lo tanto, envía información a través de estos nervios to different parts of the body, a diferentes partes de nuestro cuerpo. 48 00:04:19,170 --> 00:04:28,350 Por ejemplo, voy a poner un ejemplo muy sencillo y un ejemplo que además me ocurre habitualmente. 49 00:04:29,930 --> 00:04:43,490 I'm in the living room, estoy en el salón tranquilamente y digo, voy a la habitación a por algo, a por la bata, a por, no sé, un cojín, a por lo que sea. 50 00:04:43,490 --> 00:04:53,910 y de repente voy descalza y ¡pum! me doy en el meñique con la pata de la cama. 51 00:04:55,649 --> 00:05:03,829 Claro, en ese momento yo me quedo así diciendo, Dios mío, qué dolor, qué dolor, qué dolor, que me queda coja. 52 00:05:04,550 --> 00:05:13,329 Vale, ¿qué ocurre aquí? Vamos a ver el proceso por el que pasa toda esa información. 53 00:05:13,490 --> 00:05:29,170 Lo primero, sense organs. Los órganos de los sentidos son los que nos transmiten esa información. Por lo tanto, el órgano de este sentido, en este caso, cuando yo me doy el golpe, es la piel, ¿no? 54 00:05:29,170 --> 00:05:32,069 ese órgano 55 00:05:32,069 --> 00:05:33,649 en mi información 56 00:05:33,649 --> 00:05:35,689 a través de los nervios 57 00:05:35,689 --> 00:05:37,250 al cerebro 58 00:05:37,250 --> 00:05:38,350 y dice 59 00:05:38,350 --> 00:05:41,670 te acabas de dar un golpe 60 00:05:41,670 --> 00:05:43,790 vale, el cerebro 61 00:05:43,790 --> 00:05:46,029 reacciona 62 00:05:46,029 --> 00:05:46,730 ¿de qué manera? 63 00:05:47,129 --> 00:05:48,730 vuelve a enviar la información 64 00:05:48,730 --> 00:05:50,550 a esa parte de mi cuerpo 65 00:05:50,550 --> 00:05:53,449 y o genera o dolor 66 00:05:53,449 --> 00:05:55,490 o claro, hace que yo 67 00:05:55,490 --> 00:05:57,329 reaccione 68 00:05:57,329 --> 00:05:57,829 ¿ok? 69 00:05:57,829 --> 00:06:06,310 ¿Ok? Entonces, eso nos pasa millones de veces o cuando sin querer nos quemamos, reaccionamos rápidamente, ¿ok? 70 00:06:07,050 --> 00:06:12,550 Por lo tanto, sense organs, sense information to the nerves, ¿ok? 71 00:06:12,769 --> 00:06:21,410 And then the nerves to the brain, and then the brain sends information back to the nerves to different parts of the body, ¿alright? 72 00:06:21,410 --> 00:06:40,990 Ok, siguiente. Ahora vamos a hablar del sistema locomotor, el sistema locomotor, que se forma en tres partes, o sí, son tres partes o tres principales puntos. 73 00:06:40,990 --> 00:06:53,589 The first one is the joints, joints, articulaciones, articulaciones, ok, are where our bones connect 74 00:06:53,589 --> 00:07:01,910 to each other, ¿qué significa? Las articulaciones son el lugar en los cuales nuestros huesos 75 00:07:01,910 --> 00:07:09,149 se conectan los unos a otros, for example, our shoulder, our elbow, yes, our wrists, 76 00:07:09,149 --> 00:07:17,610 Imaginaos un Playmobil, pobrecitos, están tiesos y no pueden moverse. 77 00:07:17,810 --> 00:07:23,750 Si quisieran beber, se tiran el agua por encima, ¿vale? 78 00:07:23,970 --> 00:07:24,750 No podrían. 79 00:07:25,149 --> 00:07:27,389 Tienen menos joints que nosotros. 80 00:07:27,389 --> 00:07:33,410 A lo mejor tienen, bueno, de hecho tienen el shoulder, pero el elbow, no, el elbow, no, 81 00:07:33,529 --> 00:07:35,110 ni siquiera tienen rodillas tampoco, ¿ok? 82 00:07:35,110 --> 00:07:43,990 Bueno, entonces, acordaos, joints, articulaciones, el lugar donde our bones, nuestros huesos, se conectan. 83 00:07:44,569 --> 00:07:51,449 Now we've got the muscles. Muscles are soft and elastic, ¿yes? Los músculos. 84 00:07:52,730 --> 00:07:56,230 And they help us to move. Nos ayudan a movernos. 85 00:07:56,230 --> 00:08:01,790 And the last part are the bones, which are rigid 86 00:08:01,790 --> 00:08:06,069 Son fuertes, son rígidos, evidentemente, que son los que nos sujetan 87 00:08:06,069 --> 00:08:10,829 They form the skeleton, forman nuestro esqueleto 88 00:08:10,829 --> 00:08:17,129 And it gives us the body shape, también nos dan la forma del cuerpo 89 00:08:17,129 --> 00:08:22,290 So, next point 90 00:08:22,290 --> 00:08:26,089 We're going to start with the muscles 91 00:08:26,089 --> 00:08:40,909 Muscles work by contracting, se contraen, a ver, se contraen, contracting, and expanding, y se extiende, ¿ok? 92 00:08:41,389 --> 00:08:49,190 So, we've got two types of muscles, we've got the voluntary muscles and involuntary muscles. 93 00:08:49,190 --> 00:09:02,269 Es decir, solo trabajan los voluntarios cuando nuestro cerebro les dice que lo hagan. 94 00:09:02,269 --> 00:09:11,529 Les dice, oye majo, muévete, contráete o expándete, que tienes sed, ¿qué tienes que hacer? 95 00:09:11,669 --> 00:09:16,549 Pues estira el brazo, coge la botella, luego contráelo para beber. 96 00:09:16,549 --> 00:09:19,730 Es decir, cuando el cerebro los dice, ¿vale? 97 00:09:19,990 --> 00:09:24,230 Y luego, los involuntarios, ellos son automáticamente, automáticamente. 98 00:09:24,610 --> 00:09:29,029 No es necesario que el cerebro les diga nada, ¿vale? 99 00:09:29,769 --> 00:09:31,230 Como por ejemplo el corazón. 100 00:09:31,570 --> 00:09:34,269 Nuestro corazón trabaja de forma involuntaria. 101 00:09:34,590 --> 00:09:35,909 No hace falta que el cerebro le diga nada. 102 00:09:36,830 --> 00:09:37,730 Siguiente parte. 103 00:09:40,179 --> 00:09:44,740 Vamos a empezar ahora a ver los órganos de los sentidos. 104 00:09:44,740 --> 00:09:48,580 No solo los sentidos, sino cómo funcionan nuestros órganos de los sentidos. 105 00:09:48,700 --> 00:09:52,200 The first one is the sense of hearing, el sentido del oído. 106 00:09:53,860 --> 00:10:01,460 Y nos dice que it helps us to distinguish between different sounds. 107 00:10:01,600 --> 00:10:07,440 Nos ayuda a distinguir between, entre, different sounds, diferentes sonidos. 108 00:10:08,039 --> 00:10:12,379 And it follows an order, ¿ok? Y sigue un orden. 109 00:10:12,379 --> 00:10:15,500 The first point is 110 00:10:15,500 --> 00:10:19,980 Sound waves enter the outer ear 111 00:10:19,980 --> 00:10:24,120 Las ondas sonoras entran por el oído externo 112 00:10:24,120 --> 00:10:27,059 Outer ear, que sería nuestra rejilla 113 00:10:27,059 --> 00:10:28,840 Y un poquito para adentro 114 00:10:28,840 --> 00:10:30,139 Hasta el tímpano 115 00:10:30,139 --> 00:10:32,220 Hasta el eardrum 116 00:10:32,220 --> 00:10:33,460 Number two 117 00:10:33,460 --> 00:10:36,659 They continue the middle ear 118 00:10:36,659 --> 00:10:38,980 El oído, continúan por el oído medio 119 00:10:38,980 --> 00:10:42,360 And make the eardrum vibrate 120 00:10:42,360 --> 00:10:45,200 y hacen que el tímpano vibre, ¿ok? 121 00:10:45,820 --> 00:10:46,500 Ear drum. 122 00:10:48,000 --> 00:10:51,480 These vibrations make the inner ear to move. 123 00:10:52,120 --> 00:11:00,480 Estas vibraciones hacen que el oído interno también se, bueno, se mueva, vibre, 124 00:11:00,480 --> 00:11:04,460 tenga vibraciones porque también ya lo aprenderemos adelante, pero bueno, tiene líquido, 125 00:11:04,580 --> 00:11:11,179 entonces ese líquido también hace que, pues que vibre todo el oído interno 126 00:11:11,179 --> 00:11:24,279 Y no sé si veis en esta parte, perdón, en el oído interno, una parte azul que parece músculos, pero es el nervio auditivo, ¿vale? 127 00:11:24,279 --> 00:11:26,879 Este nervio está conectado directamente al cerebro. 128 00:11:27,539 --> 00:11:33,059 Por lo tanto, these vibrations, point number three, these vibrations make the inner ear to move. 129 00:11:34,179 --> 00:11:39,559 And four, this movement sends information to the brain. 130 00:11:39,559 --> 00:11:46,879 Bien, muy rápido. ¿Qué pasos seguimos para poder escuchar? 131 00:11:47,940 --> 00:11:56,940 Uno, las ondas sonoras entran por el oído externo, se meten en el oído hasta el tímpano. 132 00:11:57,840 --> 00:12:06,559 Ya empieza ahí el oído medio. En el tímpano, esas ondas hacen que el tímpano vibre y esa vibración se transmite al oído interno. 133 00:12:06,559 --> 00:12:14,360 Y en el interno seguimos con esa vibración y pasa al nervio auditivo directamente al cerebro. 134 00:12:14,500 --> 00:12:16,019 Directly to the brain. 135 00:12:16,820 --> 00:12:17,980 So, next. 136 00:12:20,679 --> 00:12:22,080 The sense of sight. 137 00:12:22,960 --> 00:12:23,700 Siguiente sentido. 138 00:12:23,879 --> 00:12:24,919 The sense of sight. 139 00:12:25,080 --> 00:12:25,899 El sentido de la vista. 140 00:12:26,960 --> 00:12:36,220 It allows us to perceive shapes, size, movement, distance and color. 141 00:12:36,220 --> 00:12:49,460 Nos ayuda a percibir formas, tamaños, big, small, movement, movimiento, distancia, and color, ¿yes? 142 00:12:50,379 --> 00:12:54,820 So, this also follows an order, ¿está bien? 143 00:12:55,480 --> 00:12:56,360 Sigue el orden. 144 00:12:57,360 --> 00:13:05,559 The first point is that the light reflects off an object and enters the eye. 145 00:13:06,220 --> 00:13:10,779 Lo primero es, la luz refleja un objeto y entra. 146 00:13:11,480 --> 00:13:14,059 Ese objeto, esa luz, entra al ojo. 147 00:13:15,259 --> 00:13:21,059 The light forms an upside-down image on the retina. 148 00:13:21,860 --> 00:13:27,059 Esa luz forma una imagen del revés, upside-down. 149 00:13:28,080 --> 00:13:30,480 This bottle is upside-down, ok? 150 00:13:31,480 --> 00:13:35,019 Una imagen del revés en la retina, on the retina. 151 00:13:35,019 --> 00:13:37,740 The retina is the red part 152 00:13:37,740 --> 00:13:39,159 Aquí en este caso 153 00:13:39,159 --> 00:13:41,080 La retina sería la parte 154 00:13:41,080 --> 00:13:42,519 Granate 155 00:13:42,519 --> 00:13:45,759 Actúa como una pantalla de cine 156 00:13:45,759 --> 00:13:48,100 Number three 157 00:13:48,100 --> 00:13:49,899 The information is sent 158 00:13:49,899 --> 00:13:51,019 To the brain 159 00:13:51,019 --> 00:13:52,779 Directly, a través del nervio 160 00:13:52,779 --> 00:13:56,500 To the brain 161 00:13:56,500 --> 00:13:59,159 And the brain reads 162 00:13:59,159 --> 00:14:00,559 The signo 163 00:14:00,559 --> 00:14:01,919 And tell us 164 00:14:01,919 --> 00:14:03,580 What we are seeing 165 00:14:03,580 --> 00:14:11,940 Es decir, el cerebro le interpreta esa información, evidentemente le da la vuelta a la imagen 166 00:14:11,940 --> 00:14:14,779 y nos dice lo que estamos viendo, ¿ok? 167 00:14:16,039 --> 00:14:17,360 It's super simple. 168 00:14:19,730 --> 00:14:22,090 Parts of the eye. Vamos a las partes del ojo. 169 00:14:23,629 --> 00:14:28,629 Eyebrow, ceja, eyelid, lid. 170 00:14:28,629 --> 00:14:34,850 Lid significa tapa. Es decir, esto sería a lid. 171 00:14:35,210 --> 00:14:54,750 Entonces, ¿cuál es la tapa del ojo? Eyelids, ¿ok? This is the eyelids. Pupil, pupil es la pupila, que es el puntito negro, que se contrae o se expande según la cantidad de luz, ¿ok? 172 00:14:54,750 --> 00:15:07,750 A lo mejor alguno, como que tenga los ojos muy oscuros, como por ejemplo es mi caso, yo de pequeña pensaba, ay, pero es que yo no tengo el pílpado cuando... 173 00:15:08,389 --> 00:15:23,090 Sí, sí, tienes pílpado, lo que pasa es que tu iris, que es la siguiente parte, que es la parte de color del ojo, es tan parecida en color a la pupila que casi no se aprecia, ¿vale? 174 00:15:23,090 --> 00:15:25,669 Evidentemente los que tenéis los ojos claros 175 00:15:25,669 --> 00:15:28,049 Pues lo veis muy claro 176 00:15:28,049 --> 00:15:29,950 Claramente vaya 177 00:15:29,950 --> 00:15:31,549 Eyelashes 178 00:15:31,549 --> 00:15:33,850 Eyelashes, pestañas 179 00:15:33,850 --> 00:15:35,850 Ok, ok 180 00:15:35,850 --> 00:15:37,610 So, here we've got 181 00:15:37,610 --> 00:15:39,490 Two examples 182 00:15:39,490 --> 00:15:41,669 Aquí tenemos dos ejemplos 183 00:15:41,669 --> 00:15:43,710 De, bueno, esto simplemente 184 00:15:43,710 --> 00:15:45,909 Es una anécdota por si alguno 185 00:15:45,909 --> 00:15:47,149 Quisiera 186 00:15:47,149 --> 00:15:49,470 Curiosear 187 00:15:49,470 --> 00:15:51,610 Cuando a lo mejor 188 00:15:51,610 --> 00:15:54,370 habéis ido al supermercado 189 00:15:54,370 --> 00:15:55,389 incluso en casa 190 00:15:55,389 --> 00:15:57,730 podéis tener algún 191 00:15:57,730 --> 00:16:00,190 algún pencil 192 00:16:00,190 --> 00:16:01,470 algún lápiz 193 00:16:01,470 --> 00:16:03,990 donde pone eyebrow porque es un lápiz 194 00:16:03,990 --> 00:16:06,090 para repasar las cejas 195 00:16:06,090 --> 00:16:07,909 o el 196 00:16:07,909 --> 00:16:09,250 rimel 197 00:16:09,250 --> 00:16:12,129 que pone aquí por ejemplo extra super lash 198 00:16:12,129 --> 00:16:13,710 para dejar unas lash 199 00:16:13,710 --> 00:16:15,710 unas pestañas más marcadas 200 00:16:15,710 --> 00:16:17,330 nada, esto 201 00:16:17,330 --> 00:16:19,830 simplemente es curiosidad 202 00:16:19,830 --> 00:16:21,629 por si os da por ahí 203 00:16:21,629 --> 00:16:21,850 ok 204 00:16:21,850 --> 00:16:24,029 so next point 205 00:16:24,029 --> 00:16:26,850 the sense of smell 206 00:16:26,850 --> 00:16:28,730 air 207 00:16:28,730 --> 00:16:31,169 sentido del olfato 208 00:16:31,169 --> 00:16:32,350 empezamos 209 00:16:32,350 --> 00:16:33,129 air 210 00:16:33,129 --> 00:16:34,710 el aire 211 00:16:34,710 --> 00:16:36,750 enters 212 00:16:36,750 --> 00:16:37,870 the nose 213 00:16:37,870 --> 00:16:38,629 through 214 00:16:38,629 --> 00:16:40,549 two holes 215 00:16:40,549 --> 00:16:43,009 called nostrils 216 00:16:43,009 --> 00:16:43,649 ok 217 00:16:43,649 --> 00:16:44,629 es decir 218 00:16:44,629 --> 00:16:45,529 el aire entra 219 00:16:45,529 --> 00:16:47,549 a la nariz 220 00:16:47,549 --> 00:16:48,470 a través 221 00:16:48,470 --> 00:16:49,029 through 222 00:16:49,029 --> 00:16:51,590 two holes, dos agujeros 223 00:16:51,590 --> 00:16:52,929 called nostrils. 224 00:16:53,690 --> 00:16:53,809 ¿Vale? 225 00:16:55,370 --> 00:16:56,789 Que serían los 226 00:16:56,789 --> 00:16:59,590 vaya 227 00:16:59,590 --> 00:17:02,009 los orificios 228 00:17:02,009 --> 00:17:02,409 no sales. 229 00:17:03,789 --> 00:17:05,990 The olfactory nerve, el nervio olfativo 230 00:17:05,990 --> 00:17:08,069 detects the smells 231 00:17:08,069 --> 00:17:10,009 and sends information 232 00:17:10,009 --> 00:17:11,089 to the brain. 233 00:17:12,369 --> 00:17:13,809 Easy peasy. Es decir, 234 00:17:13,950 --> 00:17:15,750 esto es como lo que estamos viendo 235 00:17:15,750 --> 00:17:17,950 en todos los casos. 236 00:17:17,950 --> 00:17:31,609 Aquí tenéis la carita en la carita verde. Nostrils. El aire entra por aquí hasta que se topa con el nervio olfativo y este nervio envía información al cerebro. 237 00:17:31,609 --> 00:17:32,690 And that's all. 238 00:17:34,849 --> 00:17:35,849 The sense of taste. 239 00:17:37,609 --> 00:17:38,210 Bien. 240 00:17:38,869 --> 00:17:40,009 El sentido del gusto. 241 00:17:41,390 --> 00:17:43,170 Tiny taste buds. 242 00:17:43,890 --> 00:17:47,950 Pequeñas, tiny, papilas gustativas on the tongue. 243 00:17:49,289 --> 00:17:51,470 Identify different tastes. 244 00:17:52,329 --> 00:17:55,230 Identifican diferentes sabores. 245 00:17:55,230 --> 00:18:01,670 Different tasties can be identified anywhere on the tongue 246 00:18:01,670 --> 00:18:04,230 Tongue, this is the tongue 247 00:18:04,230 --> 00:18:10,430 ¿Ok? Entonces, las papilas gustativas identifican diferentes sabores 248 00:18:10,430 --> 00:18:12,849 En cualquier parte de nuestra boca 249 00:18:12,849 --> 00:18:19,789 This information, again, is sent to the brain via the nerves 250 00:18:19,789 --> 00:18:22,009 ¿Ok? That's all 251 00:18:22,009 --> 00:18:30,609 Por lo tanto, la información se envía al cerebro a través de los nervios, through the nerves. 252 00:18:31,750 --> 00:18:45,410 And here we've got four tastes or four flavors, cuatro sabores, que son sweet, ya lo sabemos, dulce, sour, que no shower. 253 00:18:45,849 --> 00:18:50,890 A shower is when you go to the bathroom or to the toilet and you have a shower. 254 00:18:50,890 --> 00:18:53,869 but this is sour 255 00:18:53,869 --> 00:18:55,230 and it's like 256 00:18:55,230 --> 00:18:57,950 lemon, it's sour 257 00:18:57,950 --> 00:18:59,150 que es ácido 258 00:18:59,150 --> 00:19:00,750 salty 259 00:19:00,750 --> 00:19:02,829 es salado 260 00:19:02,829 --> 00:19:03,910 además 261 00:19:03,910 --> 00:19:06,990 vais a acordar bien porque es que 262 00:19:06,990 --> 00:19:09,710 se escribe sal, sal, tea 263 00:19:09,710 --> 00:19:11,470 salty, aunque se pronuncia salty 264 00:19:11,470 --> 00:19:13,450 pero sal, salado, finish 265 00:19:13,450 --> 00:19:15,750 and then the last flavor 266 00:19:15,750 --> 00:19:17,289 is bitter 267 00:19:17,289 --> 00:19:19,769 bitter, amargo 268 00:19:19,769 --> 00:19:32,769 Ok, por ejemplo, like olives, depende de las aceitunas, evidentemente, pero hay aceitunas que son bitter, hay almendras que también son bitter, que a veces dices, me ha tocado la marga, pues bitter. 269 00:19:33,650 --> 00:19:43,210 Incluso, a lo mejor os puede sonar de algo también, o del supermercado, de algún anuncio, o cualquier cosa, una bebida que se llama bitter cass, ¿vale? 270 00:19:43,210 --> 00:19:45,569 Bitter es ese sabor amar. 271 00:19:47,109 --> 00:19:50,650 Por ejemplo, otro sabor, ya que este no está aquí, pero bueno, 272 00:19:51,069 --> 00:19:54,529 bittersweet sería agridulce, ¿ok? 273 00:19:54,890 --> 00:19:57,509 Bittersweet, bittersweet, agridulce. 274 00:19:57,730 --> 00:19:59,529 Ok, next point. 275 00:20:01,130 --> 00:20:03,349 Last one is the sense of touch. 276 00:20:03,910 --> 00:20:04,890 Touch, touch, touch. 277 00:20:05,630 --> 00:20:10,809 So, our body is covered in skin, está cubierto de piel, 278 00:20:10,809 --> 00:20:14,210 And the skin is the organ of the touch. 279 00:20:15,190 --> 00:20:18,170 Y la piel es el órgano del tacto. 280 00:20:18,589 --> 00:20:26,349 So our skin tells us if something is rough, si algo es rugoso. 281 00:20:26,789 --> 00:20:31,049 If something is smooth, si es blandito. 282 00:20:31,630 --> 00:20:33,170 Hard, duro. 283 00:20:33,710 --> 00:20:34,710 Or soft. 284 00:20:37,049 --> 00:20:38,970 Perdón, smooth, suave. 285 00:20:39,130 --> 00:20:40,289 And soft, blandito. 286 00:20:40,289 --> 00:20:56,410 And then the sensory nerves, los nervios sensoriales, are below the skin, below the skin, send information to the brain. 287 00:20:57,750 --> 00:21:09,609 When we touch something, cuando nosotros tocamos algo, los nervios sensitivos debajo de la piel, below, envían información al cerebro, como siempre. 288 00:21:10,289 --> 00:21:36,950 Ok? So, next. This is the last part. In here we are going to review the key vocabulary and that's all. Ok? So, cerebrum or brain. Cerebro. Cerebellum. Bueno, aprovecho para decir cerebrum controls the voluntary, voluntary actions. 289 00:21:36,950 --> 00:21:40,250 cerebellum, que es la parte más chiquitita 290 00:21:40,250 --> 00:21:42,690 que está por debajo del cerebrum 291 00:21:42,690 --> 00:21:44,710 control the balance 292 00:21:44,710 --> 00:21:47,230 el equilibrio 293 00:21:47,230 --> 00:21:49,569 then we've got a brain stem 294 00:21:49,569 --> 00:21:52,769 que va a través también de nuestra columna vertebral 295 00:21:52,769 --> 00:21:54,490 es el tronco cerebral 296 00:21:54,490 --> 00:21:56,970 control the involuntary actions 297 00:21:56,970 --> 00:21:59,410 and then we've got the nerves 298 00:21:59,410 --> 00:22:03,009 which are the roads of our body 299 00:22:03,009 --> 00:22:05,349 que serían las carreteras de nuestro cuerpo 300 00:22:05,349 --> 00:22:06,609 ¿Veis? 301 00:22:06,730 --> 00:22:08,829 Que está por todo nuestro cuerpo 302 00:22:08,829 --> 00:22:10,730 And then we've got senses 303 00:22:10,730 --> 00:22:12,690 The sense of taste 304 00:22:12,690 --> 00:22:15,210 The sense of sight 305 00:22:15,210 --> 00:22:16,970 The sense of touch 306 00:22:16,970 --> 00:22:18,890 The sense of hearing 307 00:22:18,890 --> 00:22:21,650 And the sense of smell 308 00:22:21,650 --> 00:22:23,269 Smell 309 00:22:23,269 --> 00:22:25,309 No esmel 310 00:22:25,309 --> 00:22:26,849 Smell 311 00:22:26,849 --> 00:22:28,490 Next 312 00:22:28,490 --> 00:22:31,329 Locomotor system 313 00:22:31,329 --> 00:22:33,410 We've got joints 314 00:22:33,410 --> 00:22:34,769 The joints 315 00:22:34,769 --> 00:22:38,450 Las articulaciones 316 00:22:38,450 --> 00:22:40,670 We've got the muscles 317 00:22:40,670 --> 00:22:42,490 Los músculos 318 00:22:42,490 --> 00:22:44,089 Then we've got the bones 319 00:22:44,089 --> 00:22:46,650 Like a humerus 320 00:22:46,650 --> 00:22:48,150 Like femur 321 00:22:48,150 --> 00:22:50,369 Backbone 322 00:22:50,369 --> 00:22:51,670 Skull 323 00:22:51,670 --> 00:22:52,690 Well, whatever 324 00:22:52,690 --> 00:22:58,049 Then two movements that muscles do are 325 00:22:58,049 --> 00:23:00,509 Contracting and expanding 326 00:23:00,509 --> 00:23:03,769 Contracting and expanding 327 00:23:03,769 --> 00:23:21,240 Ok, then we've got sound waves, son las ondas sonoras, outer ear, que sería el oído externo, middle ear, oído interno, inner ear. 328 00:23:21,839 --> 00:23:30,099 ¿Y el oído qué he dicho? Lo he dicho mal, ¿verdad? A ver, outer ear, es que me ha parecido que he dicho oído interno. 329 00:23:30,099 --> 00:23:32,259 Outer ear, oído externo 330 00:23:32,259 --> 00:23:34,279 Middle ear, oído medio 331 00:23:34,279 --> 00:23:37,319 Inner ear, oído interno 332 00:23:37,319 --> 00:23:41,180 Después tenemos el eardrum, que es el tímpano 333 00:23:41,180 --> 00:23:48,220 Earwax, la cera que tenemos en el oído, también para proteger 334 00:23:48,220 --> 00:23:53,700 And the heart, bueno esto es un corazón, aunque está hecho por ordenador 335 00:23:53,700 --> 00:23:56,599 Pero esto sería realmente cómo es nuestro corazón 336 00:23:56,599 --> 00:23:59,319 Nosotros no tenemos este icono aquí en el pecho 337 00:23:59,319 --> 00:24:24,579 Y eso es un tímpano real. Es una membrana de hecho muy frágil y hay que tener cuidado a veces. Si alguno se limpia el oído con bastoncillos, cuidado, no meteros el bastoncillo hasta el cerebro, que se os puede perforar y es doloroso. 338 00:24:24,579 --> 00:24:27,339 También hay veces que se puede perforar 339 00:24:27,339 --> 00:24:29,259 Cuando hay un ruido 340 00:24:29,259 --> 00:24:31,119 Muy fuerte 341 00:24:31,119 --> 00:24:32,779 Pero bueno, ahí está 342 00:24:32,779 --> 00:24:33,900 El eardrum 343 00:24:33,900 --> 00:24:36,940 Es como un tamborcillo 344 00:24:36,940 --> 00:24:38,920 Then we've got the eye 345 00:24:38,920 --> 00:24:40,700 Then the retina 346 00:24:40,700 --> 00:24:41,819 Esto no lo puedo enseñar 347 00:24:41,819 --> 00:24:44,420 The retina, which is the orange part 348 00:24:44,420 --> 00:24:46,240 Then we've got the eyebrow 349 00:24:46,240 --> 00:24:47,819 Eyebrow, las cejas 350 00:24:47,819 --> 00:24:49,779 The eyelashes 351 00:24:49,779 --> 00:24:51,759 Pestañas 352 00:24:51,759 --> 00:24:52,880 Eyelid 353 00:24:52,880 --> 00:24:58,700 Eyelid, la tapa del ojo, ok, which is the párpado. 354 00:24:59,900 --> 00:25:06,079 The iris, iris, que es la parte de color, en mi caso marrón oscuro. 355 00:25:07,140 --> 00:25:09,339 And the pupil, which is black. 356 00:25:09,559 --> 00:25:17,410 Si alguno quiere experimentar... 357 00:25:17,410 --> 00:25:22,130 A mí, por ejemplo, cuando era pequeña y cuando estaba en el colegio y estaba dando estas partes, 358 00:25:22,130 --> 00:25:27,430 me daba mucha curiosidad ver cómo la pupila se expandía o se contraía 359 00:25:27,430 --> 00:25:32,109 entonces iba al servicio y me miraba al espejo y apagaba la luz 360 00:25:32,109 --> 00:25:34,589 y cuando ya estaba muy cerca encendía la luz 361 00:25:34,589 --> 00:25:38,170 y veía cómo de repente, claro, al estar a oscuras 362 00:25:38,170 --> 00:25:40,349 la pupila se agranda para ver más 363 00:25:40,349 --> 00:25:44,730 y cuando hay luz se contrae para que no moleste la luz 364 00:25:44,730 --> 00:25:47,150 vosotros ahora que tenéis teléfonos 365 00:25:47,150 --> 00:25:49,650 pues a lo mejor en vez de dar la luz 366 00:25:49,650 --> 00:25:51,970 podéis poneros la 367 00:25:51,970 --> 00:25:54,210 ¿cómo se llama? la linterna 368 00:25:54,210 --> 00:25:56,569 la apagáis 369 00:25:56,569 --> 00:25:58,509 ¿no? y la os acercáis 370 00:25:58,509 --> 00:25:59,690 uy que leche me da 371 00:25:59,690 --> 00:26:01,890 y así veis 372 00:26:01,890 --> 00:26:03,930 como se contrae 373 00:26:03,930 --> 00:26:05,309 ok 374 00:26:05,309 --> 00:26:07,549 the nose 375 00:26:07,549 --> 00:26:08,750 nose, nose, nose 376 00:26:08,750 --> 00:26:10,690 the nostrils 377 00:26:10,690 --> 00:26:12,049 los agujeros de la nariz 378 00:26:12,049 --> 00:26:14,109 then the ulcerary nerve 379 00:26:14,109 --> 00:26:16,529 que tampoco os lo puedo enseñar pero está por aquí metido 380 00:26:16,529 --> 00:26:18,609 then 381 00:26:18,609 --> 00:26:22,230 The sense of smell, sentido del olfato 382 00:26:22,230 --> 00:26:24,529 The tongue 383 00:26:24,529 --> 00:26:28,109 And the taste buds 384 00:26:28,109 --> 00:26:33,750 Son unos puntitos que también, si no lo habéis mirado nunca, a la hora de lavar los dientes, acercados y veréis 385 00:26:33,750 --> 00:26:41,329 Puntitos, ¿vale? Puntitos de... que son rositas, un poquito más rositas que la lengua quizá 386 00:26:41,329 --> 00:26:44,930 Then we've got a flavor salty 387 00:26:44,930 --> 00:26:46,369 Salty flavor 388 00:26:46,369 --> 00:26:47,609 Sweet 389 00:26:47,609 --> 00:26:48,950 Sour 390 00:26:48,950 --> 00:26:50,509 And bitter 391 00:26:50,509 --> 00:26:55,779 And the last part is the skin 392 00:26:55,779 --> 00:26:56,599 La piel 393 00:26:56,599 --> 00:26:58,440 Rough 394 00:26:58,440 --> 00:27:01,299 Digamos cuando 395 00:27:01,299 --> 00:27:02,920 Un material 396 00:27:02,920 --> 00:27:04,940 Es rugoso 397 00:27:04,940 --> 00:27:06,720 En este caso, bueno 398 00:27:06,720 --> 00:27:08,579 Os he puesto gotele 399 00:27:08,579 --> 00:27:11,539 Si alguien tiene gotele en casa lo va a ver claramente 400 00:27:11,539 --> 00:27:12,759 Pero no hace falta que sea gotele 401 00:27:12,759 --> 00:27:14,059 Para tocar algo rugoso 402 00:27:14,059 --> 00:27:16,119 Hay cien mil millones de cosas rugosas 403 00:27:16,119 --> 00:27:18,519 Then we've got smooth 404 00:27:18,519 --> 00:27:29,200 which is suave, ok, like velvet, tecio pelo, or silk, seda, u otros mil millones de cosas. 405 00:27:29,940 --> 00:27:41,740 Then we've got something hard, algo duro, something soft, algo blandito, and the sensory nerves, los nervios sensoriales, ok. 406 00:27:41,740 --> 00:28:02,480 Esto además os debe sonar del año pasado cuando estuvimos viendo los materiales y tuvieses que hacer unas tarjetitas que ibais poniendo por partes de la casa, por objetos y a lo mejor poníais una tarjetita en la mesa y poníais que esto era hard o una tarjetita en un cojín y decíais que era soft, ¿vale? 407 00:28:02,480 --> 00:28:08,400 Así que, bueno, creo que ha quedado todo más o menos claro. 408 00:28:09,119 --> 00:28:13,859 Evidentemente, si tenéis dudas, siempre va a estar el vídeo aquí para verlo las veces que necesitéis. 409 00:28:15,119 --> 00:28:21,420 So, I hope you have enjoyed and I hope you have understood everything, ¿ok? 410 00:28:22,119 --> 00:28:26,880 Y si tenéis cualquier duda, también write me an email, ¿ok? 411 00:28:27,119 --> 00:28:29,920 So, blowing kisses to all of you. 412 00:28:30,579 --> 00:28:31,279 Bye, bye.