1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 No van ya, por favor, me estoy mareando. 2 00:00:03,339 --> 00:00:07,040 Toto, para ya, que acabo de ponerle y me van a sentar con las tortitas. 3 00:00:07,540 --> 00:00:08,179 Toto, basta. 4 00:00:10,300 --> 00:00:19,000 No estoy de acuerdo con los tíos, pero eso es porque no las quiero de verdad. 5 00:00:20,160 --> 00:00:22,019 Pero es que a mí me gusta jugar. 6 00:00:23,339 --> 00:00:26,420 Toto, no te sobra de fe, eres un buen perro. 7 00:00:26,660 --> 00:00:29,739 Aunque hable igual que ese mazo, la gana loca de los padres. 8 00:00:29,739 --> 00:00:34,259 para venir. Yo solo tengo dos piernas, no voy a comer tanto. 9 00:00:37,119 --> 00:00:41,759 Es divertido ir oliendo todo lo que encuentran e ir bebiéndoles agua de los chacos. 10 00:00:42,780 --> 00:00:47,320 Ya sé que comer a los chacos te va a doler la barriga. 11 00:00:49,179 --> 00:00:54,659 Ya sé que eres un perro y que eres una niña. También sé que los perros dicen estas cosas, 12 00:00:54,659 --> 00:00:58,659 pero... ¿Qué? ¿Qué? 13 00:00:58,659 --> 00:01:05,079 ¡Oh! ¡Pero si esto es tan chido de niñas y niños! 14 00:01:05,579 --> 00:01:07,680 ¡Hola! ¿Cómo te llamas? 15 00:01:07,920 --> 00:01:08,439 ¡Luca! 16 00:01:09,959 --> 00:01:19,290 ¿Y este? 17 00:01:20,709 --> 00:01:24,579 ¡Mucho jugar, ¿verdad? 18 00:01:24,780 --> 00:01:25,040 ¡Todo! 19 00:01:25,859 --> 00:02:58,060 Y es que aunque algunas veces no se importa un poco, es muy tarde y ni el metido en el que deben estar súper preocupados. 20 00:02:58,360 --> 00:02:58,879 ¡Soberbia! 21 00:02:59,259 --> 00:02:59,639 ¡Mira! 22 00:03:10,069 --> 00:03:11,069 ¡La reina! 23 00:03:19,199 --> 00:03:21,219 ¡Usted se lo ha eliminado a la bruja de este! 24 00:03:21,719 --> 00:03:22,199 ¿Yo? 25 00:03:23,419 --> 00:03:26,159 Con su trasero, querida, con su trasero. 26 00:03:26,300 --> 00:03:28,060 ¿Qué? ¿Con su trasero? 27 00:03:28,659 --> 00:03:29,520 Sí, señorita. 28 00:03:30,039 --> 00:03:31,860 ¿Qué lugar tan extraño? 29 00:03:31,860 --> 00:03:38,460 Sin duda, el trasero es un lugar tan extraño para los milagros invitados por brujas que sean. 30 00:03:39,379 --> 00:03:42,199 ¿Qué camino me lleva a la feria, eh, maestro Enrique? 31 00:03:42,539 --> 00:03:46,039 No reconozco ni el que se vea en este paisaje. 32 00:03:46,759 --> 00:03:48,979 Pero, ¿dónde estoy? 33 00:03:49,580 --> 00:03:52,280 ¿Qué sitio es este ahí? ¿Usted quién es? 34 00:03:52,280 --> 00:04:10,759 Yo estoy llegada aquí, la querida, y esto que te rodea, esto, esto y esto, es el paleteo de mi vida, el paleteo que te mira por todas las puertas, todos los habitantes de hoy te estarán... 35 00:04:10,759 --> 00:04:27,220 Yo no soy valiente, pero te lo decido si quieres, no sé cómo he podido subir a la quinta, los tíos no sabrán si me buscan aquí, te voy a poner así que a casa. 36 00:04:27,220 --> 00:04:30,480 Aquí te vamos a tratar como si estuvieras en casa 37 00:04:30,480 --> 00:04:32,279 ¿Esta es tu nueva casa? 38 00:04:32,560 --> 00:04:32,879 No 39 00:04:32,879 --> 00:04:33,620 Sí 40 00:04:33,620 --> 00:04:40,220 A la linda, entiendo que me serían agradecidos por haber abrazado sin querer a la bruja de este 41 00:04:40,220 --> 00:04:41,540 Con mi trasero 42 00:04:41,540 --> 00:04:44,819 Y también quisiera ser el primero, si te hagas conmigo 43 00:04:44,819 --> 00:04:48,220 Pero a la puta, si ya tienes una casa y necesitas un nuevo corte 44 00:04:48,220 --> 00:04:54,329 Levanta, a ver 45 00:04:54,329 --> 00:05:03,439 Uy, perdón, señorita 46 00:05:03,439 --> 00:05:07,829 ¿Y qué dice? 47 00:05:08,189 --> 00:05:09,930 Dice que usted es muy patrón 48 00:05:09,930 --> 00:05:18,139 de enseñar las palabras del sombrero 49 00:05:18,139 --> 00:05:20,079 y si usted no va a darse 50 00:05:20,079 --> 00:05:25,730 los zapatos 51 00:05:25,730 --> 00:05:29,279 ¿Qué zapatos? 52 00:05:29,680 --> 00:05:33,120 Pero si yo ya tengo zapatos 53 00:05:33,120 --> 00:05:36,100 Pero tus zapatos no son mágicos, querida 54 00:05:36,100 --> 00:06:16,769 Estos que vengan con las toallas 55 00:06:16,769 --> 00:06:19,689 ¿Cómo? 56 00:06:20,509 --> 00:06:22,410 Se ha quedado paralizada, es que hay mucho vino 57 00:06:22,410 --> 00:06:28,420 Pero... 58 00:06:28,420 --> 00:06:28,620 ¿Qué? 59 00:06:28,620 --> 00:06:28,819 ¿Qué? 60 00:06:38,540 --> 00:06:41,829 ¿Que no salta con eso? 61 00:06:47,170 --> 00:06:47,509 No 62 00:06:47,509 --> 00:06:52,350 ¡Mágico! ¡Gracias! ¡No se vaya! ¡Que no! ¡Con esto! 63 00:07:00,990 --> 00:07:33,170 ¡Eh! ¡Ahora ya no me resulta tan difícil! ¡Con un poco de práctica! 64 00:07:34,550 --> 00:07:42,730 ¡Yo tengo un gran deseo! ¡Es volver mi propia casa! ¡Y arrastrar a mis tíos! ¡El mago me va a ayudar! 65 00:07:43,009 --> 00:07:47,740 ¡Eh! ¿Por dónde va? ¡Un poco de... ¡Gracias! 66 00:07:48,259 --> 00:07:49,019 ¡Adiós! 67 00:07:49,399 --> 00:07:51,240 ¡No señor! ¡No se dice adiós! 68 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 ¿Hola? 69 00:07:52,240 --> 00:07:56,240 Tampoco. Usted me iba andando sin mirar y me ha tirado al suelo. 70 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Debe pedir perdón. 71 00:07:57,240 --> 00:07:59,870 ¿Perdón? 72 00:07:59,870 --> 00:08:00,870 Yo me llamo Dorothy. 73 00:08:00,870 --> 00:08:03,870 Ah, hola Dorothy. Es que tengo una pareja y una de paja. 74 00:08:03,870 --> 00:08:05,870 Yo soy capote de gorda y canto. 75 00:08:05,870 --> 00:08:07,870 No sé qué hace porque tiene miedo a los paja. 76 00:08:07,870 --> 00:08:10,870 Pues porque eres una espectacular. 77 00:08:10,870 --> 00:08:11,870 ¿Quién? 78 00:08:11,870 --> 00:08:12,870 Tú. 79 00:08:12,870 --> 00:08:15,870 ¿Yo? ¿Eh? ¿Y tú? ¿No me has dicho que te llamo? 80 00:08:15,870 --> 00:08:19,870 Esto va a ser más difícil de lo que pensaba. 81 00:08:19,870 --> 00:08:24,870 Si utilizamos la cabeza, no llegaremos a ninguna parte. 82 00:08:24,870 --> 00:08:26,870 Hay que usar el cerebro. 83 00:08:26,870 --> 00:08:28,870 Yo quiero un cerebro, yo quiero un cerebro. 84 00:08:28,870 --> 00:08:35,139 Dame una C, dame una E, dame una A. 85 00:08:35,139 --> 00:08:37,139 ¿Cómo se escribe el cerebro? 86 00:08:37,139 --> 00:08:40,139 Dame una C, dame una E, dame una A. 87 00:08:40,139 --> 00:08:42,139 ¿Me ayudáis? 88 00:08:42,139 --> 00:08:53,200 ¡Ahí están, pájaros! ¡Cerebro se escribe así! ¡C-E-R-E-B-R-O! ¡Muy bien! 89 00:08:54,799 --> 00:09:01,179 ¡Señores pájaros! Hoy yo vamos a ir a despedir a Alda a visitar a... 90 00:09:01,179 --> 00:09:05,519 ¡Él me va a ayudar a no volver a casa! ¡Y tú me puedes dar a conseguir a ti un cerebro! 91 00:09:05,919 --> 00:09:06,899 ¿Me acompañas? 92 00:09:07,159 --> 00:09:10,899 Sí, claro. Si yo quiero un cerebro como todo el mundo. Yo no diría que me haga. 93 00:09:10,899 --> 00:09:22,610 Yo tengo un gran deseo, yo quiero un cerebro para no meter la pata, me vamos a ayudar. 94 00:09:48,620 --> 00:09:49,840 ¿Los tiráis dentro? 95 00:09:50,259 --> 00:09:54,059 Sí, no pueden moverme, tengo el control con mi dedo, no pueden moverme. 96 00:09:59,080 --> 00:10:00,059 ¡Oh, aquí está! 97 00:10:00,820 --> 00:10:03,240 Señores fantapajaros, eso es una piedra. 98 00:10:03,960 --> 00:10:06,179 ¡Oh, oh, oh! ¡Eh, muy bien, Totó! 99 00:10:06,360 --> 00:10:18,210 Para que yo sepa, esto es la cabeza. 100 00:10:21,429 --> 00:10:22,309 ¡Oh, oh, oh! 101 00:10:22,870 --> 00:10:25,389 Señoritas, usted se siente encima. 102 00:10:25,389 --> 00:10:47,950 Ah, perdón, no, más que otra vez. ¿Quién hizo eso? 103 00:10:48,389 --> 00:10:48,909 La mujer. 104 00:11:04,429 --> 00:11:07,610 ¡Bú, bú, bú! Sí, corazón. 105 00:11:17,600 --> 00:11:25,379 Está bien, está bien. Hombre, ojalá que nosotros vamos a decirle a la visitada, o más o peor, 106 00:11:26,019 --> 00:11:32,700 él se va a quedar a volver a casa y le va a dar a la señora Santa Paz un cerebro y también le va a dar un corazón. 107 00:11:32,700 --> 00:12:03,909 Yo tengo un gran deseo, es mi corazón el ángel de mi corazón. 108 00:12:03,909 --> 00:12:22,830 ¿Qué hay? ¿Qué? ¿Tengo que besar? ¡Sí! 109 00:12:32,269 --> 00:12:38,330 Señor León, señor León, no tenga miedo, es un buen perro, no le va a hacer daño. 110 00:12:39,909 --> 00:12:41,110 ¡Ah, tengo miedo! 111 00:12:41,789 --> 00:12:42,509 ¡Ja, ja! 112 00:12:42,610 --> 00:12:50,320 No tiene cerebro. 113 00:12:50,580 --> 00:12:51,940 No puede reírse así de nadie. 114 00:12:52,299 --> 00:12:53,679 Si el señor León tiene miedo, ¿dónde? 115 00:12:53,799 --> 00:12:54,919 Pues que ayuden a ese maldito. 116 00:12:55,480 --> 00:12:56,000 ¡Ah! 117 00:12:56,779 --> 00:12:57,799 Así está mejor. 118 00:12:58,279 --> 00:13:06,049 Señor León, nosotros somos todos y el hombre de la palabra es... 119 00:13:06,049 --> 00:13:07,750 ¡Venga, señor León, no mueva! 120 00:13:36,389 --> 00:13:37,350 ¡Yo quiero ser maldito! 121 00:13:39,639 --> 00:13:41,980 Está bien, señor León. 122 00:13:41,980 --> 00:13:42,379 ¡Ah! 123 00:13:42,620 --> 00:13:45,360 ¿Para estar conmigo en la ciudad a visitar a mi mamá? 124 00:13:45,720 --> 00:13:48,919 Pero él no va a ir con alguien a volver a casa. 125 00:13:48,919 --> 00:13:50,960 le manda al señor 126 00:13:50,960 --> 00:13:52,299 le manda a la bruja 127 00:13:52,299 --> 00:13:59,740 ¿nos acompaña? 128 00:14:18,519 --> 00:14:22,370 ¿quiere quitarme los zapatos? 129 00:14:22,629 --> 00:14:23,710 ¿me va a quedar a la bruja? 130 00:14:24,070 --> 00:14:25,870 ¿pero me lo quita para volver a casa? 131 00:14:26,210 --> 00:14:28,009 ¡uh! ¡qué bonita! yo también los tendría 132 00:14:28,009 --> 00:14:29,129 ¡tranquilo! 133 00:14:29,850 --> 00:14:31,429 ¡nadie, nadie te va a quitar! 134 00:14:31,490 --> 00:14:38,519 ¡mucho señores pantapájaros! 135 00:14:38,639 --> 00:14:41,799 ¡muy bien dicho señor hombre de hojalata! 136 00:14:42,000 --> 00:14:44,019 ni siquiera esa bruja, ¿verdad señor León? 137 00:14:44,320 --> 00:14:44,460 ¡sí! 138 00:14:44,759 --> 00:14:46,000 ni siquiera esa bruja 139 00:14:49,580 --> 00:14:49,799 ¡Gracias!