1 00:00:02,350 --> 00:00:22,010 Como digo, vamos a ver este Text on Language, que además, language, idioma, etcétera, es otro de los campos semánticos que nos ponen por ahí, que nos sirve perfecto para familiarizarnos con algo así. 2 00:00:22,010 --> 00:00:43,990 Es un tema un poco, o sea, no un poco raro, pero sí bastante particular, porque bueno, hablar de idiomas y tal, pues a lo mejor en relación con el aprendizaje, learning a new language, el aprendizaje de una lengua diferente, nueva, la experiencia de la gente con ese aprendizaje. 3 00:00:43,990 --> 00:01:05,769 O, por ejemplo, aquí el foco lo ponen en otra noche. The emergence of a new language, que es algo así como la aparición de un nuevo lenguaje, de un nuevo idioma, que nos cuenta la historia, brevemente, clareza y así muy superficialmente, de cómo surgió y de cómo apareció un idioma y tal. 4 00:01:05,769 --> 00:01:10,290 Bueno, puede ser, como digo, otra de las formas en las que nos hablen de este tema. 5 00:01:11,510 --> 00:01:18,629 Bueno, pues como es habitual en mí, vamos a leerlo primero y luego vamos viendo qué es el ejercicio que nos pide. 6 00:01:19,870 --> 00:01:21,969 The emergence of a new language. 7 00:01:22,650 --> 00:01:30,829 Creole is the language spoken by approximately 2 million people in Sierra Leone, West Africa. 8 00:01:30,829 --> 00:01:40,969 The name derives from Creole, the word used to describe a language formed by the mixing of two or more language communities. 9 00:01:41,709 --> 00:01:49,170 It has developed over hundreds of years as a direct result of the slave trade in the 18th century. 10 00:01:50,430 --> 00:02:00,469 The need for a common language for West Africa originally came about as the captured tribes people were taken to the coast 11 00:02:00,469 --> 00:02:05,489 to board the slave ships bound for America on the West Indies. 12 00:02:05,650 --> 00:02:07,269 ¡Hola, buenos días! 13 00:02:07,269 --> 00:02:15,110 The pigeon they initially created was subsequently altered by the contact with a number of European languages, 14 00:02:15,770 --> 00:02:21,150 notably English, French and Portuguese, on the long sea waters. 15 00:02:22,669 --> 00:02:28,969 The later two languages diminished in influence as the majority of the slaves were put to work on plantations 16 00:02:28,969 --> 00:02:31,270 owned by the British or Americans. 17 00:02:31,810 --> 00:02:34,669 Consequently, English became the greatest influence 18 00:02:34,669 --> 00:02:38,469 and the unifying factor in the pictures being spoken at that time. 19 00:02:39,810 --> 00:02:42,870 The next stage in the development of Creole 20 00:02:42,870 --> 00:02:44,930 came in the early 19th century 21 00:02:44,930 --> 00:02:46,770 with the abolition of the slave trade. 22 00:02:47,669 --> 00:02:50,990 This meant that Britain returned a large number of slaves 23 00:02:50,990 --> 00:02:53,650 from the West Indies to Sierra Leone. 24 00:02:54,409 --> 00:02:56,789 Naturally, they took the language back with them 25 00:02:56,789 --> 00:02:59,669 where it became accepted as a lingua franca. 26 00:03:00,449 --> 00:03:05,729 Its final influence was that of Yoruba, the predominant indigenous language. 27 00:03:07,009 --> 00:03:10,770 The current position of Creole is that of a flourishing language. 28 00:03:11,530 --> 00:03:15,349 Whereas many African governments have discouraged the use of Creole, 29 00:03:15,830 --> 00:03:20,270 the government of Sierra Leone has always encouraged the acceptance of Creole 30 00:03:20,270 --> 00:03:25,110 as an official, albeit only oral, language in the country. 31 00:03:25,110 --> 00:03:27,569 Bueno, pues 32 00:03:27,569 --> 00:03:30,889 Talking about language 33 00:03:30,889 --> 00:03:33,689 Que es idioma 34 00:03:33,689 --> 00:03:37,229 Yo he estado traduciendo mucho lenguaje 35 00:03:37,229 --> 00:03:38,729 Pero realmente language 36 00:03:38,729 --> 00:03:39,789 Vendría a traducirse 37 00:03:39,789 --> 00:03:42,810 La acepción es también idioma 38 00:03:42,810 --> 00:03:44,969 Bueno, pues ese es el texto 39 00:03:44,969 --> 00:03:47,110 Sobre este tema 40 00:03:47,110 --> 00:03:49,770 Y aquí tenemos los ejercicios 41 00:03:49,770 --> 00:03:51,169 Que como digo en esta ocasión 42 00:03:51,169 --> 00:03:52,710 Son diferentes 43 00:03:52,710 --> 00:03:54,949 Porque hay comprehension 44 00:03:54,949 --> 00:03:56,810 y de compresión, pero también hay una serie 45 00:03:56,810 --> 00:03:58,669 de ejercicios que además me interesan mucho 46 00:03:58,669 --> 00:04:00,770 don, porque digo 47 00:04:00,770 --> 00:04:02,750 me interesan mucho porque se asemejan mucho a la 48 00:04:02,750 --> 00:04:04,770 situación de examen, nos van a preguntar 49 00:04:04,770 --> 00:04:06,650 muchas cosas, un poquito 50 00:04:06,650 --> 00:04:09,090 de vocabulario, bastantes cosas de gramática 51 00:04:09,090 --> 00:04:09,569 o por ahí 52 00:04:09,569 --> 00:04:12,729 pero si un poco de todo 53 00:04:12,729 --> 00:04:14,650 y demás, como digo 54 00:04:14,650 --> 00:04:16,810 que es como lo suelen hacer, como ya sabéis 55 00:04:16,810 --> 00:04:17,850 en el examen 56 00:04:17,850 --> 00:04:20,670 todo junto en ese mini 57 00:04:20,670 --> 00:04:21,430 cajón desastre 58 00:04:21,430 --> 00:04:23,970 bueno, tenemos una primera parte que dice 59 00:04:23,970 --> 00:04:27,149 Comprehension, porque como eso no me indica, pues es de comprensión, ¿no? 60 00:04:27,970 --> 00:04:31,709 Primero, el answer the following questions according to the information given in the text. 61 00:04:31,889 --> 00:04:32,790 Use your own words. 62 00:04:33,750 --> 00:04:39,750 Bueno, como ya sabemos y siempre yo vengo repitiendo desde que empezamos con toda esta historia, 63 00:04:40,870 --> 00:04:49,069 siempre que sea posible y así además lo aceptan en el examen, podéis responder con el texto. 64 00:04:49,069 --> 00:05:10,470 Si la pregunta yo puedo responder de la misma manera en la que viene formulada en el texto, no hay ningún tipo de problema. Puede ocurrir, como ocurre en este ejercicio, que la pregunta esté formulada de tal manera que la respuesta venga en el texto, en la información, pero yo tenga que elaborarla. 65 00:05:10,470 --> 00:05:13,689 bueno, pues entonces aquí este es 66 00:05:13,689 --> 00:05:15,189 un reto nuevo 67 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 las dos preguntas son fáciles 68 00:05:18,029 --> 00:05:20,250 la comprensión es relativamente sencilla 69 00:05:20,250 --> 00:05:23,389 no vamos a tener mucho problema 70 00:05:23,389 --> 00:05:25,870 de identificar en el texto donde está la respuesta 71 00:05:25,870 --> 00:05:26,750 pero 72 00:05:26,750 --> 00:05:30,189 el paso de dificultad digamos va a estar 73 00:05:30,189 --> 00:05:32,050 en cómo elaboro esa respuesta 74 00:05:32,050 --> 00:05:34,389 con la información que me da el texto 75 00:05:34,389 --> 00:05:35,670 cómo la elaboro 76 00:05:35,670 --> 00:05:37,629 porque no vais a poder 77 00:05:37,629 --> 00:05:41,810 tal cual, es decir 78 00:05:41,810 --> 00:05:44,470 yo leo la pregunta, busco la respuesta en el texto 79 00:05:44,470 --> 00:05:45,930 y tal cual aparecía y formulada 80 00:05:45,930 --> 00:05:48,230 no va a encajar bien, entonces hay que 81 00:05:48,230 --> 00:05:49,769 hacerle algún tipo de cambio 82 00:05:49,769 --> 00:05:52,209 bueno, cuando esto es así 83 00:05:52,209 --> 00:05:55,610 ¿qué puede hacer? 84 00:05:55,610 --> 00:05:56,029 bueno, pues 85 00:05:56,029 --> 00:05:59,490 hay recomendaciones, es decir, porque no hay una regla 86 00:05:59,490 --> 00:06:01,610 exacta y demás, entonces yo lo que recomendaría es 87 00:06:01,610 --> 00:06:03,509 primero tener claro 88 00:06:03,509 --> 00:06:05,750 que yo lo que tenga que responder lo tengo que responder 89 00:06:05,750 --> 00:06:07,610 en frase, que sea sujeto, verbo, complemento 90 00:06:07,610 --> 00:06:15,529 complemento. Así la respuesta sea la teoría de la relatividad de Einstein. No da igual, pero tiene 91 00:06:15,529 --> 00:06:22,509 que ser sujeto, verbo, complemento. Y recomendación también, acepto intentárselo siempre lo más 92 00:06:22,509 --> 00:06:29,790 sencillo posible. Es decir, si la información viene muy enrevesada, muy tal, ahí en el texto, con una 93 00:06:29,790 --> 00:06:36,170 estructura, con una frase que tiene mucho recoveco, digamos, vosotros intentar adaptar eso, siempre que 94 00:06:36,170 --> 00:06:42,050 sea posible, a una frase sencilla, más simple y clara. ¿Vale? Porque va a resultar más 95 00:06:42,050 --> 00:06:45,389 fácil para vosotros a la hora de hacerlo y, lógicamente, para la persona que tenga 96 00:06:45,389 --> 00:06:54,689 que corregir. Normalmente, en los exámenes, tal y cual los conocemos hasta ahora, lo habitual 97 00:06:54,689 --> 00:07:00,430 es que las preguntas sean la mayoría, o bien directamente lo que me dice el texto, o si 98 00:07:00,430 --> 00:07:06,750 yo que hacer una elaboración sea una elaboración breve, digamos, no una elaboración demasiado 99 00:07:06,750 --> 00:07:12,910 complicada. Pero bueno, como también existe la posibilidad de que nos dijeran, se descolgaran 100 00:07:12,910 --> 00:07:17,810 ahora, oye, responde, pero responde, intenta responder, elaborarlo con tus palabras. Bueno, 101 00:07:17,910 --> 00:07:25,269 bueno, por ahí va este ejercicio. Es importante que leáis, bueno, como siempre, leer e entender 102 00:07:25,269 --> 00:07:30,050 las preguntas y en este caso también cómo está formulada la pregunta, qué palabras hay, 103 00:07:30,050 --> 00:07:34,269 qué tiempos utilizan, etcétera, etcétera. La primera dice, 104 00:07:34,430 --> 00:07:44,329 ¿Qué ha hecho el gobierno de Sierra Leone? ¿Qué ha hecho el gobierno de Sierra Leone? 105 00:07:46,069 --> 00:07:51,550 Y la siguiente, ¿Qué fue la pichina original? 106 00:07:58,120 --> 00:08:01,399 Y el siguiente también trabaja con comprehension, pero ya de otra manera. 107 00:08:01,620 --> 00:08:03,860 true o false, y nos pide 108 00:08:03,860 --> 00:08:05,759 justify your answers with words 109 00:08:05,759 --> 00:08:07,800 or phrases from the text. Tanto 110 00:08:07,800 --> 00:08:09,740 si es verdadero como si es falso, nos 111 00:08:09,740 --> 00:08:11,899 piden que la respuesta se justifique 112 00:08:11,899 --> 00:08:13,879 con frases del texto. En este 113 00:08:13,879 --> 00:08:15,759 caso, como creo que fue 114 00:08:15,759 --> 00:08:17,920 la semana pasada que trabajamos con algo también de verdadero 115 00:08:17,920 --> 00:08:19,759 y falso, en este caso 116 00:08:19,759 --> 00:08:21,319 no es necesario elaborar. 117 00:08:22,420 --> 00:08:23,040 ¿Vale? Es decir, 118 00:08:23,860 --> 00:08:25,860 libremente 119 00:08:25,860 --> 00:08:27,279 podéis hacerlo. Es decir, que si 120 00:08:27,279 --> 00:08:29,759 está verdadero y ahora dais una justificación 121 00:08:29,759 --> 00:08:32,440 con información del texto elaborada con vuestras palabras, 122 00:08:32,559 --> 00:08:33,399 no van a decir que no. 123 00:08:33,799 --> 00:08:37,200 Pero también se puede tomando directamente, 124 00:08:37,639 --> 00:08:40,559 como viste, por ejemplo, la semana pasada en el solucionario, 125 00:08:40,980 --> 00:08:44,159 tomado directamente la frase tal cual del texto 126 00:08:44,159 --> 00:08:45,059 y la entrecomillamos. 127 00:08:45,059 --> 00:08:49,399 Y es una forma también de justificar. 128 00:08:50,299 --> 00:08:51,340 Fijaos que dice, 129 00:08:51,600 --> 00:08:54,440 with words or phrases from the text, 130 00:08:54,620 --> 00:08:57,879 es decir, con palabra o estructura directamente del texto. 131 00:08:59,179 --> 00:08:59,340 ¿Vale? 132 00:08:59,759 --> 00:09:18,580 Bueno, el primero diría, Creole comes from the word Creole. Creole is a dying language nowadays. Bueno, y luego viene ya el resto, el use of English. Use of English es cuando, como su nombre indica, utilizamos el inglés de forma práctica. 133 00:09:18,580 --> 00:09:27,039 Aquí hay un poco de gramática, un poco de vocabulario, un poco ya de todo, pero siempre de forma muy práctica y en contexto. Por eso se hace con esto, ¿no? 134 00:09:27,039 --> 00:09:54,519 Bueno, finding the text one synonym, finding the text that works with has the following definition, esto es vocabulario, filling the gap with the correct preposition, nos piden aquí una preposición correcta, aquí nos piden, por ejemplo, pásalo, turn the following sentence into reported speech, otro ejercicio que gusta mucho a los profesores en inglés, give a question for the underlying words, me dan una frase, me subrayan una parte y yo tengo que hacer una pregunta, 135 00:09:54,519 --> 00:09:56,759 cuya respuesta sea 136 00:09:56,759 --> 00:09:58,679 esa parte que está 137 00:09:58,679 --> 00:09:59,519 subrayada. 138 00:10:01,279 --> 00:10:02,779 Complete the following sentence 139 00:10:02,779 --> 00:10:04,460 con algo por ahí. 140 00:10:04,480 --> 00:10:06,899 Join the following sentence using an appropriate 141 00:10:06,899 --> 00:10:08,500 linker. Do not use 142 00:10:08,500 --> 00:10:09,320 add and but. 143 00:10:11,259 --> 00:10:12,440 Make any changes 144 00:10:12,440 --> 00:10:14,620 if necessary. Bueno, este, el número 7, 145 00:10:14,779 --> 00:10:16,299 la cuestión número 7, directamente 146 00:10:16,299 --> 00:10:18,539 apunta a algo que yo he venido 147 00:10:18,539 --> 00:10:19,419 ya mencionando 148 00:10:19,419 --> 00:10:22,440 hace una semana y tal, 149 00:10:22,779 --> 00:10:24,460 que son los conectores. 150 00:10:24,519 --> 00:10:27,600 Hasta ahora nosotros hemos visto los conectores 151 00:10:27,600 --> 00:10:29,100 Sobre todo cuando hemos visto un tipo de texto 152 00:10:29,100 --> 00:10:30,580 Para escribir y decíamos 153 00:10:30,580 --> 00:10:32,940 Bueno, pues si quiero expresar opinión, si quiero expresar tal 154 00:10:32,940 --> 00:10:34,919 Y yo siempre he animado 155 00:10:34,919 --> 00:10:36,720 A que en la medida de lo posible 156 00:10:36,720 --> 00:10:39,080 Y por supuesto sin inundar 157 00:10:39,080 --> 00:10:41,159 Los textos de conectores 158 00:10:41,159 --> 00:10:42,299 Que los utilizare 159 00:10:42,299 --> 00:10:44,860 Bueno, aquí ahora ya directamente 160 00:10:44,860 --> 00:10:47,279 Lo que nos dan este tipo de ejercicio 161 00:10:47,279 --> 00:10:49,120 Nos dan dos frases 162 00:10:49,120 --> 00:10:51,100 Que piden que las una, efectivamente con conector 163 00:10:51,100 --> 00:10:53,220 Que no sea ni and ni but 164 00:10:53,220 --> 00:11:08,299 Es decir, que lea la frase y determine cómo la puede unir, con qué tipo de relación. Causar, es decir, de causa o de finalidad o de tiempo. Y dependiendo de eso, yo puedo utilizar un conector. 165 00:11:08,299 --> 00:11:11,659 vale, bueno, este lo voy a dejar 166 00:11:11,659 --> 00:11:13,440 esta primera vez lógicamente, creo que luego 167 00:11:13,440 --> 00:11:15,059 viene otro más abajo parecido 168 00:11:15,059 --> 00:11:17,679 y a ver cómo nos sale 169 00:11:17,679 --> 00:11:18,799 como referencia 170 00:11:18,799 --> 00:11:21,559 os recuerdo que tenéis 171 00:11:21,559 --> 00:11:23,580 en el aula virtual 172 00:11:23,580 --> 00:11:25,539 en el bloque 173 00:11:25,539 --> 00:11:27,080 en el bloque 1 174 00:11:27,080 --> 00:11:30,970 dentro de 175 00:11:30,970 --> 00:11:34,590 grammar, theory, resources 176 00:11:34,590 --> 00:11:36,629 y dentro del apartado remedial grammar 177 00:11:36,629 --> 00:11:39,730 este que dice connectors 178 00:11:39,730 --> 00:11:41,370 y aquí en ese de connectors 179 00:11:41,370 --> 00:11:43,590 ahí tenéis 180 00:11:43,590 --> 00:11:45,429 los bloques 181 00:11:45,429 --> 00:11:48,070 de tiempo, de causa, de finalidad 182 00:11:48,070 --> 00:11:49,590 de consecuencia, etcétera 183 00:11:49,590 --> 00:11:52,210 los bloques más comunes que son los que 184 00:11:52,210 --> 00:11:53,929 los que más nos pueden preguntar 185 00:11:53,929 --> 00:11:55,389 o los que en realidad vamos a utilizar 186 00:11:55,389 --> 00:11:57,669 bueno, pues podéis echar un rápido 187 00:11:57,669 --> 00:11:58,950 vistazo ahí para 188 00:11:58,950 --> 00:12:01,110 por si no se nos ocurre nada, porque de repente 189 00:12:01,110 --> 00:12:03,269 yo estoy viendo la frase y ya se me ocurre algo 190 00:12:03,269 --> 00:12:05,490 insisto, este tipo de frases 191 00:12:05,490 --> 00:12:06,970 este tipo de ejercicio 192 00:12:06,970 --> 00:12:09,730 lo que nos piden, nos dan esas dos frases 193 00:12:09,730 --> 00:12:11,590 y yo tengo que determinar 194 00:12:11,590 --> 00:12:13,230 qué relación, qué tipo 195 00:12:13,230 --> 00:12:15,190 de relación puede haber entre ellas 196 00:12:15,190 --> 00:12:18,190 es de causa, y una es una causa y la otra una consecuencia 197 00:12:18,190 --> 00:12:21,769 uno no hace la razón de por qué ocurre 198 00:12:21,769 --> 00:12:23,610 una cosa, hay una relación de temporal 199 00:12:23,610 --> 00:12:25,549 temporal, de tiempo, etc 200 00:12:25,549 --> 00:12:27,549 entonces dependiendo de esa relación 201 00:12:27,549 --> 00:12:29,370 yo ya debo acudir 202 00:12:29,370 --> 00:12:31,509 al conector adecuado 203 00:12:31,509 --> 00:12:33,509 ¿vale? bueno pues 204 00:12:33,509 --> 00:12:35,789 A ver qué tal sale eso. 205 00:12:36,950 --> 00:12:38,110 Bueno, más vocabulario. 206 00:12:38,190 --> 00:12:40,789 Which word of the four has not the same meaning? 207 00:12:40,929 --> 00:12:43,610 Entendiendo el same meaning parecido, sinónimo. 208 00:12:44,870 --> 00:12:47,129 Put the very brackets into the correct tense. 209 00:12:47,230 --> 00:12:48,690 Esto que tanto gusta a los tiempos. 210 00:12:49,470 --> 00:12:51,549 Find an antonym for the following word. 211 00:12:51,850 --> 00:12:52,429 El contrario. 212 00:12:53,370 --> 00:12:56,850 Make a sentence to show that you know the meaning of the following word. 213 00:12:57,090 --> 00:12:57,529 Slave. 214 00:12:58,269 --> 00:13:02,950 Bueno, resulta que en lugar de decirme tradúceme slave, 215 00:13:02,950 --> 00:13:04,789 el ejercicio me pide que haga una frase 216 00:13:04,789 --> 00:13:07,330 donde yo meta la palabra slave 217 00:13:07,330 --> 00:13:08,269 y de esa manera 218 00:13:08,269 --> 00:13:11,490 al hacer la frase correctamente 219 00:13:11,490 --> 00:13:13,549 yo sé lo que significa 220 00:13:13,549 --> 00:13:15,409 o demuestro que sé lo que significa 221 00:13:15,409 --> 00:13:17,389 claro, no voy a poner I drive a slave 222 00:13:17,389 --> 00:13:19,129 no, porque slave no es eso 223 00:13:19,129 --> 00:13:21,269 entonces hay que buscar 224 00:13:21,269 --> 00:13:22,549 como digo, una frase apropiada 225 00:13:22,549 --> 00:13:24,950 siempre, como decía arriba 226 00:13:24,950 --> 00:13:26,750 que no sea muy enrevesado y demás 227 00:13:26,750 --> 00:13:29,470 donde metáis la palabra y demostréis 228 00:13:29,470 --> 00:13:30,870 que sabéis más o menos lo que significa 229 00:13:30,870 --> 00:13:32,529 y por último 230 00:13:32,529 --> 00:13:56,129 Bueno, como veis, o sea, esto no es, o sea, esto no es como de, o sea, que tiene los, pero a estas alturas yo creo que estas son las cosas que, el enfoque que debemos ir ya dando, ¿no? 231 00:13:56,129 --> 00:14:19,470 A la vez que vayamos estudiando algo nuevo, novedades, etcétera y tal, pero ya que, como dirían, el bulk, lo gordo de esto, está más o menos ya visto que vayamos volviendo sobre ello e intentando una cosa así, que sean ejercicios prácticos en contexto e intentando que sean parecidos a lo que nos van a ir preguntando. 232 00:14:19,470 --> 00:14:38,289 Vale, pues nada, dejamos ahí un tiempo y en cuanto que más o menos ya lo tengamos, pues sí me interesaría que lo pudiéramos todo decir, que lo terminase y cuando ya lo tengamos todo lo vamos viendo tranquilamente para ir resolviendo dudas, explicando, etc. 233 00:14:38,289 --> 00:15:01,070 Bueno, pues vamos a proceder entonces ya a la corrección del texto, de la ejercicio del texto. 234 00:15:03,950 --> 00:15:16,389 Bueno, como siempre, la solucionar y el demás acompañan siempre a los textos para que podáis volver sobre ellos o si alguien no lo hace, lo haga en su momento o como se quiera. 235 00:15:16,389 --> 00:15:31,389 Bueno, la primera parte está de Comprehension, que es un poco la tradicional, la que ya venimos viendo desde siempre, ¿no? El primero, answer the following questions according to the information given in the text and use your own words. 236 00:15:31,389 --> 00:15:33,230 como decía, esta es la primera 237 00:15:33,230 --> 00:15:35,169 la principal novedad, lo del user outwards 238 00:15:35,169 --> 00:15:36,929 bueno, la primera pregunta nos decía 239 00:15:36,929 --> 00:15:39,230 what has the government 240 00:15:39,230 --> 00:15:41,110 of Sierra Leone, que no era 241 00:15:41,110 --> 00:15:43,190 Leone, sino que está comprobando 242 00:15:43,190 --> 00:15:45,570 Sierra Leone, been doing 243 00:15:45,570 --> 00:15:47,169 bueno 244 00:15:47,169 --> 00:15:49,029 en el texto, vale 245 00:15:49,029 --> 00:15:50,470 había que ir hasta el final 246 00:15:50,470 --> 00:15:53,110 más o menos, ¿no? 247 00:15:53,809 --> 00:15:55,070 y este, si lo habéis 248 00:15:55,070 --> 00:15:56,850 visto y tal, y ahora lo vais a ver 249 00:15:56,850 --> 00:15:58,850 en la solución que yo proyecto 250 00:15:58,850 --> 00:15:59,669 sí que 251 00:15:59,669 --> 00:16:02,389 hay que hacer pocas adaptaciones 252 00:16:02,389 --> 00:16:03,850 se puede tomar bastante 253 00:16:03,850 --> 00:16:06,289 tal como lo pone el texto 254 00:16:06,289 --> 00:16:08,990 para responderlo 255 00:16:08,990 --> 00:16:09,710 entonces 256 00:16:09,710 --> 00:16:11,809 lo que yo propongo es 257 00:16:11,809 --> 00:16:13,409 el gobierno de Sierra León 258 00:16:13,409 --> 00:16:16,490 ha encargado la aceptación 259 00:16:16,490 --> 00:16:17,970 de Creole como oficial 260 00:16:17,970 --> 00:16:20,909 la única lengua oral en el país 261 00:16:20,909 --> 00:16:22,870 que digo 262 00:16:22,870 --> 00:16:24,149 prácticamente solamente 263 00:16:24,149 --> 00:16:26,350 he cambiado 264 00:16:26,350 --> 00:16:28,350 el tiempo 265 00:16:28,350 --> 00:16:30,250 que veis en el texto 266 00:16:30,250 --> 00:16:32,049 has always encouraged 267 00:16:32,049 --> 00:16:33,710 y en cambio aquí 268 00:16:33,710 --> 00:16:36,230 es conveniente utilizar has been encouraged 269 00:16:36,230 --> 00:16:37,610 el present perfect continuous 270 00:16:37,610 --> 00:16:40,289 porque ese es el tiempo en el que nos 271 00:16:40,289 --> 00:16:41,190 pregunta, ¿vale? 272 00:16:41,769 --> 00:16:43,570 Hay como una regla no escrita 273 00:16:43,570 --> 00:16:45,169 y es que 274 00:16:45,169 --> 00:16:48,250 hay que responder en el tiempo 275 00:16:48,250 --> 00:16:50,110 en el cual se formule la pregunta 276 00:16:50,110 --> 00:16:52,009 ¿vale? Entonces yo digo 277 00:16:52,009 --> 00:16:54,009 el cambio así quizás sería 278 00:16:54,009 --> 00:16:56,429 ese, no sé si tenéis algún otro 279 00:16:56,429 --> 00:16:58,210 Sí, yo tengo 280 00:16:58,210 --> 00:17:00,070 ¿Alguna otra formulación o...? 281 00:17:00,070 --> 00:17:00,750 Yo he puesto 282 00:17:00,750 --> 00:17:07,990 Ok, o sea, lo has puesto en presente 283 00:17:07,990 --> 00:17:10,750 Encouraged 284 00:17:10,750 --> 00:17:13,130 No, en pasado no, no podría porque 285 00:17:13,130 --> 00:17:15,650 Podrían hacer, te lo podrían 286 00:17:15,650 --> 00:17:17,509 Por válido, en present perfect 287 00:17:17,509 --> 00:17:19,450 Te lo podrían por válido quizás también 288 00:17:19,450 --> 00:17:21,049 En presente simple 289 00:17:21,049 --> 00:17:23,210 Pero, la pregunta 290 00:17:23,210 --> 00:17:25,849 Al utilizar en present perfect 291 00:17:25,849 --> 00:17:28,329 la idea, o sea 292 00:17:28,329 --> 00:17:31,130 en algún momento empezaron, todavía continúan 293 00:17:31,130 --> 00:17:32,910 es decir, ¿qué es lo que han estado haciendo 294 00:17:32,910 --> 00:17:34,390 durante todo este tiempo? 295 00:17:34,509 --> 00:17:36,910 no lo hicieron en un momento concreto del pasado 296 00:17:36,910 --> 00:17:37,730 por eso 297 00:17:37,730 --> 00:17:40,549 has been encouraging 298 00:17:40,549 --> 00:17:42,789 es decir, puesto que la pregunta 299 00:17:42,789 --> 00:17:44,049 no la han hecho 300 00:17:44,049 --> 00:17:47,210 repito, era what has the government of Sierra Leone 301 00:17:47,210 --> 00:17:48,789 been doing, no la han hecho 302 00:17:48,789 --> 00:17:50,029 present perfect continuous 303 00:17:50,029 --> 00:17:52,910 pues, por el medio de esa regla escrita 304 00:17:52,910 --> 00:17:54,430 que yo digo, lo habitual es responder 305 00:17:54,430 --> 00:17:56,390 en el mismo tiempo en el que se ha hecho 306 00:17:56,390 --> 00:17:59,509 ya digo, podrían aceptar 307 00:17:59,509 --> 00:18:00,549 has encouraged 308 00:18:00,549 --> 00:18:02,589 incluso, ahí te arruinando lo que decía 309 00:18:02,589 --> 00:18:04,970 Sierra Leone encourages 310 00:18:04,970 --> 00:18:06,589 en presente simple 311 00:18:06,589 --> 00:18:08,650 podría, a lo mejor hay 312 00:18:08,650 --> 00:18:10,609 un poco y tal, pero 313 00:18:10,609 --> 00:18:11,789 en el pasado no, porque 314 00:18:11,789 --> 00:18:14,829 el rasgo temporal 315 00:18:14,829 --> 00:18:16,230 de la pregunta incluye 316 00:18:16,230 --> 00:18:18,509 algo que empezó en el pasado y que continúa 317 00:18:18,509 --> 00:18:20,609 todavía, entonces la respuesta tiene 318 00:18:20,609 --> 00:18:22,769 que ser que incluya eso también 319 00:18:22,769 --> 00:18:24,630 todo ese texto temporal 320 00:18:24,630 --> 00:18:27,089 Javier, ¿valdría 321 00:18:27,089 --> 00:18:29,150 the government of Sierra Leone 322 00:18:29,150 --> 00:18:30,589 has encouraged 323 00:18:30,589 --> 00:18:33,049 its people to use the language 324 00:18:33,049 --> 00:18:34,970 even if only orally? 325 00:18:35,730 --> 00:18:37,049 Vale, sí, yo creo que sí 326 00:18:37,049 --> 00:18:38,549 Sí 327 00:18:38,549 --> 00:18:40,650 Has encouraged, vale 328 00:18:40,650 --> 00:18:42,609 La única, a lo mejor 329 00:18:42,609 --> 00:18:45,109 entre comillas, pega que te podrían poner 330 00:18:45,109 --> 00:18:47,190 pero que se, aunque no está 331 00:18:47,190 --> 00:18:49,190 explicita en tu respuesta, Sara, pero se 332 00:18:49,190 --> 00:18:50,430 entiende, es lo de official 333 00:18:50,430 --> 00:18:52,529 ¿vale? porque parte importante 334 00:18:52,529 --> 00:18:53,849 de la respuesta es que 335 00:18:53,849 --> 00:18:56,509 sea como un lenguaje oficial 336 00:18:56,509 --> 00:18:57,549 ¿vale? 337 00:18:58,250 --> 00:18:59,730 pero al decir que es 338 00:18:59,730 --> 00:19:01,910 el gobierno 339 00:19:01,910 --> 00:19:04,170 ha estado haciendo que la gente hable 340 00:19:04,170 --> 00:19:05,329 que lo acepte y demás 341 00:19:05,329 --> 00:19:08,809 podría ser válida 342 00:19:08,809 --> 00:19:10,170 ¿vale? yo digo, podrías poner 343 00:19:10,170 --> 00:19:12,170 pero ¿dónde deja usted lo de oficio? 344 00:19:12,970 --> 00:19:14,390 y ahí a lo mejor sí que podrías decir 345 00:19:14,390 --> 00:19:16,430 bueno, pues descontamos algo de puntuación 346 00:19:16,430 --> 00:19:18,609 pero la formulación es correcta 347 00:19:18,609 --> 00:19:20,970 es darle una vuelta efectivamente 348 00:19:20,970 --> 00:19:22,630 a la respuesta 349 00:19:22,630 --> 00:19:26,920 yo puse Javier 350 00:19:26,920 --> 00:19:29,200 the government of Sierra León 351 00:19:29,200 --> 00:19:30,900 has accepted 352 00:19:30,900 --> 00:19:33,099 CRIO as an official 353 00:19:33,099 --> 00:19:34,640 language, only oral 354 00:19:34,640 --> 00:19:36,440 vale, también, only oral 355 00:19:36,440 --> 00:19:41,700 en el 356 00:19:41,700 --> 00:19:44,480 texto, veis que dice, utiliza una palabra 357 00:19:44,480 --> 00:19:45,880 un poco rara, yo he puesto 358 00:19:45,880 --> 00:19:47,240 though, aunque 359 00:19:47,240 --> 00:19:49,440 que es un conector de 360 00:19:49,440 --> 00:19:53,839 ahora no me sale 361 00:19:53,839 --> 00:19:55,799 de oposición, que significa aunque 362 00:19:55,799 --> 00:19:58,779 no me sale ahora el término 363 00:19:58,779 --> 00:20:00,680 adversativo 364 00:20:00,680 --> 00:20:02,259 el término lingüístico 365 00:20:02,259 --> 00:20:03,420 que era adversativo, como digo 366 00:20:03,420 --> 00:20:06,259 en el text point, albate 367 00:20:06,259 --> 00:20:08,420 que es lo mismo, aunque 368 00:20:08,420 --> 00:20:10,380 lo que pasa es que eso es algo bastante 369 00:20:10,380 --> 00:20:12,140 formal 370 00:20:12,140 --> 00:20:14,299 y que se puede encontrar solo 371 00:20:14,299 --> 00:20:16,200 en textos escritos, lo de albate 372 00:20:16,200 --> 00:20:18,319 incluso con cierto carácter oficial 373 00:20:18,319 --> 00:20:22,299 I'll be only oral, though only oral, only oral. 374 00:20:24,819 --> 00:20:30,680 La siguiente dice, what was the pitching originally? 375 00:20:32,000 --> 00:20:38,720 Bueno, en el texto esta pregunta viene un poco, o sea, la respuesta, la información, viene bastante dispersa. 376 00:20:38,799 --> 00:20:44,240 Hay que situarse en el segundo párrafo, cuando dice, it has developed over hundreds of years, 377 00:20:44,240 --> 00:20:46,880 y dice 378 00:20:46,880 --> 00:21:03,299 vale, esa es la idea 379 00:21:03,299 --> 00:21:04,200 es decir, la idea 380 00:21:04,200 --> 00:21:07,039 que luego eso hay que meterlo en una frase 381 00:21:07,039 --> 00:21:08,140 es que 382 00:21:08,140 --> 00:21:10,859 se capturaban a esclavos 383 00:21:10,859 --> 00:21:13,279 en esa zona de África, se los llevaban a la costa 384 00:21:13,279 --> 00:21:18,259 y luego los embarcaban como esclavos ya a América. 385 00:21:19,380 --> 00:21:23,180 Como venían de diferentes partes del West África, 386 00:21:23,359 --> 00:21:24,779 es decir, del oeste de África, 387 00:21:24,940 --> 00:21:27,119 y cada uno hablaba su idioma o su lengua, 388 00:21:27,799 --> 00:21:30,099 necesitaban algo común para comunicarse. 389 00:21:30,259 --> 00:21:31,619 Y ahí es que surgió el pitching. 390 00:21:31,880 --> 00:21:34,319 Es decir, se mezclaron elementos de las diferentes lenguas 391 00:21:34,319 --> 00:21:35,880 y ahí surgió ese pitching. 392 00:21:36,359 --> 00:21:38,000 Bueno, esa es la explicación larga y en español. 393 00:21:38,880 --> 00:21:43,119 Y ahora, a ver cómo metemos eso en la frase en inglés. 394 00:21:43,279 --> 00:21:48,099 Yo había entendido eso al principio, pero luego creo que he puesto otra cosa que no tenía nada que ver. 395 00:21:48,220 --> 00:21:59,740 Ah, ok. Pues la idea es esa, ¿no? Es decir, ¿qué era originalmente? Pues era ese idioma que se inventaron los esclavos que los capturaban para poder comunicarse entre sí porque cada uno hablaba al suyo. 396 00:22:01,160 --> 00:22:11,880 Al formular yo esta respuesta, los principios que he intentado seguir es lo que os decía, que sea una estructura sencilla, simple, lo más sencillo y simple que sea posible. 397 00:22:11,880 --> 00:22:37,589 Y claro, ¿no? Entonces, it was the common language created by the West African tribes people captured and taken to the coast to be slaves in America. Era el lenguaje común o la lengua común que crearon la gente de estas tribus de África del Oeste a las que capturaban y se las llevaban a la costa para ser esclavos en América. ¿Vale? 398 00:22:37,589 --> 00:22:43,049 ¿Qué tenéis? 399 00:22:43,650 --> 00:22:45,009 The pidgin originally 400 00:22:45,009 --> 00:22:47,150 is the mixing of two or more language 401 00:22:47,150 --> 00:22:48,849 communities called creole 402 00:22:48,849 --> 00:22:51,430 Ok, la primera 403 00:22:51,430 --> 00:22:53,150 parte sí, pero faltaría el dato 404 00:22:53,150 --> 00:22:54,470 de que es el que 405 00:22:54,470 --> 00:22:57,430 vino de la necesidad de comunicarse 406 00:22:57,430 --> 00:22:59,130 Se podría completar diciendo 407 00:22:59,130 --> 00:23:00,829 and it was used 408 00:23:00,829 --> 00:23:03,049 by the slaves 409 00:23:03,049 --> 00:23:07,049 in Africa, por ejemplo 410 00:23:07,049 --> 00:23:24,730 Vamos a hacerlo más simple todavía. Vamos a decir, fue utilizado por los esclavos en África. Y entonces, si le colocas la última parte, and it was used, or it was the language used by the slaves in Africa. Pues eso ahí ya te completa la respuesta. 411 00:23:24,730 --> 00:23:31,710 From Africa 412 00:23:31,710 --> 00:23:32,130 Mejor 413 00:23:32,130 --> 00:23:34,289 Sara, mejor que Nin 414 00:23:34,289 --> 00:23:35,569 Para que te me ha gustado 415 00:23:35,569 --> 00:23:36,190 From Africa 416 00:23:36,190 --> 00:23:38,650 It was the language used by the slaves 417 00:23:38,650 --> 00:23:40,009 From Africa 418 00:23:40,009 --> 00:23:44,529 Yo he puesto una pero súper escueta 419 00:23:44,529 --> 00:23:45,890 O sea, es un poco cutre 420 00:23:45,890 --> 00:23:47,869 Pidgin was the language 421 00:23:47,869 --> 00:23:50,049 Created by African slavery 422 00:23:50,049 --> 00:23:52,069 Es que me falta todo ahí 423 00:23:52,069 --> 00:23:54,849 pues by African slaves 424 00:23:54,849 --> 00:23:56,349 to communicate 425 00:23:56,349 --> 00:23:59,210 y con eso ya 426 00:23:59,210 --> 00:24:00,509 pues se arregla 427 00:24:00,509 --> 00:24:02,130 queda mejor, se arregla 428 00:24:02,130 --> 00:24:03,730 entonces by African slaves 429 00:24:03,730 --> 00:24:06,789 to communicate, para comunicarse 430 00:24:06,789 --> 00:24:07,470 bueno, genial 431 00:24:07,470 --> 00:24:11,259 more options 432 00:24:11,259 --> 00:24:17,160 bueno, la verdad es que esta era 433 00:24:17,160 --> 00:24:19,579 la más complicada, creo yo 434 00:24:19,579 --> 00:24:22,700 porque la información es como el ejemplo 435 00:24:22,700 --> 00:24:24,039 extremo 436 00:24:24,039 --> 00:24:26,619 el ejemplo extremo de que 437 00:24:26,619 --> 00:24:31,779 puede ser esto de que tú respondas con tus propias palabras porque estaba toda la información como 438 00:24:31,779 --> 00:24:41,359 veis muy perfecta pero bueno veo que comenzará y laurenta le había hecho ese intento de concentración 439 00:24:41,359 --> 00:24:51,579 y hacerlo un poco lo más así simple posible aunque bueno verdadero y falso el primero de 440 00:24:51,579 --> 00:24:58,980 Y entonces yo he tomado del texto 441 00:24:58,980 --> 00:25:10,460 ¿Vale? Bueno, he tomado directamente del texto. 442 00:25:11,180 --> 00:25:13,180 En cualquier caso, las afirmaciones del statement, ¿es verdad? 443 00:25:13,180 --> 00:25:20,180 No sé si habéis tomado algún otro argumento o... 444 00:25:20,180 --> 00:25:23,000 no he puesto prácticamente lo mismo 445 00:25:23,000 --> 00:25:24,119 vale 446 00:25:24,119 --> 00:25:26,700 y el otro decía 447 00:25:26,700 --> 00:25:27,839 creo que es 448 00:25:27,839 --> 00:25:31,000 la lengua que más muere hoy en día 449 00:25:31,000 --> 00:25:32,859 es falsa 450 00:25:32,859 --> 00:25:35,079 de hecho este es el principio 451 00:25:35,079 --> 00:25:35,940 del último párrafo 452 00:25:35,940 --> 00:25:37,799 la posición correcta de Creo es 453 00:25:37,799 --> 00:25:40,940 la de una lengua que florece 454 00:25:40,940 --> 00:25:42,680 es decir, que florece 455 00:25:42,680 --> 00:25:44,619 que está en desarrollo apoyante 456 00:25:44,619 --> 00:25:47,339 ok 457 00:25:47,339 --> 00:25:52,839 se puede poner el resto de la 458 00:25:52,839 --> 00:25:54,420 frase 459 00:25:54,420 --> 00:25:59,039 que pone 460 00:25:59,039 --> 00:26:01,000 where as many african government 461 00:26:01,000 --> 00:26:02,819 have discouraged the use of 462 00:26:02,819 --> 00:26:03,700 creole 463 00:26:03,700 --> 00:26:06,839 es que Sara, si pones 464 00:26:06,839 --> 00:26:08,880 ya tendrías que poner hasta el final del párrafo 465 00:26:08,880 --> 00:26:10,880 porque si no eso se queda, porque lo que 466 00:26:10,880 --> 00:26:12,779 estaba diciendo es, mientras muchos 467 00:26:12,779 --> 00:26:15,160 gobiernos africanos desaconsejan 468 00:26:15,160 --> 00:26:16,740 o desincentivan 469 00:26:16,740 --> 00:26:18,640 el uso del criol, no sé qué 470 00:26:18,640 --> 00:26:20,200 no sé cuándo, es decir, quedaría cojo 471 00:26:20,200 --> 00:26:22,299 entonces, o en ese primero 472 00:26:22,299 --> 00:26:24,339 o si ya incluiría, tienes que incluir 473 00:26:24,339 --> 00:26:26,099 hasta el final del párrafo 474 00:26:26,099 --> 00:26:27,559 para decir que 475 00:26:27,559 --> 00:26:30,400 el Sierra Leona sí que lo ha 476 00:26:30,400 --> 00:26:32,579 establecido como una lengua oficial 477 00:26:32,579 --> 00:26:44,950 Bueno, pues 478 00:26:44,950 --> 00:26:47,009 vamos entonces a la otra parte 479 00:26:47,009 --> 00:26:48,529 a la del use of English 480 00:26:48,529 --> 00:27:03,099 y aquí ya son como 481 00:27:03,099 --> 00:27:05,700 Bueno, el primero dice 482 00:27:05,700 --> 00:27:06,680 Finding the text 483 00:27:06,680 --> 00:27:08,799 One synonym for journey 484 00:27:08,799 --> 00:27:12,220 ¿Qué palabra que si no me había encontrado 485 00:27:12,220 --> 00:27:13,720 Había encontrado que signifique 486 00:27:13,720 --> 00:27:14,680 Journey es 487 00:27:14,680 --> 00:27:16,079 Viaje 488 00:27:16,079 --> 00:27:19,579 La he dejado porque no he encontrado nada 489 00:27:19,579 --> 00:27:21,339 Jornali es jornalero 490 00:27:21,339 --> 00:27:21,779 ¿No? 491 00:27:21,779 --> 00:27:22,380 No 492 00:27:22,380 --> 00:27:25,099 Journey es viaje 493 00:27:25,099 --> 00:27:27,039 Ah, pues yo 494 00:27:27,039 --> 00:27:28,799 Pensaba que era jornada 495 00:27:28,799 --> 00:27:30,539 Pues yo sabía 496 00:27:30,539 --> 00:27:33,920 un viaje, una travesía 497 00:27:33,920 --> 00:27:39,680 Andrea creo que ha dicho por ahí 498 00:27:39,680 --> 00:27:45,079 yo por el grupo más que nada 499 00:27:45,079 --> 00:27:46,819 por journey me conozco la palabra 500 00:27:46,819 --> 00:27:48,380 no por otra cosa 501 00:27:48,380 --> 00:27:52,819 que además es directamente del francés 502 00:27:52,819 --> 00:27:55,799 en inglés hace referencia específicamente 503 00:27:55,799 --> 00:27:59,799 a un viaje por el mar 504 00:27:59,799 --> 00:28:03,319 Incluso también a veces se utiliza 505 00:28:03,319 --> 00:28:04,319 Para hablar del espacio 506 00:28:04,319 --> 00:28:07,140 Una de las primeras sondas o satélites 507 00:28:07,140 --> 00:28:08,619 Que enviaron era el Guayager 508 00:28:08,619 --> 00:28:11,579 Guayage 509 00:28:11,579 --> 00:28:15,039 Bueno, vosotros sois muy jóvenes 510 00:28:15,039 --> 00:28:16,500 Y no acordaréis de un gran éxito 511 00:28:16,500 --> 00:28:17,880 Que fue Guayas Guayas 512 00:28:17,880 --> 00:28:19,759 Yo sí me acuerdo 513 00:28:19,759 --> 00:28:21,220 ¿Quién se acuerda? 514 00:28:21,740 --> 00:28:22,779 Yo me acuerdo de esa canción 515 00:28:22,779 --> 00:28:26,019 Bueno Andrea, ¿por qué te la habrán puesto tus padres, sus tíos o algo? 516 00:28:26,099 --> 00:28:26,960 Porque es imposible 517 00:28:26,960 --> 00:28:30,460 Y porque tenía un profe francés que también nos la puso en clase 518 00:28:30,460 --> 00:28:55,460 Ok, ok. Como diría yo ahora, un hitazo en su momento. Bueno, en Europa FM la ponen. Por ahí la podréis sacar. Bueno, finding the text a word which has the following definition. Part of the land which meets the sea. 519 00:28:55,460 --> 00:29:05,259 La parte de la tierra 520 00:29:05,259 --> 00:29:08,019 que se encuentra con el mar 521 00:29:08,019 --> 00:29:18,000 Vamos ahora con las preposiciones 522 00:29:18,000 --> 00:29:20,420 I spoke to Carol 523 00:29:20,420 --> 00:29:22,539 the phone last night 524 00:29:22,539 --> 00:29:24,380 on 525 00:29:24,380 --> 00:29:26,579 on, that's right 526 00:29:26,579 --> 00:29:28,380 mirad, creo que cuando estuvimos 527 00:29:28,380 --> 00:29:30,500 viendo technology, algo dijimos 528 00:29:30,500 --> 00:29:32,579 de eso, siempre que hablamos de tecnología 529 00:29:32,579 --> 00:29:33,880 de aparato, internet 530 00:29:33,880 --> 00:29:36,319 un ordenador, la preposición es 531 00:29:36,319 --> 00:29:38,220 on, on the phone 532 00:29:38,220 --> 00:29:40,460 I spoke on the phone, I'm working on 533 00:29:40,460 --> 00:29:41,319 the internet 534 00:29:41,319 --> 00:29:44,480 that is on 535 00:29:44,480 --> 00:29:45,700 our webpage 536 00:29:45,700 --> 00:29:48,539 león es la preposición que se utiliza 537 00:29:48,539 --> 00:29:50,299 para este 538 00:29:50,299 --> 00:29:51,559 un poco en esa área 539 00:29:51,559 --> 00:29:54,000 ok 540 00:29:54,000 --> 00:29:56,240 turn the following sentence 541 00:29:56,240 --> 00:29:57,460 into reported speech 542 00:29:57,460 --> 00:30:00,500 I have a German lesson this afternoon 543 00:30:00,500 --> 00:30:01,640 said the small boy 544 00:30:01,640 --> 00:30:03,619 bueno, esto 545 00:30:03,619 --> 00:30:05,759 primero 546 00:30:05,759 --> 00:30:07,500 that's right 547 00:30:07,500 --> 00:30:11,769 the small boy said 548 00:30:11,769 --> 00:30:14,210 he had 549 00:30:14,210 --> 00:30:17,430 a German 550 00:30:17,430 --> 00:30:19,509 lesson 551 00:30:19,509 --> 00:30:20,930 that 552 00:30:20,930 --> 00:30:24,049 afternoon, that's right. 553 00:30:26,480 --> 00:30:27,420 ¿Ok? Y tendríamos la frase 554 00:30:27,420 --> 00:30:29,119 introductoria, the small boy 555 00:30:29,119 --> 00:30:33,490 the small boy said, perdón, tendríamos 556 00:30:33,490 --> 00:30:34,869 el cambio del tiempo de 557 00:30:34,869 --> 00:30:37,490 I have a hat, pone el 558 00:30:37,490 --> 00:30:38,130 cambio de persona 559 00:30:38,130 --> 00:30:41,309 y el de these 560 00:30:41,309 --> 00:30:43,609 a that, es el cambio de la referencia 561 00:30:43,609 --> 00:30:45,609 temporal. So the small 562 00:30:45,609 --> 00:30:47,609 boy said he had a German lesson 563 00:30:47,609 --> 00:31:02,190 con esos cambios de manera 564 00:31:02,190 --> 00:31:04,490 sería un statement, es decir, una iniciativa 565 00:31:04,490 --> 00:31:05,430 y pues 566 00:31:05,430 --> 00:31:07,809 en este caso no hay cambio de estructura 567 00:31:07,809 --> 00:31:10,109 sino solamente los cambios estos que estamos 568 00:31:10,109 --> 00:31:10,529 diciendo 569 00:31:10,529 --> 00:31:13,809 great, now number five 570 00:31:13,809 --> 00:31:15,990 este ejercicio que creo que 571 00:31:15,990 --> 00:31:17,690 nosotros no hemos dicho 572 00:31:17,690 --> 00:31:19,829 por lo menos en el curso, creo que no. 573 00:31:21,170 --> 00:31:22,109 Es un ejercicio que decía 574 00:31:22,109 --> 00:31:23,630 que decía en la presentación que es como 575 00:31:23,630 --> 00:31:26,109 el favorito, es uno de los favoritos de los profesores, 576 00:31:26,230 --> 00:31:27,769 pero es bastante útil porque 577 00:31:27,769 --> 00:31:29,869 ayuda mucho a fijar, 578 00:31:29,930 --> 00:31:32,130 sobre todo cuando uno está empezando a aprenderlo, 579 00:31:32,470 --> 00:31:33,349 las estructuras 580 00:31:33,349 --> 00:31:35,650 interrogativas 581 00:31:35,650 --> 00:31:37,690 y las 582 00:31:37,690 --> 00:31:38,509 question words. 583 00:31:39,730 --> 00:31:41,049 Entonces me dan esa frase, 584 00:31:41,210 --> 00:31:43,690 we have lunch at two o two o'clock. 585 00:31:44,170 --> 00:31:45,549 Entonces hay una underlined 586 00:31:45,549 --> 00:31:47,829 algo que está, unas palabras 587 00:31:47,829 --> 00:31:48,549 que están subrayadas 588 00:31:48,549 --> 00:31:51,829 oye, haz una pregunta 589 00:31:51,829 --> 00:31:53,869 cuya 590 00:31:53,869 --> 00:31:55,849 respuesta fuera solamente 591 00:31:55,849 --> 00:31:57,049 a two o'clock 592 00:31:57,049 --> 00:32:00,029 ¿vale? Este tipo de ejercicios normalmente 593 00:32:00,029 --> 00:32:02,109 van a incluir 594 00:32:02,109 --> 00:32:03,230 o sea, y 595 00:32:03,230 --> 00:32:05,490 puedes incluir, te puedes apoyar 596 00:32:05,490 --> 00:32:06,789 en las otras palabras 597 00:32:06,789 --> 00:32:10,049 que no están subrayadas, las puedes utilizar 598 00:32:10,049 --> 00:32:11,890 y debes utilizarlas 599 00:32:11,890 --> 00:32:14,049 si no todas, algunas, para hacer tu pregunta 600 00:32:14,049 --> 00:32:16,190 habrá que utilizar una 601 00:32:16,190 --> 00:32:18,250 question word y todo ello 602 00:32:18,250 --> 00:32:20,130 cuando tú hagas la pregunta, como digo, la respuesta 603 00:32:20,130 --> 00:32:22,250 debe ser, escuetamente, debería ser 604 00:32:22,250 --> 00:32:24,509 esa parte subrayada. 605 00:32:24,809 --> 00:32:26,009 Entonces, si en este caso yo tengo 606 00:32:26,009 --> 00:32:27,450 we have lunch at two o'clock, 607 00:32:29,450 --> 00:32:29,690 pues, 608 00:32:30,130 --> 00:32:30,809 efectivamente, 609 00:32:31,849 --> 00:32:35,559 what time do 610 00:32:35,559 --> 00:32:36,900 you 611 00:32:36,900 --> 00:32:39,660 have lunch? 612 00:32:39,660 --> 00:32:40,500 ¿A qué hora 613 00:32:40,500 --> 00:32:43,420 almuerzas? Pues, 614 00:32:43,500 --> 00:32:43,980 at two o'clock. 615 00:32:43,980 --> 00:32:47,099 Javier, at what time 616 00:32:47,099 --> 00:32:48,079 sería incorrecto, ¿no? 617 00:32:48,460 --> 00:32:49,400 at what time 618 00:32:49,400 --> 00:32:52,599 no, no sería incorrecto 619 00:32:52,599 --> 00:32:54,000 at what time is at lunch 620 00:32:54,000 --> 00:32:57,039 yo he puesto otra cosa 621 00:32:57,039 --> 00:32:58,640 ok 622 00:32:58,640 --> 00:33:00,339 Laura, at what time 623 00:33:00,339 --> 00:33:01,539 no, no 624 00:33:01,539 --> 00:33:03,440 no estaría mal, ¿no? 625 00:33:03,759 --> 00:33:06,160 no encuentro una razón de at what time you have lunch 626 00:33:06,160 --> 00:33:08,700 quizá un poco redundante 627 00:33:08,700 --> 00:33:09,720 quizá te podrían decir 628 00:33:09,720 --> 00:33:12,319 pero usted tiene que utilizar solamente 629 00:33:12,319 --> 00:33:13,680 la cuestión words y tal, pero 630 00:33:13,680 --> 00:33:16,400 no veo así que 631 00:33:16,400 --> 00:33:17,900 at what time 632 00:33:17,900 --> 00:33:18,420 no 633 00:33:18,420 --> 00:33:23,940 when have we got lunch 634 00:33:23,940 --> 00:33:26,279 when have we got lunch 635 00:33:26,279 --> 00:33:27,900 bueno 636 00:33:27,900 --> 00:33:28,779 el when 637 00:33:28,779 --> 00:33:33,200 podría pasar pero sería poco 638 00:33:33,200 --> 00:33:35,160 preciso, es decir, porque when es 639 00:33:35,160 --> 00:33:37,259 el cuando para preguntar por tiempo 640 00:33:37,259 --> 00:33:39,160 en general, lo que ocurre es que 641 00:33:39,160 --> 00:33:41,019 aquí son, como digo 642 00:33:41,019 --> 00:33:43,259 más particulares, más precisos porque me dan una hora 643 00:33:43,259 --> 00:34:05,500 Y como la hora tiene una cuestión web propia, el examinador estaría esperando what time. Si ve when, diría, bueno, no, o sea, bueno, venga. Algo quitaría y tal, porque repito, aquí es posible, va a ser más preciso y tú en ese caso no estarías siendo preciso. 644 00:34:05,500 --> 00:34:24,639 Pero la formulación de la pregunta when have we got lunch, que eso quizás creo que llegaba a esta altura y a este nivel no lo pasaría. Porque lo que tú estás diciendo ahí es cuándo tenemos, es decir, cuándo tengo yo en posesión mía el almuerzo, no cuándo vamos a tomar el almuerzo. 645 00:34:26,760 --> 00:34:32,639 Entonces esa parte ya no la aceptaríamos. 646 00:34:32,639 --> 00:34:39,699 O sea, todo lo que se refiera a preguntar sobre horas, tiempo, hay que hacerlo con el watch time, ¿no? 647 00:34:39,699 --> 00:34:53,420 Sí, es lo más recomendable. Hay que hacerlo así. Porque, insisto, el when podrían dejarlo pasar, pero te dirían, no es suficientemente preciso. Si yo te digo día, semana, vale. 648 00:34:53,420 --> 00:34:56,760 Bueno, pero como estamos hablando 649 00:34:56,760 --> 00:34:57,400 De una hora 650 00:34:57,400 --> 00:34:59,739 Y tenemos tan perdido 651 00:34:59,739 --> 00:35:02,280 Vamos a asegurar y nos vamos a esa question word 652 00:35:02,280 --> 00:35:03,880 Que es el what time 653 00:35:03,880 --> 00:35:05,500 Vale 654 00:35:05,500 --> 00:35:08,719 Ok, bueno, vamos a borrar 655 00:35:08,719 --> 00:35:16,039 Y continuamos 656 00:35:16,039 --> 00:35:28,880 Me dice la siguiente 657 00:35:28,880 --> 00:35:30,679 Complete the following sentence 658 00:35:30,679 --> 00:35:32,760 If you had any sense 659 00:35:32,760 --> 00:35:34,739 If 660 00:35:34,739 --> 00:35:36,059 You 661 00:35:36,059 --> 00:35:37,980 Had 662 00:35:37,980 --> 00:35:40,320 any sense 663 00:35:40,320 --> 00:35:42,179 ¿habéis entendido más o menos 664 00:35:42,179 --> 00:35:44,039 qué querían decir con if you have any sense? 665 00:35:44,500 --> 00:35:46,079 no, yo no, esta no la he hecho 666 00:35:46,079 --> 00:35:47,179 porque no me he enterado de nada 667 00:35:47,179 --> 00:35:49,119 vale, dice 668 00:35:49,119 --> 00:35:51,840 si tienes algún sentido 669 00:35:51,840 --> 00:35:53,880 bueno, sense aquí 670 00:35:53,880 --> 00:35:56,219 iría a, es como la expresión 671 00:35:56,219 --> 00:35:58,079 que nosotros le diríamos, si tuvieras cabeza 672 00:35:58,079 --> 00:36:00,119 es decir, si tuvieras sentido común 673 00:36:00,119 --> 00:36:01,300 por ahí va 674 00:36:01,300 --> 00:36:03,800 you have any common sense 675 00:36:03,800 --> 00:36:05,219 ah, vale 676 00:36:05,219 --> 00:36:06,840 esa es la idea 677 00:36:06,840 --> 00:36:10,380 Bueno, aquí evidentemente es una 678 00:36:10,380 --> 00:36:13,059 Conditional sentence 679 00:36:13,059 --> 00:36:14,239 Una oración condicional 680 00:36:14,239 --> 00:36:16,280 ¿De qué tipo? 681 00:36:16,659 --> 00:36:18,300 Primero, segundo, tercero, cero 682 00:36:18,300 --> 00:36:20,920 Tercera creo que era 683 00:36:20,920 --> 00:36:23,500 If you had 684 00:36:23,500 --> 00:36:25,539 Segunda 685 00:36:25,539 --> 00:36:26,840 Segunda, segundo tipo 686 00:36:26,840 --> 00:36:28,840 El present, el past simple 687 00:36:28,840 --> 00:36:30,039 Si tuvieras 688 00:36:30,039 --> 00:36:32,159 Si tuvieras sentido común 689 00:36:32,159 --> 00:36:34,159 Entonces claro, a continuación 690 00:36:34,159 --> 00:36:36,380 Habría que tener en cuenta 691 00:36:36,380 --> 00:36:38,500 una doble cosa. Primero, utilizar el tiempo 692 00:36:38,500 --> 00:36:40,800 o sea, la estructura verbal correcta 693 00:36:40,800 --> 00:36:42,139 que es lo del would y demás 694 00:36:42,139 --> 00:36:44,739 y además que tuviera sentido 695 00:36:44,739 --> 00:36:44,980 ¿no? 696 00:36:46,400 --> 00:36:48,760 No sé si alguno tenéis por ahí alguna continuación 697 00:36:48,760 --> 00:36:50,860 porque en el solucionario 698 00:36:50,860 --> 00:36:52,000 yo pongo que hay una 699 00:36:52,000 --> 00:36:54,699 suggested answer, es decir, una respuesta 700 00:36:54,699 --> 00:36:56,539 pues subida, pero no 701 00:36:56,539 --> 00:36:58,039 tiene por qué ser lógicamente la... 702 00:36:58,039 --> 00:37:00,400 O sea, podríamos haber puesto lo que quisiéramos 703 00:37:00,400 --> 00:37:02,099 que tuviera sentido con lo de 704 00:37:02,099 --> 00:37:04,199 si tú tuvieras sentido común 705 00:37:04,199 --> 00:37:06,139 Exactamente, eso es lo que 706 00:37:06,139 --> 00:37:08,320 complete, ese suele ser un ejercicio 707 00:37:08,320 --> 00:37:10,059 habitual con las 708 00:37:10,059 --> 00:37:11,260 conditional sentences 709 00:37:11,260 --> 00:37:14,039 pero como digo los dos requerimientos 710 00:37:14,039 --> 00:37:15,940 son esos, que tenga sentido, o sea que encaje 711 00:37:15,940 --> 00:37:17,599 con la parte que yo te doy 712 00:37:17,599 --> 00:37:19,739 y que respete también el tipo 713 00:37:19,739 --> 00:37:21,719 de condicional que es 714 00:37:21,719 --> 00:37:23,500 la parte del segundo tipo pues 715 00:37:23,500 --> 00:37:26,199 yo es que he puesto 716 00:37:26,199 --> 00:37:27,440 you would have gone 717 00:37:27,440 --> 00:37:30,300 ¿cómo, cómo Andrea? 718 00:37:30,860 --> 00:37:33,699 yo he puesto you would have gone 719 00:37:33,699 --> 00:37:35,820 you would have gone 720 00:37:35,820 --> 00:37:37,300 ah bueno, vale 721 00:37:37,300 --> 00:37:38,440 O sea, te hubieras ido. 722 00:37:40,539 --> 00:37:42,199 Ah, bueno, pero would have no. 723 00:37:42,199 --> 00:37:43,460 Está mal, sí, sí, sí. 724 00:37:43,480 --> 00:37:44,019 You would go. 725 00:37:45,280 --> 00:37:46,340 O you wouldn't go, no. 726 00:37:46,420 --> 00:37:47,219 Irías, por ejemplo. 727 00:37:47,340 --> 00:37:50,679 Si tuvieras cabeza de sentido común, irías. 728 00:37:50,900 --> 00:37:52,559 Pero would have come, efectivamente, no. 729 00:37:52,659 --> 00:37:53,199 You would go. 730 00:37:55,519 --> 00:38:06,300 Ok, your life would or could... 731 00:38:07,300 --> 00:38:10,940 could be good 732 00:38:10,940 --> 00:38:12,300 o could be better 733 00:38:12,300 --> 00:38:12,880 vale 734 00:38:12,880 --> 00:38:13,579 let's try 735 00:38:13,579 --> 00:38:15,579 yo he puesto otra 736 00:38:15,579 --> 00:38:16,400 ok 737 00:38:16,400 --> 00:38:17,159 adelante 738 00:38:17,159 --> 00:38:18,320 he dicho 739 00:38:18,320 --> 00:38:19,780 he puesto 740 00:38:19,780 --> 00:38:21,280 you will be happy 741 00:38:21,280 --> 00:38:23,260 ok 742 00:38:23,260 --> 00:38:24,860 you would 743 00:38:24,860 --> 00:38:25,300 vale 744 00:38:25,300 --> 00:38:26,599 en todo caso 745 00:38:26,599 --> 00:38:27,219 tendría que ser 746 00:38:27,219 --> 00:38:28,039 con el would 747 00:38:28,039 --> 00:38:28,820 o el could 748 00:38:28,820 --> 00:38:30,860 porque will 749 00:38:30,860 --> 00:38:32,260 es del primer condicional 750 00:38:32,260 --> 00:38:32,920 y aquí estamos 751 00:38:32,920 --> 00:38:33,900 utilizando el segundo 752 00:38:33,900 --> 00:38:34,480 vale 753 00:38:34,480 --> 00:38:35,239 por eso utilizamos 754 00:38:35,239 --> 00:38:35,860 would 755 00:38:35,860 --> 00:38:37,019 o would 756 00:38:37,019 --> 00:38:39,199 o would. Cualquiera de estas 757 00:38:39,199 --> 00:38:41,320 valdría. Pero siempre 758 00:38:41,320 --> 00:38:41,840 que fuera 759 00:38:41,840 --> 00:38:44,559 de esa manera, ¿no? 760 00:38:44,780 --> 00:38:46,239 Si tuvieras sentido común, 761 00:38:46,679 --> 00:38:48,880 tu vida sería mejor, 762 00:38:49,079 --> 00:38:50,719 serías feliz. Pero siempre 763 00:38:50,719 --> 00:38:52,179 respetando, ya digo, 764 00:38:52,639 --> 00:38:54,480 esa correlación de tiempo. 765 00:38:55,320 --> 00:38:55,579 Vale. 766 00:38:57,099 --> 00:38:57,340 Vale. 767 00:38:58,860 --> 00:39:00,659 Ok, so, any sense. 768 00:39:01,199 --> 00:39:02,960 Que viene de lo del common sense, 769 00:39:02,960 --> 00:39:03,980 el sentido común. 770 00:39:05,079 --> 00:39:06,619 Bueno, vamos con lo siguiente de los 771 00:39:06,619 --> 00:39:08,820 connectors, join the following sentences 772 00:39:08,820 --> 00:39:10,960 using an appropriate linker 773 00:39:10,960 --> 00:39:12,719 do not use and or 774 00:39:12,719 --> 00:39:13,840 but 775 00:39:13,840 --> 00:39:16,760 y me daba la frase, bueno y importante 776 00:39:16,760 --> 00:39:18,960 también, make any changes 777 00:39:18,960 --> 00:39:20,119 if necessary 778 00:39:20,119 --> 00:39:22,980 I was allowed in the disco 779 00:39:22,980 --> 00:39:24,639 I'm over 780 00:39:24,639 --> 00:39:26,360 18 years old 781 00:39:26,360 --> 00:39:28,559 because 782 00:39:28,559 --> 00:39:30,059 aquí parece que es 783 00:39:30,059 --> 00:39:32,820 una de ellas, la segunda frase 784 00:39:32,820 --> 00:39:34,860 explica el porqué, nos da la 785 00:39:34,860 --> 00:39:36,559 causa de la primera 786 00:39:36,559 --> 00:40:12,949 Entonces, bueno, pues lo más sencillo, ¿no? Sería, I was allowed to the disco because I'm 18 years old, ¿ok? Es una relación de causa, ¿no? Y en este caso, el más evidente, como digo, estarían pidiendo ese conector de causa. 787 00:40:13,530 --> 00:40:14,369 ¿Alguna otra opción? 788 00:40:14,369 --> 00:40:17,389 Yo he puesto as a result 789 00:40:17,389 --> 00:40:20,429 As a result 790 00:40:20,429 --> 00:40:24,309 I'm over 18 years old 791 00:40:24,309 --> 00:40:25,130 As a result 792 00:40:25,130 --> 00:40:26,130 I was allowed 793 00:40:26,130 --> 00:40:28,869 Ah, ok, ok, great 794 00:40:28,869 --> 00:40:30,530 So, this is 795 00:40:30,530 --> 00:40:35,440 I'm 18 years old 796 00:40:35,440 --> 00:40:38,329 Punto 797 00:40:38,329 --> 00:40:39,389 As a result 798 00:40:39,389 --> 00:40:46,289 I was 799 00:40:46,289 --> 00:40:47,230 allowed 800 00:40:47,230 --> 00:40:51,119 to the disco 801 00:40:51,119 --> 00:40:53,380 Ah, ok, that's right, great 802 00:40:53,380 --> 00:40:58,389 Ok, este no sería de causa, sino de consecuencia 803 00:40:58,389 --> 00:40:59,369 O sea, le dan la vuelta 804 00:40:59,369 --> 00:41:02,570 Sí, que lo he pensado varias veces 805 00:41:02,570 --> 00:41:04,730 Y no sé por qué 806 00:41:04,730 --> 00:41:06,190 No se me venía el because 807 00:41:06,190 --> 00:41:07,789 Bueno, no, no, pero 808 00:41:07,789 --> 00:41:10,889 I'm 18 years old, as a result I was allowed to do this 809 00:41:10,889 --> 00:41:12,590 As a result, efectivamente 810 00:41:12,590 --> 00:41:14,389 Como está diciendo, es de consecuencia 811 00:41:14,389 --> 00:41:17,090 De manera que, por tanto, como resultado 812 00:41:17,090 --> 00:41:18,469 Ok, that's right 813 00:41:18,469 --> 00:41:19,730 La verdad que la de 814 00:41:19,730 --> 00:41:22,769 Aquellas oraciones que se puedan unir 815 00:41:22,769 --> 00:41:25,190 bien por una relación de causa 816 00:41:25,190 --> 00:41:26,750 o por una relación de consecuencia 817 00:41:26,750 --> 00:41:28,710 la verdad es que es muy parecido 818 00:41:28,710 --> 00:41:30,769 la causa y la consecuencia 819 00:41:30,769 --> 00:41:33,150 está lógicamente muy relacionada 820 00:41:33,150 --> 00:41:34,130 entonces se puede a veces 821 00:41:34,130 --> 00:41:35,969 trabajar con ello 822 00:41:35,969 --> 00:41:39,050 y Javier, si pusiéramos 823 00:41:39,050 --> 00:41:39,590 so 824 00:41:39,590 --> 00:41:41,429 serviría 825 00:41:41,429 --> 00:41:45,190 lo que pasa es que 826 00:41:45,190 --> 00:41:46,090 aquí ya no pondría puntos 827 00:41:46,090 --> 00:41:48,610 claro, sí, sin puntos, ha seguido 828 00:41:48,610 --> 00:41:51,530 coma, so I was allowed to the disco 829 00:41:51,530 --> 00:41:53,349 ¿Es correcto? 830 00:41:53,869 --> 00:41:55,250 Después de the years old 831 00:41:55,250 --> 00:41:56,010 Pondría una coma 832 00:41:56,010 --> 00:41:59,309 So I was allowed to the disco 833 00:41:59,309 --> 00:42:00,150 Vale 834 00:42:00,150 --> 00:42:02,190 Sí, otra posibilidad 835 00:42:02,190 --> 00:42:05,329 Bueno, yo tenía 836 00:42:05,329 --> 00:42:06,510 Otras dos posibilidades 837 00:42:06,510 --> 00:42:08,690 Para dentro de la 838 00:42:08,690 --> 00:42:10,210 Relación de causa, ¿vale? 839 00:42:10,329 --> 00:42:15,590 Lo voy a poner, voy a borrar esto 840 00:42:15,590 --> 00:42:25,099 Que sería con 841 00:42:25,099 --> 00:42:27,480 As o since 842 00:42:27,480 --> 00:42:29,880 As, since 843 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 y because son los tres conectores 844 00:42:31,840 --> 00:42:34,280 para indicar causas más comunes, 845 00:42:34,480 --> 00:42:35,519 más habituales. 846 00:42:37,099 --> 00:42:38,300 Because, lo habitual, 847 00:42:38,480 --> 00:42:39,280 como veis, es que vaya 848 00:42:39,280 --> 00:42:41,179 entre las dos frases. 849 00:42:41,699 --> 00:42:44,139 No es raro tampoco que veamos al principio, 850 00:42:44,239 --> 00:42:45,860 por ejemplo, en la frase que tenéis ahí se hubiera 851 00:42:45,860 --> 00:42:48,179 dicho, because I'm 18 years old, 852 00:42:48,659 --> 00:42:50,280 I was allowed to do this. 853 00:42:50,920 --> 00:42:51,739 También es posible. 854 00:42:52,860 --> 00:42:53,920 Pero más habitual 855 00:42:53,920 --> 00:42:55,860 como lo hemos formulado nosotros. Ahora, con 856 00:42:55,860 --> 00:42:58,019 as y since, que es lo mismo, 857 00:42:58,019 --> 00:43:00,079 por qué, debido a, a causa de 858 00:43:00,079 --> 00:43:01,519 exactamente igual es la traducción 859 00:43:01,519 --> 00:43:03,760 si es habitual que aparezcan al principio 860 00:43:03,760 --> 00:43:06,219 de una oración, también pueden ir 861 00:43:06,219 --> 00:43:08,059 en la misma posición en la que tenemos because ahí 862 00:43:08,059 --> 00:43:10,500 pero es habitual verlas al principio 863 00:43:10,500 --> 00:43:11,579 entonces podríamos decir 864 00:43:11,579 --> 00:43:14,400 I'm 865 00:43:14,400 --> 00:43:17,400 18 866 00:43:17,400 --> 00:43:19,880 years old 867 00:43:19,880 --> 00:43:21,780 y como siempre acabo ganando una oración 868 00:43:21,780 --> 00:43:23,739 subordinada al principio, una coma 869 00:43:23,739 --> 00:43:24,500 de la principal 870 00:43:24,500 --> 00:43:27,219 I was 871 00:43:27,219 --> 00:43:28,559 allowed 872 00:43:28,559 --> 00:43:30,820 to the disk 873 00:43:30,820 --> 00:43:34,599 ok, entonces tenemos 874 00:43:34,599 --> 00:43:36,340 as o since 875 00:43:36,340 --> 00:43:38,139 vale 876 00:43:38,139 --> 00:43:42,420 bueno, si tenemos tiempo hoy 877 00:43:42,420 --> 00:43:43,699 que no sé, viendo 878 00:43:43,699 --> 00:43:45,800 vamos a 879 00:43:45,800 --> 00:43:48,059 ya que han salido los conectores de consecuencia 880 00:43:48,059 --> 00:43:49,159 y los conectores de causa 881 00:43:49,159 --> 00:43:51,539 a referirnos a ellos 882 00:43:51,539 --> 00:43:53,840 sobre las fichas que tenéis 883 00:43:53,840 --> 00:43:56,119 de todas maneras, si no nos da tiempo 884 00:43:56,119 --> 00:43:57,119 siempre 885 00:43:57,119 --> 00:43:59,360 podéis verlo 886 00:43:59,360 --> 00:44:15,619 Y ya digo, en el caso de los de causa, asins y because, creo que se menciona algún otro más, pero asins y because son los que más se van a utilizar. Y los de consecuencia, pues esa result también es otro de los que ven. 887 00:44:15,619 --> 00:44:17,719 Ok, great 888 00:44:17,719 --> 00:44:19,719 Sabía yo que poner una cosa de esta está bien 889 00:44:19,719 --> 00:44:22,139 Porque así vamos viendo 890 00:44:22,139 --> 00:44:24,139 Y vosotras mismas estáis viendo 891 00:44:24,139 --> 00:44:25,400 Que bueno 892 00:44:25,400 --> 00:44:28,059 Que el nivel está bien 893 00:44:28,059 --> 00:44:29,420 Y se puede ir sacando 894 00:44:29,420 --> 00:44:30,820 Bueno 895 00:44:30,820 --> 00:44:33,360 Vamos 896 00:44:33,360 --> 00:44:37,400 Vale 897 00:44:37,400 --> 00:44:39,119 Bueno, pasamos al siguiente 898 00:44:39,119 --> 00:44:41,800 Which word of the four 899 00:44:41,800 --> 00:44:43,579 Has not the same meaning 900 00:44:43,579 --> 00:44:45,559 Decía que cuando se refiere a 901 00:44:45,559 --> 00:44:47,019 Que no tiene el mismo significado 902 00:44:47,019 --> 00:44:50,039 más bien es que son sinónimos 903 00:44:50,039 --> 00:44:51,820 porque no, hay 904 00:44:51,820 --> 00:44:53,679 tres palabras que no 905 00:44:53,679 --> 00:44:55,840 tengan exactamente el mismo significado 906 00:44:55,840 --> 00:44:57,820 pero que sí digamos tiene o se refiere 907 00:44:57,820 --> 00:44:59,780 a un campo semántico parecido, teníamos 908 00:44:59,780 --> 00:45:01,079 desert 909 00:45:01,079 --> 00:45:03,760 dessert, waste 910 00:45:03,760 --> 00:45:05,360 and desolate 911 00:45:05,360 --> 00:45:06,900 ¿cuál es la que 912 00:45:06,900 --> 00:45:09,920 no tiene un significado parecido 913 00:45:09,920 --> 00:45:12,239 la que está excluida 914 00:45:12,239 --> 00:45:14,039 de la primera 915 00:45:14,039 --> 00:45:15,019 ¿no? dessert 916 00:45:15,019 --> 00:45:16,780 la segunda exactamente 917 00:45:16,780 --> 00:45:18,400 dessert que además es 918 00:45:18,400 --> 00:45:20,760 french, es el postre 919 00:45:20,760 --> 00:45:21,679 efectivamente como dice 920 00:45:21,679 --> 00:45:24,760 me liaba ahí en cómo se escribía 921 00:45:24,760 --> 00:45:25,480 si la primera vez 922 00:45:25,480 --> 00:45:28,960 con esta palabra un poco eso es el fastidio 923 00:45:28,960 --> 00:45:30,519 hay diferencia en la pronunciación también 924 00:45:30,519 --> 00:45:32,539 porque de cierto es desert 925 00:45:32,539 --> 00:45:34,280 y este es dessert 926 00:45:34,280 --> 00:45:37,239 respetando la pronunciación francesa 927 00:45:37,239 --> 00:45:38,880 y luego pues el spanish 928 00:45:38,880 --> 00:45:39,739 cómo se escribe 929 00:45:39,739 --> 00:45:42,800 en el caso del postre como veis 930 00:45:42,800 --> 00:45:44,280 es con doble doble 931 00:45:44,280 --> 00:46:00,239 That's right, ¿no? Las demás se refieren, pues, a que hay vacío, una esencia, el desierto, waste, los desechos, desolate, pues, desolación, abandono. Tiene un poco, más o menos, el mismo campo semántico parecido. 932 00:46:01,659 --> 00:46:05,659 Bueno, put the verb in brackets into the correct tense. 933 00:46:06,840 --> 00:46:07,760 Es el más fácil. 934 00:46:08,219 --> 00:46:11,760 Ah, mira, pues yo pensaba que como los tiempos nos tienen un poco así... 935 00:46:11,760 --> 00:46:12,800 Pero ese tiempo era fácil. 936 00:46:12,800 --> 00:46:24,860 por eso que es súper facilito 937 00:46:24,860 --> 00:46:27,940 todo present simple 938 00:46:27,940 --> 00:46:28,780 fantástico 939 00:46:28,780 --> 00:46:33,719 a los que hacen el examen 940 00:46:33,719 --> 00:46:35,000 si podemos dar con ellos 941 00:46:35,000 --> 00:46:36,860 pero parece que no están muy 942 00:46:36,860 --> 00:46:38,840 por la labor de escuchar 943 00:46:38,840 --> 00:46:42,219 present simple y continue 944 00:46:42,219 --> 00:46:45,579 desde diferentes 945 00:46:45,579 --> 00:46:47,480 centros y este uno de ellos se intenta 946 00:46:47,480 --> 00:46:49,019 poner en contacto con 947 00:46:49,019 --> 00:46:51,139 no sé qué organismo de la administración 948 00:46:51,139 --> 00:46:53,559 o dentro de la administración educativa 949 00:46:53,559 --> 00:46:55,440 de Madrid, qué departamento, algo se ocupa 950 00:46:55,440 --> 00:46:57,440 de eso, pero no les dicen nada 951 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 es decir, oye, ¿y cómo más o menos pueden ser 952 00:46:59,440 --> 00:47:01,400 los exámenes? Bueno, pues 953 00:47:01,400 --> 00:47:02,940 los exámenes serán muy bonitos 954 00:47:02,940 --> 00:47:05,280 con sus preguntas y sus 955 00:47:05,280 --> 00:47:06,960 puntos y tal, pero bueno 956 00:47:06,960 --> 00:47:09,280 no acaban de decir nada, yo mi opinión es que 957 00:47:09,280 --> 00:47:11,280 porque todavía ni siquiera ya saben cómo van a ser 958 00:47:11,280 --> 00:47:13,739 el examen, ¿no? Esa es la... 959 00:47:13,739 --> 00:47:15,480 Creo que detrás de todo eso se 960 00:47:15,480 --> 00:47:17,420 esconde el hecho 961 00:47:17,420 --> 00:47:19,340 porque si tú ya tienes una estructura de examen, 962 00:47:19,400 --> 00:47:21,440 ¿qué más te da decirlo? Pues tú dices, pues mira, va a haber una 963 00:47:21,440 --> 00:47:23,380 pregunta de esto, de eso, de tal, y entonces 964 00:47:23,380 --> 00:47:24,820 pues mira, ya nos esperamos. 965 00:47:25,659 --> 00:47:25,880 Bueno, 966 00:47:26,780 --> 00:47:29,440 el efecto sorpresa es lo que 967 00:47:29,440 --> 00:47:31,539 viene. ¿Efecto sorpresa o no 968 00:47:31,539 --> 00:47:33,300 efecto sorpresa, Pablo? Es decir, porque de repente 969 00:47:33,300 --> 00:47:35,340 al final, ¡ay! Ya nos toca, 970 00:47:35,400 --> 00:47:36,960 ya nos toca. Vamos a hacer igual que siempre. 971 00:47:37,619 --> 00:47:39,099 Que a veces suele ocurrir eso. 972 00:47:39,340 --> 00:47:41,239 Que a veces suele ocurrir eso. Pero 973 00:47:41,239 --> 00:47:48,260 no sabemos si puede ser un poco sorpresa o puede que no. Seguiremos informando. Bueno, decía que 974 00:47:48,260 --> 00:47:52,880 efectivamente es el Present Simple, pero aquí hay una razón que además, ya que estamos hablando de 975 00:47:52,880 --> 00:48:00,420 conectores, nos lleva a ello. Mira, until significa hasta. Es un conector de tiempo. Until I called you 976 00:48:00,420 --> 00:48:06,460 se podría analizar o se podría identificar como una oración subordinada de tiempo, porque la 977 00:48:06,460 --> 00:48:08,280 introduce un conector temporal, como digo, 978 00:48:08,440 --> 00:48:09,500 antes, ¿vale? 979 00:48:12,329 --> 00:48:14,170 Las oraciones temporales, 980 00:48:14,369 --> 00:48:16,030 las oraciones que introducen, 981 00:48:16,429 --> 00:48:18,429 están introducidas por un 982 00:48:18,429 --> 00:48:20,230 conector de tiempo, 983 00:48:20,349 --> 00:48:22,170 la gran mayoría de ellas van a utilizarse, 984 00:48:22,309 --> 00:48:24,110 van a llevar el verbo en present simple. 985 00:48:25,789 --> 00:48:26,269 ¿Vale? 986 00:48:27,530 --> 00:48:28,309 Claro está cuando la 987 00:48:28,309 --> 00:48:30,230 referencia del espacio temporal sea presente. 988 00:48:31,110 --> 00:48:32,510 Pero la gran mayoría de ellas 989 00:48:32,510 --> 00:48:34,550 van a llevar ese, porque muchas veces 990 00:48:34,550 --> 00:48:36,369 ese present simple, en español 991 00:48:36,369 --> 00:48:38,389 equivaldría también a un presente 992 00:48:38,409 --> 00:48:39,530 de subjuntivo 993 00:48:39,530 --> 00:48:42,860 vale 994 00:48:42,860 --> 00:48:46,539 ahí nos has dejado ya tiesos 995 00:48:46,539 --> 00:48:48,320 un poco, con lo de subjuntivo 996 00:48:48,320 --> 00:48:50,619 sí, ah vale, bueno pues nada 997 00:48:50,619 --> 00:48:52,019 retiro el subjuntivo 998 00:48:52,019 --> 00:48:54,559 pero me quedo con lo de que 999 00:48:54,559 --> 00:48:56,239 nada, esto simplemente para que cuando 1000 00:48:56,239 --> 00:48:58,480 identificáis un conector de una frase 1001 00:48:58,480 --> 00:49:00,679 temporal, no, when, until 1002 00:49:00,679 --> 00:49:02,719 the moment tal, bueno pues 1003 00:49:02,719 --> 00:49:04,800 en muchísimas ocasiones, no siempre 1004 00:49:04,800 --> 00:49:07,280 pero en muchas ocasiones 1005 00:49:07,280 --> 00:49:09,440 cuando el framework es el presente 1006 00:49:09,440 --> 00:49:11,639 van a llevar un presente simple, van a utilizarse 1007 00:49:11,639 --> 00:49:13,539 el presente simple, es como casi una 1008 00:49:13,539 --> 00:49:14,699 una obligación 1009 00:49:14,699 --> 00:49:17,579 vale, find an actioning 1010 00:49:17,579 --> 00:49:19,699 for the following word, dividing 1011 00:49:19,699 --> 00:49:22,199 joining 1012 00:49:22,199 --> 00:49:26,500 unifying 1013 00:49:26,500 --> 00:49:29,619 unifying, voy a comprobarlo 1014 00:49:29,619 --> 00:49:31,659 porque puede ser que sí, puede ser 1015 00:49:31,659 --> 00:49:33,659 que no, bueno no sé 1016 00:49:33,659 --> 00:49:35,519 si la habéis mirado, si ya la habéis mirado en el 1017 00:49:35,519 --> 00:49:36,880 diccionario, unifying 1018 00:49:36,880 --> 00:49:38,519 porque es un verbo 1019 00:49:38,519 --> 00:49:40,579 a ver 1020 00:49:40,579 --> 00:49:41,360 unify 1021 00:49:41,360 --> 00:49:43,980 unificar 1022 00:49:43,980 --> 00:49:46,320 unify 1023 00:49:46,320 --> 00:49:51,110 además salían en el texto 1024 00:49:51,110 --> 00:49:52,570 ah 1025 00:49:52,570 --> 00:49:53,250 yo 1026 00:49:53,250 --> 00:49:55,929 he leído el texto 1027 00:49:55,929 --> 00:49:58,550 uniting 1028 00:49:58,550 --> 00:50:00,829 de unite 1029 00:50:00,829 --> 00:50:02,829 se va a encontrar en el solucionario 1030 00:50:02,829 --> 00:50:03,889 joining united 1031 00:50:03,889 --> 00:50:04,989 unify 1032 00:50:04,989 --> 00:50:08,489 bueno pues también 1033 00:50:08,489 --> 00:50:11,289 Unified 1034 00:50:11,289 --> 00:50:13,010 Ok, great, perfect 1035 00:50:13,010 --> 00:50:15,409 Es lo que digo siempre 1036 00:50:15,409 --> 00:50:17,150 Como uno cuenta con alumnos que son 1037 00:50:17,150 --> 00:50:19,170 Inteligentes y despiertos 1038 00:50:19,170 --> 00:50:19,409 Pues 1039 00:50:19,409 --> 00:50:23,210 No, no, pero claro, porque realmente 1040 00:50:23,210 --> 00:50:25,130 Bueno, hay muchas teorías 1041 00:50:25,130 --> 00:50:25,949 Que dicen que en realidad 1042 00:50:25,949 --> 00:50:29,389 La interacción en clase tiene que ser como esta nuestra 1043 00:50:29,389 --> 00:50:31,030 Es decir, que sí 1044 00:50:31,030 --> 00:50:32,650 Que yo te puedo decir la solución 1045 00:50:32,650 --> 00:50:34,530 Y que sí, que a lo mejor yo soy el cual es, etc 1046 00:50:34,530 --> 00:50:37,030 Pero luego van estas pequeñas cosas 1047 00:50:37,030 --> 00:50:38,050 Como lo de antes de Andrea 1048 00:50:38,050 --> 00:50:40,949 es decir, que sea algo más 1049 00:50:40,949 --> 00:50:41,789 interactivo 1050 00:50:41,789 --> 00:50:43,909 que si hay algo que cambiar 1051 00:50:43,909 --> 00:50:46,769 yo creo que así se aprende más, que si me lo das todo hecho 1052 00:50:46,769 --> 00:50:49,130 sí, sí, debería ser así 1053 00:50:49,130 --> 00:50:51,090 pero claro 1054 00:50:51,090 --> 00:50:53,070 para eso se requiere alumnos como vosotros 1055 00:50:53,070 --> 00:50:55,090 es decir, que participáis, que proponéis 1056 00:50:55,090 --> 00:50:56,409 cosas y demás, exactamente 1057 00:50:56,409 --> 00:50:58,070 también va por ahí 1058 00:50:58,070 --> 00:51:01,210 make a sentence to show 1059 00:51:01,210 --> 00:51:03,210 that you know the meaning of the following word 1060 00:51:03,210 --> 00:51:05,090 slave, bueno, slave significa esclavo 1061 00:51:05,090 --> 00:51:06,250 yo creo que ya 1062 00:51:06,250 --> 00:51:07,550 y tal 1063 00:51:07,550 --> 00:51:10,070 hombre, no es la 1064 00:51:10,070 --> 00:51:12,550 mejor palabra, es una frase 1065 00:51:12,550 --> 00:51:14,030 no, la verdad 1066 00:51:14,030 --> 00:51:15,889 yo lo he pasado mal 1067 00:51:15,889 --> 00:51:18,309 no me extraño, yo también cuando estaba 1068 00:51:18,309 --> 00:51:19,449 preparando el 1069 00:51:19,449 --> 00:51:22,210 solucionario, no sé qué he puesto pero 1070 00:51:22,210 --> 00:51:24,769 lo voy a decir 1071 00:51:24,769 --> 00:51:26,389 a mí, pero también era como 1072 00:51:26,389 --> 00:51:28,190 pero a quién se le ocurre que nos hagamos 1073 00:51:28,190 --> 00:51:29,030 una de estas con 1074 00:51:29,030 --> 00:51:32,409 the slave got no money for his work 1075 00:51:32,409 --> 00:51:34,190 since he was just a thing 1076 00:51:34,190 --> 00:51:36,170 el esclavo no tenía 1077 00:51:36,170 --> 00:51:38,190 dinero por su trabajo porque era un poco 1078 00:51:38,190 --> 00:51:40,010 menos que una cosa. Bueno, 1079 00:51:40,789 --> 00:51:42,170 no sé, ¿qué proponéis 1080 00:51:42,170 --> 00:51:43,030 vosotros? ¿Qué tenéis? 1081 00:51:43,829 --> 00:51:45,849 Es que me da vergüenza decírselo. Yo es que 1082 00:51:45,849 --> 00:51:48,210 lo he hecho mal y en vez de slave 1083 00:51:48,210 --> 00:51:50,269 he puesto slavery. Ah, has puesto 1084 00:51:50,269 --> 00:51:51,530 la acción, el fenómeno. 1085 00:51:52,650 --> 00:51:53,789 Así que la he liado. 1086 00:51:54,250 --> 00:51:55,710 Esa es la primera que se me ocurrió a mí. 1087 00:51:56,670 --> 00:51:58,369 A ver, idme diciendo posibilidades 1088 00:51:58,369 --> 00:52:00,269 porque pensáis que son tal y no 1089 00:52:00,269 --> 00:52:02,050 son ridículos, no son... A ver, 1090 00:52:02,590 --> 00:52:04,369 many Africans were slaves. 1091 00:52:05,050 --> 00:52:06,010 Bueno, perdón, a ver, 1092 00:52:06,170 --> 00:52:10,670 many africans were slaves 1093 00:52:10,670 --> 00:52:11,789 ok 1094 00:52:11,789 --> 00:52:13,630 many africans 1095 00:52:13,630 --> 00:52:15,750 were 1096 00:52:15,750 --> 00:52:17,829 slaves 1097 00:52:17,829 --> 00:52:20,170 vale 1098 00:52:20,170 --> 00:52:25,110 bueno 1099 00:52:25,110 --> 00:52:26,250 te digo el de slavery 1100 00:52:26,250 --> 00:52:29,409 es que estoy reflexionando un poco 1101 00:52:29,409 --> 00:52:31,650 con la frase correcta 1102 00:52:31,650 --> 00:52:33,429 gramaticalmente correcta, etc 1103 00:52:33,429 --> 00:52:34,690 vale 1104 00:52:34,690 --> 00:52:39,500 bueno, en un principio 1105 00:52:39,500 --> 00:52:41,320 yo la aceptaría 1106 00:52:41,320 --> 00:52:43,260 porque el hecho es de, el mismo es el concepto 1107 00:52:43,260 --> 00:52:45,119 de africanos, que ya sabemos que son 1108 00:52:45,119 --> 00:52:47,079 los que sufrieron en la 1109 00:52:47,079 --> 00:52:49,199 esclavitud, entonces bueno, se podría 1110 00:52:49,199 --> 00:52:50,059 entender 1111 00:52:50,059 --> 00:52:53,179 pero, de repente al que pueden 1112 00:52:53,179 --> 00:52:55,119 poner algunas, sí, pero no está suficientemente 1113 00:52:55,119 --> 00:52:57,360 explicado, no se la vamos a puntuar del todo 1114 00:52:57,360 --> 00:52:59,599 joder, ¿por qué? 1115 00:53:00,599 --> 00:53:01,239 claro, porque 1116 00:53:01,239 --> 00:53:03,000 tú dices, bueno, muchos africanos son 1117 00:53:03,000 --> 00:53:05,119 esclavos, y te pueden decir, claro, pero usted puede 1118 00:53:05,119 --> 00:53:06,940 decir también, muchos africanos son futbolistas 1119 00:53:06,940 --> 00:53:09,219 y es verdad, o muchos africanos 1120 00:53:09,219 --> 00:53:11,139 fueron soldados 1121 00:53:11,139 --> 00:53:13,360 ¿qué ocurre? 1122 00:53:13,400 --> 00:53:14,820 que en el contexto en el que estamos 1123 00:53:14,820 --> 00:53:16,920 en el texto, después de haber ido el texto 1124 00:53:16,920 --> 00:53:18,239 y las explicaciones que nos dan 1125 00:53:18,239 --> 00:53:20,780 se entiende que uno haga esta frase 1126 00:53:20,780 --> 00:53:22,739 many Africans were slaves 1127 00:53:22,739 --> 00:53:24,960 o incluso 1128 00:53:24,960 --> 00:53:27,119 si se cambia africanos 1129 00:53:27,119 --> 00:53:28,340 por indígenas, por ejemplo 1130 00:53:28,340 --> 00:53:33,099 en este caso, si mantengo esta frase 1131 00:53:33,099 --> 00:53:35,139 dejaría África, porque insisto 1132 00:53:35,139 --> 00:53:36,920 dentro del contexto del examen 1133 00:53:36,920 --> 00:53:39,099 un corrector, si te ponen 1134 00:53:39,099 --> 00:53:41,119 de texto, este en el examen de texto 1135 00:53:41,119 --> 00:53:42,380 y te ponen esta pregunta 1136 00:53:42,380 --> 00:53:44,519 el corrector va a entenderlo, es decir 1137 00:53:44,519 --> 00:53:46,699 entendería que esta frase 1138 00:53:46,699 --> 00:53:48,579 explica 1139 00:53:48,579 --> 00:53:50,619 qué significa esclavo 1140 00:53:50,619 --> 00:53:53,059 porque hemos leído el texto 1141 00:53:53,059 --> 00:53:54,760 y demás, pero alguien se puede poner 1142 00:53:54,760 --> 00:53:56,719 tiqui-miqui y decir, sí, sí, pero fuera de ese 1143 00:53:56,719 --> 00:53:58,139 contexto uno no 1144 00:53:58,139 --> 00:53:59,039 vale 1145 00:53:59,039 --> 00:54:02,480 yo siempre me pongo en 1146 00:54:02,480 --> 00:54:04,380 las cosas para que 1147 00:54:04,380 --> 00:54:06,760 tengáis todas las posibilidades 1148 00:54:06,760 --> 00:54:13,340 yo he puesto 1149 00:54:13,340 --> 00:54:15,780 Celia nos va a decir aquí 1150 00:54:15,780 --> 00:54:15,960 la 1151 00:54:15,960 --> 00:54:20,440 she was 1152 00:54:20,440 --> 00:54:26,019 no entiendo lo último 1153 00:54:26,019 --> 00:54:26,599 no es slave 1154 00:54:26,599 --> 00:54:31,460 oh 1155 00:54:31,460 --> 00:54:34,300 she's not slave to fashion 1156 00:54:34,300 --> 00:54:35,019 ah ok 1157 00:54:35,019 --> 00:54:35,699 bueno 1158 00:54:35,699 --> 00:54:39,519 she was no slave to fashion 1159 00:54:39,519 --> 00:54:41,000 aquí sí 1160 00:54:41,000 --> 00:54:42,739 que bien traído 1161 00:54:42,739 --> 00:54:44,139 fantástico 1162 00:54:44,139 --> 00:54:47,360 yo lío todo eso que he liado 1163 00:54:47,360 --> 00:54:48,760 para daros una sugerencia 1164 00:54:48,760 --> 00:54:51,420 y la decencia es perfecta 1165 00:54:51,420 --> 00:54:52,780 she was no slave to fashion 1166 00:54:52,780 --> 00:54:54,059 porque además slave to 1167 00:54:54,059 --> 00:54:55,659 es el que se utiliza 1168 00:54:55,659 --> 00:54:59,880 no slave to fashion 1169 00:54:59,880 --> 00:55:00,699 great 1170 00:55:00,699 --> 00:55:01,539 good 1171 00:55:01,539 --> 00:55:03,539 a ver Andrea 1172 00:55:03,539 --> 00:55:04,480 ¿Qué quiere decir? 1173 00:55:05,480 --> 00:55:07,619 Slaves are illegal now 1174 00:55:07,619 --> 00:55:09,320 Slaves 1175 00:55:09,320 --> 00:55:10,920 are illegal 1176 00:55:10,920 --> 00:55:12,860 now 1177 00:55:12,860 --> 00:55:16,519 ¿Son legales ahora? 1178 00:55:17,380 --> 00:55:18,739 Ilegales, ilegal 1179 00:55:18,739 --> 00:55:20,099 Ok, perdón, perdón 1180 00:55:20,099 --> 00:55:22,960 Slaves are illegal now 1181 00:55:22,960 --> 00:55:23,340 Vale 1182 00:55:23,340 --> 00:55:25,659 A ver, ¿es correcto? 1183 00:55:25,940 --> 00:55:27,500 Sí, sí, sí, es correcto 1184 00:55:27,500 --> 00:55:30,659 Esta también podría, a ver, todas 1185 00:55:30,659 --> 00:55:32,579 Podrían, vale, lo que pasa es que 1186 00:55:32,579 --> 00:55:34,480 bueno, hay más específicas como la de Celia 1187 00:55:34,480 --> 00:55:36,460 o esta también podría, Slaves are 1188 00:55:36,460 --> 00:55:38,000 illegal now, vale 1189 00:55:38,000 --> 00:55:42,559 esto, Laura, me ibas a decir, ¿no? 1190 00:55:42,960 --> 00:55:44,440 la de Slavery, pero es que es 1191 00:55:44,440 --> 00:55:46,559 Slavery, no es Slave, bueno, a ver 1192 00:55:46,559 --> 00:55:48,239 ya por ver como la 1193 00:55:48,239 --> 00:55:50,400 y además es que he tenido un problema porque claro 1194 00:55:50,400 --> 00:55:51,900 el pasado de abolir 1195 00:55:51,900 --> 00:55:54,460 en inglés, pues no se sabe, o sea, no se 1196 00:55:54,460 --> 00:55:56,380 conoce, entonces 1197 00:55:56,380 --> 00:55:57,679 yo puse, aboiled 1198 00:55:57,679 --> 00:56:00,380 evidentemente está mal, y luego lo he 1199 00:56:00,380 --> 00:56:01,980 buscado bien y es abolish 1200 00:56:01,980 --> 00:56:05,579 el verbo está pensando en verdad es abolished 1201 00:56:05,579 --> 00:56:07,420 claro, yo puse 1202 00:56:07,420 --> 00:56:08,320 aboiled porque 1203 00:56:08,320 --> 00:56:11,699 yo que sé cuál es el pasado de abolir 1204 00:56:11,699 --> 00:56:12,840 o sea, es que no tengo ni idea 1205 00:56:12,840 --> 00:56:14,039 entonces 1206 00:56:14,039 --> 00:56:15,719 slavery 1207 00:56:15,719 --> 00:56:19,239 slavery was abolished 1208 00:56:19,239 --> 00:56:20,599 in the 19th century 1209 00:56:20,599 --> 00:56:24,389 in the 19th century 1210 00:56:24,389 --> 00:56:26,750 ok 1211 00:56:26,750 --> 00:56:30,940 claro, aquí 1212 00:56:30,940 --> 00:56:32,639 lo que pasa es que aquí hay otra palabra 1213 00:56:32,639 --> 00:56:34,420 claro, claro, es que es otra historia 1214 00:56:34,420 --> 00:56:36,679 derivación y tal 1215 00:56:36,679 --> 00:56:39,179 sí, sí, sí 1216 00:56:39,179 --> 00:56:40,619 nada, me fijaré para la próxima 1217 00:56:40,619 --> 00:56:42,699 vale, mira, estaba pensando porque 1218 00:56:42,699 --> 00:56:45,079 debe de dar vuelta a cómo mejorar la frase de Sara 1219 00:56:45,079 --> 00:56:46,820 many African were slaves 1220 00:56:46,820 --> 00:56:49,000 in America 1221 00:56:49,000 --> 00:56:52,869 in the 19th 1222 00:56:52,869 --> 00:56:53,369 century 1223 00:56:53,369 --> 00:56:56,849 me ha dado ahí la solución 1224 00:56:56,849 --> 00:56:58,750 y aquí 1225 00:56:58,750 --> 00:57:00,489 pues sí, many African were slaves 1226 00:57:00,489 --> 00:57:01,949 in America in the 19th century 1227 00:57:01,949 --> 00:57:04,409 ya te queda claro que tú sabes 1228 00:57:04,409 --> 00:57:05,730 conoces el significado 1229 00:57:05,730 --> 00:57:09,449 Como que lo deje muy genérico 1230 00:57:09,449 --> 00:57:10,110 Por así decirlo 1231 00:57:10,110 --> 00:57:13,070 Ya te digo, no te iban a dar cero 1232 00:57:13,070 --> 00:57:14,409 Te puntuarían 1233 00:57:14,409 --> 00:57:17,469 Pero se podrían poner un poco 1234 00:57:17,469 --> 00:57:20,090 Tiquismiquis 1235 00:57:20,090 --> 00:57:20,849 Exactamente 1236 00:57:20,849 --> 00:57:28,429 Vale, vamos con el último 1237 00:57:28,429 --> 00:57:30,030 Voy a borrar aquí esta parte de arriba 1238 00:57:30,030 --> 00:57:34,230 ¿Qué dice? 1239 00:57:36,929 --> 00:57:38,610 Join the following sentences 1240 00:57:38,610 --> 00:57:40,829 using the appropriate relative 1241 00:57:40,829 --> 00:57:42,710 pronoun. Make any changes if 1242 00:57:42,710 --> 00:57:44,429 necessary. Bueno, pues esto es el 1243 00:57:44,429 --> 00:57:46,630 el típico, ¿no? 1244 00:57:46,670 --> 00:57:48,489 De ejercicio que llamamos eso cuando 1245 00:57:48,489 --> 00:57:50,789 hemos visto la relativa. Bueno, el que yo propongo 1246 00:57:50,789 --> 00:57:54,050 es, que es el que dice 1247 00:57:54,050 --> 00:57:56,030 the population 1248 00:57:56,030 --> 00:57:59,849 of London 1249 00:57:59,849 --> 00:58:01,550 coma 1250 00:58:01,550 --> 00:58:03,369 which 1251 00:58:03,369 --> 00:58:07,429 was 1252 00:58:07,429 --> 00:58:09,429 once 1253 00:58:09,429 --> 00:58:11,389 the 1254 00:58:11,389 --> 00:58:12,809 largest 1255 00:58:12,809 --> 00:58:14,710 city 1256 00:58:14,710 --> 00:58:17,789 in the world 1257 00:58:17,789 --> 00:58:21,550 y cierro la coma 1258 00:58:21,550 --> 00:58:25,070 is now fallen 1259 00:58:25,070 --> 00:58:29,269 es decir 1260 00:58:29,269 --> 00:58:31,010 habría una 1261 00:58:31,010 --> 00:58:33,710 aquí están las comas 1262 00:58:33,710 --> 00:58:33,949 una 1263 00:58:33,949 --> 00:58:35,829 non-defining 1264 00:58:35,829 --> 00:58:36,929 con which 1265 00:58:36,929 --> 00:58:40,909 Como pronombre relativo 1266 00:58:40,909 --> 00:58:43,110 Questions 1267 00:58:43,110 --> 00:58:44,929 No sé si tenéis 1268 00:58:44,929 --> 00:58:46,210 Alguna alternativa 1269 00:58:46,210 --> 00:58:48,769 Que pone después del was 1270 00:58:48,769 --> 00:58:51,050 Was once 1271 00:58:51,050 --> 00:58:53,349 Yo lo he puesto al revés 1272 00:58:53,349 --> 00:58:54,929 Ok, un momento 1273 00:58:54,929 --> 00:58:56,650 Voy a borrar aquí 1274 00:58:56,650 --> 00:58:58,409 Para daros cabida a la puerta 1275 00:58:58,409 --> 00:59:00,110 Es decir, lo que yo he hecho es 1276 00:59:00,110 --> 00:59:02,030 No he hecho prácticamente ningún cambio 1277 00:59:02,030 --> 00:59:03,150 Es decir 1278 00:59:03,150 --> 00:59:06,670 Lo único que es que 1279 00:59:06,670 --> 00:59:08,449 unir con which 1280 00:59:08,449 --> 00:59:09,869 pero el resto es exactamente igual 1281 00:59:09,869 --> 00:59:11,929 no introduce ninguna palabra nueva 1282 00:59:11,929 --> 00:59:13,349 sino que representa simplemente la misma 1283 00:59:13,349 --> 00:59:14,710 por eso es the population of London 1284 00:59:14,710 --> 00:59:16,750 which was once 1285 00:59:16,750 --> 00:59:21,429 la ciudad más poblada del mundo 1286 00:59:21,429 --> 00:59:22,389 is now falling 1287 00:59:22,389 --> 00:59:25,789 dime Laura 1288 00:59:25,789 --> 00:59:27,489 a ver la que tú propones 1289 00:59:27,489 --> 00:59:29,429 he puesto the population of London 1290 00:59:29,429 --> 00:59:30,570 which now is falling 1291 00:59:30,570 --> 00:59:32,590 was once the largest city in the world 1292 00:59:32,590 --> 00:59:36,210 pero no funcionaría por 1293 00:59:36,210 --> 00:59:37,750 Y está fea, además. 1294 00:59:38,030 --> 00:59:39,190 No, no, te digo por qué. 1295 00:59:39,269 --> 00:59:40,150 Hay una razón gramatical. 1296 00:59:40,710 --> 00:59:41,730 Recordad que nosotros hemos dicho 1297 00:59:41,730 --> 00:59:42,829 en este tipo de ejercicios 1298 00:59:42,829 --> 00:59:45,190 hay que buscar el elemento común, 1299 00:59:45,389 --> 00:59:46,869 es decir, el elemento que se presenta 1300 00:59:46,869 --> 00:59:48,570 en la primera y la segunda frase, ¿no? 1301 00:59:50,230 --> 00:59:51,590 En esa versión que tú me das 1302 00:59:51,590 --> 00:59:53,530 no estás utilizando el elemento común. 1303 00:59:54,449 --> 00:59:58,349 Porque el elemento común es London, 1304 00:59:58,530 --> 00:59:59,929 es la ciudad, no la población. 1305 01:00:01,550 --> 01:00:01,949 ¿Vale? 1306 01:00:02,469 --> 01:00:03,889 Es decir, el elemento común entre ambas frases, 1307 01:00:03,889 --> 01:00:05,710 lo que se repite en esa frase es la ciudad. 1308 01:00:05,710 --> 01:00:16,909 En la primera te habla de la población, ¿vale? Population of London. Y en la segunda te dice que una vez fue la ciudad más grande del mundo. Es decir, que el nexo, la unión común es London. 1309 01:00:16,909 --> 01:00:19,389 y claro 1310 01:00:19,389 --> 01:00:21,530 ahí es donde se perdió un poco porque estaba 1311 01:00:21,530 --> 01:00:23,650 utilizado como elemento 1312 01:00:23,650 --> 01:00:24,050 común 1313 01:00:24,050 --> 01:00:27,710 población que no se repite en la segunda 1314 01:00:27,710 --> 01:00:29,590 evidentemente se habla 1315 01:00:29,590 --> 01:00:31,889 de un concepto 1316 01:00:31,889 --> 01:00:33,429 pero al decir 1317 01:00:33,429 --> 01:00:36,030 largest, al utilizar ese superlativo 1318 01:00:36,030 --> 01:00:37,710 pero no está presente 1319 01:00:37,710 --> 01:00:39,809 gramaticalmente, no está presente en la frase 1320 01:00:39,809 --> 01:00:40,230 ¿vale? 1321 01:00:40,230 --> 01:00:40,989 vale 1322 01:00:40,989 --> 01:00:44,349 ¿Valdría? 1323 01:00:46,030 --> 01:00:46,829 Dime Andrea 1324 01:00:46,829 --> 01:00:51,869 Es que no estoy segura de si está puesto lo que es el posesivo bien, porque voy a puesto 1325 01:00:51,869 --> 01:01:01,409 Claro, lo que ocurre es que ¿dónde está el relativo? 1326 01:01:02,110 --> 01:01:07,210 Porque es lo que te pide la frase, el ejercicio, que la unas con un relativo 1327 01:01:07,210 --> 01:01:11,730 Y en la frase que tú me has dado no hay presente ningún pronombre de relativo 1328 01:01:11,730 --> 01:01:13,369 Entonces no valdría 1329 01:01:13,369 --> 01:01:15,349 Vale 1330 01:01:15,349 --> 01:01:17,829 Se ha reformulado un poco 1331 01:01:17,829 --> 01:01:19,429 La una, reformulando la idea 1332 01:01:19,429 --> 01:01:20,690 Pero no incluye 1333 01:01:20,690 --> 01:01:23,150 Un relativo 1334 01:01:23,150 --> 01:01:24,949 Que es lo que están pidiendo 1335 01:01:24,949 --> 01:01:26,389 Vale 1336 01:01:26,389 --> 01:01:28,929 More options 1337 01:01:28,929 --> 01:01:30,809 More ideas 1338 01:01:30,809 --> 01:01:34,519 Bueno 1339 01:01:34,519 --> 01:01:35,840 Ha sido intensito 1340 01:01:35,840 --> 01:01:38,039 Bastante 1341 01:01:38,039 --> 01:01:42,239 Vale, bueno pues vamos a dar 1342 01:01:42,239 --> 01:01:43,639 Unos minutitos de descanso 1343 01:01:43,639 --> 01:01:45,980 Y ahora un poquito antes de las 11 1344 01:01:45,980 --> 01:01:48,320 Por lo tanto, vamos a parar.