1 00:00:05,490 --> 00:00:10,330 Tengo que decir que la selección de comunidades autónomas que se ha realizado se hizo siguiendo 2 00:00:10,330 --> 00:00:15,949 unos criterios de interés por parte de las comunidades autónomas en participar y porque 3 00:00:15,949 --> 00:00:23,809 los programas bilingües que han desarrollado eran importantes. En cualquier caso, son muchas 4 00:00:23,809 --> 00:00:29,870 las comunidades que podrían estar aquí hoy y la selección ha intentado ser lo más equitativa 5 00:00:29,870 --> 00:00:33,750 posible. Está presente con nosotros un representante 6 00:00:33,750 --> 00:00:38,770 de la Comunidad Autónoma de Andalucía, un representante de la Comunidad Autónoma de 7 00:00:38,770 --> 00:00:43,469 Castilla y León y un representante de la Comunidad Autónoma de Galicia. En sus programas 8 00:00:43,469 --> 00:00:48,909 posiblemente aparezca Murcia, pero es Galicia, finalmente, la comunidad que va a participar 9 00:00:48,909 --> 00:00:55,869 en este panel. Por lo tanto, de entrada, gracias a los tres participantes en este panel. 10 00:00:55,869 --> 00:01:07,969 En primer lugar, va a tomar la palabra Antonio Maillo Cañadas. Es licenciado en Filología Clásica. 11 00:01:09,930 --> 00:01:18,670 Fue director durante cinco años del Instituto San Blas de Aracena, en Huelva, y centro que se convirtió en centro bilingüe en el año 2005. 12 00:01:19,670 --> 00:01:42,250 Desde el año 2009 es el jefe del Servicio de Programas Educativos Internacionales de la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía, evidentemente, y ha participado y ha publicado mucho en temas de gestión de centros docentes bilingües y, sobre todo, en temas desarrollados con el éxito escolar. 13 00:01:42,250 --> 00:01:51,109 La representante de Andalucía iba a ser inicialmente la directora general, Aurelia Calzada, que 14 00:01:51,109 --> 00:01:56,010 por razones absolutamente justificables no puede estar aquí hoy. Y la razón no es 15 00:01:56,010 --> 00:02:01,530 otra que este congreso nuestro coincide en días y horas prácticamente con un congreso 16 00:02:01,530 --> 00:02:06,689 similar sobre otra temática, pero en Andalucía. Y, al ser ella la organizadora, se ha visto 17 00:02:06,689 --> 00:02:11,569 obligada finalmente a no poder asistir. Pero, en cualquier caso, su representante es una 18 00:02:11,569 --> 00:02:16,370 persona absolutamente preparada y que nos va a dar una visión, yo creo que muy adecuada 19 00:02:16,370 --> 00:02:23,490 de lo que la comunidad autónoma andaluza está realizando en materia de enseñanza 20 00:02:23,490 --> 00:02:25,110 bilingüe. Antonio, cuando quieras. 21 00:02:26,189 --> 00:02:26,430 SEÑOR PRESIDENTE DE LA JUNTA DE EXTREMADURA Y DE EXTREMADURA 22 00:02:26,430 --> 00:02:30,669 Muchas gracias, Javier. En primer lugar… No se escucha nada. 23 00:02:30,949 --> 00:02:33,009 SEÑOR PRESIDENTE DE LA JUNTA DE EXTREMADURA Sí, ahora te escucho. No hay nada. 24 00:02:33,009 --> 00:02:37,129 SEÑOR PRESIDENTE DE LA JUNTA DE EXTREMADURA Vale. ¿Se me oye perfectamente? Bueno. 25 00:02:37,129 --> 00:02:52,849 Gracias. Agradezco que haga referencia a la ausencia de la directora general de Participación e Innovación Educativa, que se encuentra en un congreso coincidente en Sevilla sobre compensación educativa. 26 00:02:53,750 --> 00:03:03,270 Y en su lugar, pues, acudo con muchísimo gusto y agradeciendo a la Comunidad de Madrid la invitación. 27 00:03:03,270 --> 00:03:19,150 Bueno, entro en faena directamente sobre la enseñanza bilingüe en Andalucía, pasado, presente y futuro, para que nos situemos en esas tres áreas o en esos tres tiempos y así tengamos una visión de conjunto de la misma. 28 00:03:19,150 --> 00:03:35,430 Existe en la enseñanza bilingüe en Andalucía una fase de implantación con una primera fase, que fue en 1998 hasta 2005, con la experimentación de 27 secciones bilingües de francés y alemán, 29 00:03:35,430 --> 00:03:42,650 en virtud de convenios con la República Francesa, la República y Alemania, que tuvieron como 30 00:03:42,650 --> 00:03:51,669 gran ventaja la de que permitió, desde ese pilotaje, ver sobre qué modelo metodológico 31 00:03:51,669 --> 00:03:57,330 y sobre qué tipo de organización de centro podía gestarse un modelo generalizado o normalizado 32 00:03:57,330 --> 00:04:06,569 de enseñanza bilingüe. Tras esa primera fase, en 2005 y hasta 2008 entra en vigor en Andalucía 33 00:04:06,569 --> 00:04:13,990 el denominado Plan de Fomento de Plurilingüismo, que tiene como base precisamente esta fase 34 00:04:13,990 --> 00:04:18,889 de experimentación, que fue muy exitosa, tanto por la implicación del profesorado 35 00:04:18,889 --> 00:04:25,870 como de la de los padres. Sabéis que uno de los elementos que coayuvan al éxito de 36 00:04:25,870 --> 00:04:32,029 la enseñanza bilingüe está en la alianza de las familias en el proceso y la implicación 37 00:04:32,029 --> 00:04:36,670 y el compromiso con el centro. Y este plan de fomento del plurilingüismo entre años 38 00:04:36,670 --> 00:04:42,470 supone una movilización extraordinaria en torno a la creación de 400 centros bilingües 39 00:04:42,470 --> 00:04:47,689 en toda Andalucía, y ya se incorporan los centros en inglés, que obviamente van a ser 40 00:04:47,689 --> 00:04:54,610 mayoría, 55 escuelas oficiales de idiomas que sirven como complemento para la movilización 41 00:04:54,610 --> 00:04:59,970 que se produce en el profesorado en este proceso de actualización formativa, de profesorado 42 00:04:59,970 --> 00:05:04,970 que da el salto a la formación de idioma desde la convicción de que es indispensable 43 00:05:04,970 --> 00:05:10,930 para dar un salto de calidad en la enseñanza y un nuevo enfoque metodológico y comunicativo, 44 00:05:11,709 --> 00:05:17,170 y los programas de inmersión lingüística, que después ya concretaremos cuáles son. 45 00:05:17,649 --> 00:05:27,750 Tras este periodo de tres años en el que se sientan las bases de lo que es la política de enseñanza bilingüe en Andalucía, 46 00:05:28,910 --> 00:05:40,709 llegamos a la actualidad con un retrato rápido de cómo se encuentra en Andalucía ahora mismo la estructura vinculada a la enseñanza bilingüe. 47 00:05:40,709 --> 00:05:58,430 Andalucía tiene 800 centros públicos bilingües en el curso 2012 y, por etapa educativa, son 420 colegios de infantil y primaria o colegios de primaria y 384 institutos. 48 00:05:58,430 --> 00:06:18,670 Este dato me parece sumamente interesante y les voy a decir por qué. Una de las fortalezas –también tenemos muchas dificultades, obviamente, como cualquier iniciativa de este calado– es que el alumnado en Andalucía tiene una garantía de continuidad en el proceso de enseñanza bilingüe desde primero de primaria hasta cuarto de secundaria. 49 00:06:19,350 --> 00:06:47,649 El equilibrio de la tipología de centros por nivel educativo invita a sacar esa conclusión, pero es que, de hecho, se establece una vinculación en la red de centros, de forma que la planificación… Uno de los criterios principales de planificación es el de la adscripción, de forma que, si hay un colegio bilingüe que ya el alumnado está en quinto o en sexto, autorizamos un instituto bilingüe, el instituto bilingüe ha escrito. 50 00:06:47,649 --> 00:07:04,709 Pero, además, con una obligación por norma, y es que el alumnado que finaliza sexto de primaria con enseñanza bilingüe y accede a un centro bilingüe, si este no lo es en su totalidad, la Administración tiene la obligación de atender esa oferta y esa continuidad. 51 00:07:04,709 --> 00:07:20,430 ¿De acuerdo? Estos 800 centros bilingües, por idiomas, estamos hablando de 733 centros de inglés, 59 de francés y 12 de alemán. 52 00:07:20,430 --> 00:07:45,310 Es decir, veis cómo empezó la defensa experimental vinculada al alemán y al francés, que fueron unos proyectos, desde el punto de vista de la calidad de la enseñanza y de la experiencia, muy positivos, pero es una evidencia en la que coinciden todas las comunidades, los centros bilingües, español e inglés, los que detentan la inmensa mayoría de los mismos en la planificación. 53 00:07:45,310 --> 00:08:02,990 Y otro dato, por provincias, que lo dejo ahí para que lo tengan como curiosidad, pero que sí nos interesa, por lo que supone, aparte del equilibrio por etapa educativa para garantizar la continuidad del alumnado en el proceso de aprendizaje, el equilibrio territorial. 54 00:08:02,990 --> 00:08:22,990 Y un equilibrio territorial que combine las zonas urbanas, cuyas familias siempre están mucho más proclives a que sus hijos reciban enseñanza bilingüe, pero también, como elemento corrector y necesario, la promoción y autorización de centros bilingües en las zonas de dispersión o zonas más rurales. 55 00:08:22,990 --> 00:08:43,590 Bien, siguiendo con este curso o con este diagnóstico presente, son 1.311 auxiliares de conversación los distribuidos en estos centros, con una superioridad abrumadora de inglés, pero después, aparte de inglés, francés y alemán, que son las enseñanzas bilingües que se imparten en los centros andaluces, 56 00:08:43,590 --> 00:08:49,190 de otros idiomas que le llamamos de importancia estratégica, y ahora le explicaré por qué, 57 00:08:49,929 --> 00:08:55,750 pues se distribuye entre escuelas oficiales de idiomas y determinados centros que desarrollan programas específicos. 58 00:08:56,389 --> 00:09:00,889 Ocho auxiliares de italiano, siete de árabe, vinculado a un programa de integración cultural, 59 00:09:00,889 --> 00:09:09,250 que ustedes entenderán el porqué en Andalucía tenemos, y es importante, el cuidado de esa lengua como elemento de prestigio 60 00:09:09,250 --> 00:09:15,370 para la población inmigrante y de integración cultural. Tres auxiliares de portugués que 61 00:09:15,370 --> 00:09:20,269 están integrados en seis centros que siguen el programa José Saramago, de introducción 62 00:09:20,269 --> 00:09:25,090 del portugués como lengua extranjera en determinado instituto de educación secundaria, o uno 63 00:09:25,090 --> 00:09:28,649 de chino y uno de ruso en las escuelas oficiales correspondientes. 64 00:09:30,070 --> 00:09:36,629 En cuanto a los datos de profesorado, tenemos 4.280 profesores y profesoras implicadas en 65 00:09:36,629 --> 00:09:43,450 la enseñanza bilingüe y 172.000 puestos escolares bilingües efectivos, a datos de 66 00:09:43,450 --> 00:09:52,129 septiembre de 2011. No sé si les abordo mucho, pero creo que contextualizan las dimensiones 67 00:09:52,129 --> 00:09:56,870 de Andalucía en este ámbito, casi 2.500 profesores que imparten docencia en lengua 68 00:09:56,870 --> 00:10:01,889 extranjera que han ido a cursos de inversión lingüística en el extranjero o 588 licencias 69 00:10:01,889 --> 00:10:07,750 de estudio, es decir, estancias en el extranjero para la mejora de su nivel de aprendizaje 70 00:10:07,750 --> 00:10:15,669 de idioma durante meses de trabajo, 46.000 estancias para el alumnado y 1.800 profesores 71 00:10:15,669 --> 00:10:21,389 acompañantes o 8.700 inversiones lingüísticas en campamento de verano para el alumnado de 72 00:10:21,389 --> 00:10:28,669 primaria, del tercer ciclo de educación primaria. Claro, con estos datos, digamos que se ha 73 00:10:28,669 --> 00:10:38,090 hecho un esfuerzo convergente con otras comunidades, dar el salto necesario para desarrollar la 74 00:10:38,090 --> 00:10:44,570 enseñanza bilingüe como un elemento claro, nítido, de vinculación a un salto de calidad 75 00:10:44,570 --> 00:10:49,909 en el propio sistema educativo. Y ahora está el presente-futuro, es decir, 76 00:10:50,029 --> 00:10:56,490 el nuevo marco normativo que hemos establecido en Andalucía, una vez que ya hemos redesarrollado 77 00:10:56,490 --> 00:11:02,389 el plan de fomento del plurilingüismo y esta primera fase, una nueva orden de 28 de junio, 78 00:11:02,750 --> 00:11:07,830 en la que se regula la enseñanza bilingüe y que tiene elementos que se mantienen, 79 00:11:08,110 --> 00:11:10,490 y ahora vamos a decir cuáles, sobre todo los vinculados a una metodología, 80 00:11:11,149 --> 00:11:15,909 la ICLE o la ICOLE, como lo denomináis en Madrid, que se revela una metodología acertada 81 00:11:15,909 --> 00:11:19,309 y otros elementos que hemos modificado. 82 00:11:19,970 --> 00:11:25,830 Es una orden muy integral que establece una definición de concepto de centro bilingüe y plurilingüe, 83 00:11:26,490 --> 00:11:32,370 con requisitos y ordenación de enseñanza, función específica del profesorado, organización y funcionamiento, 84 00:11:33,049 --> 00:11:37,610 y también una norma específica para los centros públicos, porque, como sabía hasta ahora Andalucía, 85 00:11:38,490 --> 00:11:41,330 la autorización de los centros bilingües son solamente de titularidad pública. 86 00:11:41,990 --> 00:11:49,730 Esta orden ya lo que permite, como novedad, es la posibilidad de autorizar a centros de titularidad privada, sean estos concertados o no. 87 00:11:50,730 --> 00:11:55,429 Pues se mantiene, como decía, la ordenación y requisitos del acceso al alumnado. 88 00:11:55,429 --> 00:11:58,690 evidentemente la enseñanza bilingüe no es una enseñanza diferenciada 89 00:11:58,690 --> 00:12:01,269 ni desde el punto de vista de la ordenación curricular 90 00:12:01,269 --> 00:12:03,049 ni desde el punto de vista de la evaluación 91 00:12:03,049 --> 00:12:05,889 Javier, tú me indicas el tiempo si me falta, ¿vale? 92 00:12:07,110 --> 00:12:08,590 Los métodos pedagógicos 93 00:12:08,590 --> 00:12:11,409 el enfoque de aprendizaje integrado 94 00:12:11,409 --> 00:12:12,590 de contenido de lengua extranjera 95 00:12:12,590 --> 00:12:15,730 se mantiene y se consolida 96 00:12:15,730 --> 00:12:18,789 se mantiene la función específica del profesorado 97 00:12:18,789 --> 00:12:20,450 considerábamos que eran acertadas 98 00:12:20,450 --> 00:12:23,110 y que no convenía dispersar ni despistar 99 00:12:23,110 --> 00:12:29,830 en este tipo de trabajos, donde hay consolidada una cultura de profesorado en la enseñanza bilingüe 100 00:12:29,830 --> 00:12:33,990 que debe seguir consolidándose y donde uno de los elementos más interesantes, 101 00:12:34,629 --> 00:12:39,629 ese tipo de elementos colaterales que se dan, que uno no tenía entre los elementos preferentes, 102 00:12:39,629 --> 00:12:45,129 pero en los centros, sobre todo, de educación secundaria, pues la cultura del trabajo en equipo 103 00:12:45,129 --> 00:12:50,769 que ha supuesto la enseñanza bilingüe como elemento implícito en el desarrollo de la misma 104 00:12:50,769 --> 00:13:14,690 O las funciones de la coordinación. Sabéis que en Andalucía existe por cada centro un coordinador de este programa y la figura del coordinador consideramos que es muy sugerente, importante y es el activador, el dinamizador, el que le da coherencia a los proyectos, el que, digamos, es el directivo bilingüe, por decirlo de alguna forma. 105 00:13:14,690 --> 00:13:31,690 ¿Qué novedades? Pues que hasta ahora eran para los centros públicos y, a partir de ahora, pues los centros concertados pueden solicitar autorización, pero con un procedimiento que tiene una orden nueva y que tienen que cumplir una serie de requisitos. 106 00:13:31,690 --> 00:13:36,370 requisitos. La autorización de la enseñanza bilingüe a partir de este curso ya lo es para 107 00:13:36,370 --> 00:13:41,909 todas las líneas o todos los grupos por curso, porque es una implantación progresiva de los 108 00:13:41,909 --> 00:13:48,990 centros docentes. Y, por tanto, desaparece la selección del alumnado una vez que tiene o que 109 00:13:48,990 --> 00:13:56,090 está escolarizado en el centro. Define el centro bilingüe en Andalucía como aquel centro que 110 00:13:56,090 --> 00:14:04,149 que tiene determinadas áreas o materias o módulos profesionales, según la etapa educativa autorizada, 111 00:14:05,149 --> 00:14:08,970 que se imparten en al menos el 50% en una lengua extranjera. 112 00:14:09,730 --> 00:14:17,110 Antes lo era entre el 30 y el 50, creemos que era el momento de dar el salto, y al menos el 50%. 113 00:14:17,549 --> 00:14:25,169 Este al menos es algo que es un vector que impregna la orden, porque es una orden que establece mínimos, 114 00:14:25,169 --> 00:14:31,129 pero no establece máximos. Los máximos los va a tener la propia autonomía del centro, las características del proyecto educativo, 115 00:14:31,570 --> 00:14:38,210 la formación del profesorado, los recursos que se vayan incorporando. Y define un centro plurilingüe, 116 00:14:38,409 --> 00:14:44,230 que obviamente es una definición que no tiene nada que ver con la que tienen las comunidades bilingües como Galicia, 117 00:14:44,870 --> 00:14:50,990 como aquel centro lo define no ya desde el punto de vista de la oferta educativa, sino desde el punto de vista de la formación 118 00:14:50,990 --> 00:14:57,590 o del aprendizaje del alumno. Define centro plurilingüe como aquel centro en el que determinadas áreas se imparten 119 00:14:57,590 --> 00:15:06,850 el 50% en una lengua extranjera y otras en una segunda lengua extranjera. Es decir, la visión del centro plurilingüe 120 00:15:06,850 --> 00:15:12,789 en Andalucía es desde la perspectiva de la propia formación del alumnado, no desde una supuesta oferta 121 00:15:12,789 --> 00:15:22,269 de diferentes idiomas en el propio centro. Y después una novedad que antes existía 122 00:15:22,269 --> 00:15:26,009 un año cero, que le llamábamos así, que era un año de preparación. Ya no hay año 123 00:15:26,009 --> 00:15:31,110 de preparación, hay una demanda, una necesidad de atender la demanda extraordinaria de las 124 00:15:31,110 --> 00:15:37,610 familias y del alumnado y, por tanto, la autorización del centro bilingüe incorpora al año siguiente 125 00:15:37,610 --> 00:15:45,409 la enseñanza directa en el aula. Ya hay un acervo, un pozo, una experiencia que a través 126 00:15:45,409 --> 00:15:52,070 de las actividades de formación se transmite y eso hace que inmediatamente el centro imparta 127 00:15:52,070 --> 00:15:58,450 enseñanza. Otras novedades que vinculan a determinadas áreas en educación primaria, 128 00:15:58,570 --> 00:16:03,649 después de un interesante debate, pues se optó por poner el área de conocimiento del 129 00:16:03,649 --> 00:16:09,289 medio natural, social y cultural como área no lingüística sine qua non, es decir, para 130 00:16:09,289 --> 00:16:14,309 ser un centro bilingüe se tiene que impartir en lengua extranjera, y si existen recursos 131 00:16:14,309 --> 00:16:19,929 por el centro o posibilidades de plantilla de incorporar cupo, pues educación artística, 132 00:16:20,289 --> 00:16:24,750 el área de educación artística o educación física, o también en sexto educación para 133 00:16:24,750 --> 00:16:32,409 la ciudadanía, no matemáticas, no matemáticas, por ser un área instrumental. En secundaria, 134 00:16:32,409 --> 00:16:53,450 Sin embargo, sí se permite en las matemáticas cualquier materia no lingüística, siempre que, como mínimo, sumen nueve horas lectivas semanales. Estamos hablando siempre de mínimos para poder autorizar el centro, no de máximos, que pueden ser en proporción a los propios recursos del profesorado. 135 00:16:54,389 --> 00:17:05,690 En bachillerato se introducen como mínimo dos materias comunes, no queremos vincularla a la modalidad de bachillerato, y proyecto integrado, y en formación profesional el 30% del horario. 136 00:17:06,130 --> 00:17:13,710 Los centros plurilingües, por lo que hemos definido antes, y lo que hay unas normas determinadas para los centros públicos. 137 00:17:13,710 --> 00:17:26,269 Los centros públicos son los centros en Andalucía que tienen coordinador, que tienen horas lectivas para que el profesorado se dedique a la preparación de las clases, según el esquema que aquí se mantiene. 138 00:17:26,710 --> 00:17:37,230 Se les da a los centros y los centros en su autonomía establecen si son esas o pueden ser más, evidentemente, pero estas se incorporan al cupo de profesorado para que el profesorado que enseña bilingüe, 139 00:17:37,230 --> 00:17:42,730 sobre todo el que empieza y que puede tener un esfuerzo suplementario, tenga esas horas 140 00:17:42,730 --> 00:17:50,009 como lectivas dedicadas a la preparación de las clases. Y, al menos, una auxiliar de 141 00:17:50,009 --> 00:17:55,569 conversación a tiempo total o parcial. Es una norma específica para los centros públicos, 142 00:17:55,609 --> 00:18:00,950 que no lo tendrían los privados, o por lo menos no lo dotaría la Administración, no 143 00:18:00,950 --> 00:18:04,670 se tiene que comprometer la Administración para ello. En cuanto al profesorado, pues 144 00:18:04,670 --> 00:18:09,970 los requisitos que ustedes conocen ya, con la obligación del B2, que, por cierto, aunque 145 00:18:09,970 --> 00:18:15,190 no se lo exija, también apostamos por al menos el nivel B2 de EMCER del marco en primaria. 146 00:18:15,890 --> 00:18:20,630 Es una apuesta que se hace para toda Andalucía y para cualquier persona que imparte enseñanza 147 00:18:20,630 --> 00:18:24,970 bilingüe. Los puestos de carácter bilingüe que se adquieren a través de concursos de 148 00:18:24,970 --> 00:18:30,609 traslado o procesos de recolocación con aquellos que tengan el requisito. Y después, el reconocimiento 149 00:18:30,609 --> 00:18:34,390 al alumnado a través de una certificación y al profesorado a los efectos de cualquier 150 00:18:34,390 --> 00:18:39,849 programa de movilidad, de obtención de licencia, inversión lingüística o de concurso general 151 00:18:39,849 --> 00:18:47,089 de traslado. Voy rápido, porque me ha pedido Javier que ya queda un minuto. La otra referencia 152 00:18:47,089 --> 00:18:51,769 normativa de Andalucía es esta nueva orden que establece el procedimiento de autorización 153 00:18:51,769 --> 00:18:57,849 para los centros de titularidad privada, que deben seguir unos requisitos. Los requisitos 154 00:18:57,849 --> 00:19:03,849 son, en resumen, que tenga profesorado acreditado con el nivel del marco que se establece y 155 00:19:04,390 --> 00:19:10,569 y que se adapten en su modelo organizativo a lo que establece la orden del 28 de junio. 156 00:19:13,430 --> 00:19:19,029 Finalmente, podemos concluir con el hecho de que el modelo de enseñanza bilingüe en Andalucía 157 00:19:19,029 --> 00:19:25,049 es un modelo que apuesta por la inclusión, por corregir cualquier tendencia que pudiera tenerse 158 00:19:25,049 --> 00:19:29,089 si no se regula a establecer proyectos educativos diferenciados dentro de un mismo centro, 159 00:19:29,509 --> 00:19:33,789 establecer procesos de enseñanza y aprendizaje diferenciados dentro del alumnado del mismo centro, 160 00:19:33,789 --> 00:19:39,630 según eligieran bilingüe o no. Una enseñanza bilingüe que tiene que incluir como reto 161 00:19:39,630 --> 00:19:45,809 la atención a la diversidad, porque si tenemos como horizonte que todo el alumnado pueda 162 00:19:45,809 --> 00:19:50,829 tener más exposición de la lengua extranjera, tendremos que establecer mecanismos y elaborar 163 00:19:50,829 --> 00:19:56,950 materiales para la atención a la diversidad. Convergente con el Plan Integral de Aprendizaje 164 00:19:56,950 --> 00:20:04,710 de lengua extranjera del ministerio, este programa consensuado, especie de programa 165 00:20:04,710 --> 00:20:09,549 estratégico hasta 2020, que establece unos objetivos de lo que podemos denominar la subida 166 00:20:09,549 --> 00:20:13,490 del escalón en los niveles de competencia lingüística del alumnado y, por tanto, que 167 00:20:13,490 --> 00:20:19,430 en 2020, si el bachillerato ahora se reconoce un A2, se salte a B1 y que cuando un licenciado 168 00:20:19,430 --> 00:20:24,789 termine la carrera tenga un B2 y, por tanto, y que el profesorado de enseñanza plurilingüe 169 00:20:24,789 --> 00:20:29,670 ya no sea un B2, sino que sea un C1 a partir de 2020. Esa subida de escalón que yo creo 170 00:20:29,670 --> 00:20:35,710 que es necesaria, pero sostenible, armonizando la formación y los recursos del profesorado, 171 00:20:35,769 --> 00:20:41,250 sin los cuales es imposible aumentar la enseñanza bilingüe. Podemos obsesionarnos con las cantidades, 172 00:20:41,250 --> 00:20:46,410 pero tenemos que hacerlo armónico con el crecimiento de los recursos del profesorado 173 00:20:46,410 --> 00:20:53,390 y profesorado que tenga un nivel de calidad en su nivel de competencia lingüística extranjera 174 00:20:53,390 --> 00:20:57,769 para impartir su especialidad en ella. Y el fortalecimiento de los aspectos pedagógicos, 175 00:20:57,869 --> 00:21:03,130 creo que ese es el gran reto. Los materiales didácticos, sobre los que dentro de diez 176 00:21:03,130 --> 00:21:06,509 días, bueno, la semana que viene los vamos a presentar en Andalucía, que son secuencias 177 00:21:06,509 --> 00:21:12,490 didácticas, ciento treinta secuencias didácticas, desde primero, de primaria hasta cuarto de 178 00:21:12,490 --> 00:21:24,210 secundaria, se contabiliza en torno a unas 1.100 horas lectivas de materiales. Aquí 179 00:21:24,210 --> 00:21:30,049 podemos…, os enseño aquí el menú rápidamente, por idiomas, por etapa o por materia, por 180 00:21:30,049 --> 00:21:35,450 ejemplo, ciencias sociales, en inglés o en francés. En secundaria, pues, aquí tenemos 181 00:21:35,450 --> 00:21:43,029 ejemplos de secuencias, con solucionarios para el profesorado, audiciones en su caso, 182 00:21:43,509 --> 00:21:48,509 etcétera, y que mañana seguramente Isabel Pérez profundice más en este ámbito. 183 00:21:48,509 --> 00:21:56,210 En definitiva, espero que con esta rápida exposición o hayáis hecho una idea de que, 184 00:21:56,329 --> 00:22:02,710 en el fondo, todas las comunidades tenemos que interiorizar. En Andalucía se ha interiorizado 185 00:22:02,710 --> 00:22:06,690 desde hace mucho tiempo, la necesidad de dar el salto y establecer una estructura adecuada 186 00:22:06,690 --> 00:22:11,309 para fomentar una enseñanza de calidad que los alumnos del siglo XXI nos van a agradecer 187 00:22:11,309 --> 00:22:13,549 y las familias nos lo exigen. Muchas gracias. 188 00:22:14,089 --> 00:22:23,549 El segundo ponente viene de Castilla y León y es una persona muy especial, porque si bien 189 00:22:23,549 --> 00:22:28,130 lleva toda la vida en educación, es una persona que, por lo menos desde que yo la conozco, 190 00:22:28,130 --> 00:22:36,309 se caracteriza por la gestión, por su capacidad de gestión y por lo involucrado que está 191 00:22:36,309 --> 00:22:43,109 en todos los temas de gestión. Fernando Sánchez Pascuala tiene una trayectoria 192 00:22:43,109 --> 00:22:49,430 profesional en Castilla y León y tengo que decir que, en cierto modo, es uno de los artífices 193 00:22:49,430 --> 00:22:54,430 de los buenos resultados que Castilla y León obtiene en todas las pruebas nacionales e 194 00:22:54,430 --> 00:22:59,970 internacionales que se realizan y que la sitúan en el grupo de cabeza de las comunidades 195 00:22:59,970 --> 00:23:07,250 autónomas. Es licenciado en Pedagogía por la Universidad de Barcelona. Y no voy a leer 196 00:23:07,250 --> 00:23:10,150 su currículo, porque nos llevaría todo su tiempo, pero en cualquier caso sí que voy 197 00:23:10,150 --> 00:23:16,289 a decir que del año 2000 al 2003 fue secretario del Consejo Escolar de Castilla y León. Del 198 00:23:16,289 --> 00:23:21,809 2003 al 2007 fue director general de Coordinación, Inspección y Programas Educativos de la Consejería 199 00:23:21,809 --> 00:23:28,349 de Educación de la Junta de Castilla y León. De 2007 a 2011 ha sido viceconsejero de Educación 200 00:23:28,349 --> 00:23:32,490 Escolar de la Junta de Castilla y León y, en estos momentos, a partir de este año, 201 00:23:32,569 --> 00:23:37,369 es director general de Política Educativa Escolar también en Castilla y León. 202 00:23:37,609 --> 00:23:44,089 Bueno, muchísimas gracias a Xavier por la invitación. A estas cosas uno viene ya prácticamente 203 00:23:44,089 --> 00:23:50,289 solamente cuando le invitan los amigos, que es la relación que me une con Xavier. 204 00:23:50,289 --> 00:23:58,930 Me van a permitir que me sincere con ustedes sobre lo que supone el proyecto de la enseñanza bilingüe en Castilla y León. 205 00:23:59,430 --> 00:24:06,369 Yo, por diversas razones, he tenido la suerte y la oportunidad de participar, coordinar muchos proyectos, 206 00:24:06,509 --> 00:24:10,630 como ha sido montar el sistema integrado de gestión de la información educativa en Castilla y León, 207 00:24:10,829 --> 00:24:14,710 o los planes de convivencia, decretos, derechos y deberes, o el portal de educación, 208 00:24:14,710 --> 00:24:25,089 o el mismo último proyecto de Red21, proyectos grandes, y les aseguro que nunca me he visto metido en un proyecto más complejo, 209 00:24:25,630 --> 00:24:33,329 más difícil, que pueda poner más en riesgo el sistema educativo y a la vez pueda aportar el mayor valor añadido 210 00:24:33,329 --> 00:24:38,470 que el sistema educativo podría tener, que es el proyecto del bilingüismo. 211 00:24:38,470 --> 00:25:05,269 En realidad, les he traído algunas vistas, pero quiero compartir con ustedes mis dudas y mis temores sobre el proyecto de la enseñanza bilingüe y los grandes riesgos que podemos tener de cara al futuro, ya que ustedes tienen interés en cómo están montadas las grandes estructuras educativas y, por ejemplo, un gran proyecto como puede ser el proyecto del bilingüismo, me parece que lo mínimo es ser sincero sobre los riesgos que puede tener. 212 00:25:05,269 --> 00:25:08,269 Con todo, también describiré algunas cosas brevemente. 213 00:25:08,470 --> 00:25:26,869 En realidad, este proyecto nace en 1999, cuando se recibieron las transferencias, se llegó a un gran consenso con todas las fuerzas políticas, todos los agentes sociales, sindicatos, confederaciones de padres. 214 00:25:27,869 --> 00:25:34,289 Yo estuve en la redacción de ese proyecto, estuve en las 69 reuniones que se realizaron, que son unas cuantas. 215 00:25:35,210 --> 00:25:41,130 Había 120 compromisos. Hubo un compromiso que se puso, que era la necesidad de fomentar el aprendizaje de idiomas. 216 00:25:41,910 --> 00:25:46,609 Yo, que fui uno de los redactores con bolígrafo del acuerdo, les aseguro que nunca en ese momento, 217 00:25:46,609 --> 00:25:54,690 yo estoy hablando del año 99, pensaba que escribir eso iba a tener tantas implicaciones, tantos disgustos, tantos quebraderos de cabeza 218 00:25:54,690 --> 00:26:00,049 y, sobre todo, tantos miedos sobre cómo puede afectar. 219 00:26:00,309 --> 00:26:05,369 Les aseguro que no hay proyecto en educación en estos momentos que sea ni más importante 220 00:26:05,369 --> 00:26:08,609 ni afecte de forma más estructural al sistema educativo que este. 221 00:26:09,390 --> 00:26:16,650 Nosotros hemos tenido tres fases que, en teoría, se podrían definir así, 222 00:26:17,329 --> 00:26:23,329 pero que, en realidad, son las dos primeras fases, son esas fases que fueron decisiones 223 00:26:23,329 --> 00:26:29,289 de fomentar el aprendizaje de idiomas, pero en el modelo más o menos tradicional, es decir, en lo que sabíamos hacer, 224 00:26:29,430 --> 00:26:36,250 es decir, fomentar el aprendizaje de idiomas materia. Pero la última fase, la que va de 2007 para aquí, 225 00:26:36,809 --> 00:26:45,349 realmente, que ahí pongo gran salto cualitativo, en realidad es donde hay un cambio del modelo de la cultura organizativa de un sistema educativo. 226 00:26:45,829 --> 00:26:52,089 Porque las medidas que nosotros habíamos tomado en las etapas anteriores, que venían a cumplir el mandato, 227 00:26:52,089 --> 00:27:06,069 que por el acuerdo de todas las fuerzas sociales se había acordado, pues eran acuerdos o proyectos como implantar la enseñanza de inglés en el segundo ciclo de infantil 228 00:27:06,069 --> 00:27:13,009 y extenderla a 695 centros públicos. Bueno, pues esto que parece que es mucho, pues bueno, pues esto se hace con cierta facilidad. 229 00:27:13,009 --> 00:27:24,069 o incrementar en 175 horas en el conjunto de primaria la enseñanza del idioma extranjero, que cuesta dinero, esto no es gratis, pero eso se hace con mucha facilidad, 230 00:27:24,829 --> 00:27:32,569 o como impartir una segunda lengua extranjera en el tercer ciclo de primaria y que exista eso en 231 centros. 231 00:27:32,569 --> 00:27:46,630 Nosotros tenemos 850 centros de primaria públicos. Esto también se hace con una cierta facilidad. O incrementar en la ESO el número de horas. Esto también se hace con bastante facilidad. 232 00:27:46,630 --> 00:27:54,309 O impartir francés como segundo idioma en todos los institutos. Son 223. Esto también se hace con bastante facilidad. 233 00:27:54,309 --> 00:28:05,190 o que en todos los institutos, en sus bachilleratos, pues haya una optativa de segundo idioma en cada uno de los cursos de bachillerato, pues esto también se hace con bastante facilidad. 234 00:28:05,750 --> 00:28:17,009 Ya cuando llegas a la tercera etapa, que es ir a un modelo de bilingüismo, a partir de ese momento ya nada se hace con bastante facilidad, todo se hace con tremendas dificultades. 235 00:28:17,009 --> 00:28:34,009 Bueno, nuestros fundamentos, que son los fundamentos seguramente de cualquier sistema educativo más o menos razonable, más o menos moderno, y que se pueden expresar así, pero me van a permitir que haga tres comentarios a tres de estos fundamentos. 236 00:28:34,009 --> 00:28:48,029 Cuando tú pones que quieres normalizar y dices medidas que promueven, que sean generalizadas, tú empiezas ofreciéndolo, pero al final te lo acaban pidiendo. 237 00:28:48,970 --> 00:28:57,630 Entre ofrecer y que te lo pidan hay una diferencia de miles de alumnos y una diferencia de cientos y cientos de profesores. 238 00:28:57,630 --> 00:29:03,250 Lo que tú empiezas ofreciendo nunca sabes lo que puedan acabar pidiéndote. Este es uno de los casos. 239 00:29:04,009 --> 00:29:17,130 Cuando hablamos de la universalidad y decimos que hay que alcanzar a todos los alumnos de manera escalonada y queda bien, cuando lo escribís la verdad es que queda bonito, pues les aseguro que escalonada es un concepto absolutamente intangible. 240 00:29:17,130 --> 00:29:33,250 Uno nunca sabe lo que significa escalonada hasta que se pone a hacer estas cosas. Y luego lo verán cuando les enseñe cómo hemos llegado a los 407 centros y una supuesta armonía en el cronograma, pues ya verán ustedes cómo no hay tanta armonía. 241 00:29:37,049 --> 00:29:45,450 El modelo regulatorio para el acceso de los centros, bueno, pues yo se lo he puesto ahí, pues lo que le exigimos a los centros, bien, pero tiene un problema. 242 00:29:45,829 --> 00:29:58,250 Estos proyectos se pueden hacer de oficio, es decir, voy a hacer a todos los centros bilingües, teniendo en cuenta los usuarios internos, es decir, los agentes internos, los profesores que tengo, 243 00:29:58,250 --> 00:30:07,029 significa que debo tener mucho dinero para poner profesores que sean capaces de enseñar materias, disciplinas lingüísticas en idiomas extranjeros. 244 00:30:07,410 --> 00:30:18,130 Como la máquina de dar al dinero, pues no es como en determinadas épocas argentinas, sino que tiene que estar respaldada, pues necesitas voluntariedad. 245 00:30:18,450 --> 00:30:22,670 Es decir, que exista voluntariedad de centros y voluntariedad de profesores. 246 00:30:23,569 --> 00:30:28,130 Y de los departamentos, que este es otro elemento también bastante interesante a tener en cuenta. 247 00:30:28,250 --> 00:30:38,630 Es curioso, pero la voluntariedad de los centros, la voluntariedad de los profesores, la voluntariedad de los departamentos es una gran fortaleza, porque hace que se diferencien unos de otros. 248 00:30:39,190 --> 00:30:43,990 Pero, precisamente, el criterio de la voluntariedad se convierte en la mayor debilidad del sistema. 249 00:30:44,769 --> 00:30:54,009 Para el centro, comunidad básica, es una gran fortaleza que tomen la decisión voluntariamente de querer hacerlo, porque significa que se implican y que quieren hacer ese proyecto. 250 00:30:54,009 --> 00:31:07,170 Pero para el sistema, para un gran sistema educativo financiado con fondos públicos, la voluntariedad significa una gran debilidad, porque no sabes cómo va a ser el ritmo de implantación y luego lo van a ver ustedes. 251 00:31:09,029 --> 00:31:22,549 El modelo regulatorio para el acceso de profesores, pues bueno, les he puesto seguramente lo que todo el mundo hacemos razonablemente. ¿Es un B1 o es un B2? ¿Debería ser más, debería ser menos? Pues bien, todo eso está muy bien. 252 00:31:22,549 --> 00:31:26,230 de qué cuerpos tienen que ser, tienen que venir habilitados, ¿no? 253 00:31:26,230 --> 00:31:37,869 Bueno, el problema es que una vez que tú tomas estas decisiones, una vez que el profesor está acreditado para impartir en idioma extranjero una disciplina, 254 00:31:38,349 --> 00:31:45,809 está acreditado para toda la vida. Cuando a uno le acreditan para dar matemáticas, bueno, hombre, uno puede no volver a ver las matemáticas, 255 00:31:45,970 --> 00:31:51,029 es conveniente de vez en cuando mirar alguna cosa y sobre todo es conveniente saber bastante más de lo que enseñas a los alumnos, 256 00:31:51,029 --> 00:31:58,410 que también es un tema interesante por discutir, pero a uno no le vuelven a examinar de las matemáticas. 257 00:31:58,990 --> 00:32:03,890 Y bueno, pues así pasan a veces cosas como las que pasan, pero bueno, pero no le vuelven a examinar. 258 00:32:04,150 --> 00:32:11,289 Pero claro, cuando a uno le certifican el B1 o el B2 o lo que sea para impartir en francés o en inglés, 259 00:32:11,549 --> 00:32:17,569 ¿ya te va a servir para siempre? ¿O el que has traído de hace no sé cuántos años te sirve? 260 00:32:17,569 --> 00:32:30,130 realmente cuando a un profesor le exiges esto es como otra asignatura, es decir, tú puedes dar ciencias sociales, puedes dar otra asignatura, tienes doble habilitación, 261 00:32:30,130 --> 00:32:37,589 esto es lo mismo o impartir es otra cosa. En realidad no estamos hablando de un nuevo modelo de profesor, 262 00:32:37,950 --> 00:32:47,130 no tendrían que venir los profesores cuando ingresan en el sistema con estas competencias básicas como el uso de las TIC o capacidad de temas de convivencia, 263 00:32:47,569 --> 00:32:53,990 la resolución de contingencias, habilidades sociales, no debería ser el idioma extranjero también, pero claro, hasta que lleguen los profesores así, 264 00:32:54,069 --> 00:33:00,430 que no sé cuándo van a llegar, porque no llegan nunca, ¿qué hacemos con todos los que hay? 265 00:33:02,710 --> 00:33:10,670 Y luego, con respecto al modelo pedagógico de impartición, pues ahí les he puesto cómo es el nuestro, es decir, qué es lo que nosotros exigimos. 266 00:33:10,670 --> 00:33:15,869 Pero bueno, una vez que está ahí escrito y queda muy bien escrito, pues vienen las preguntas. 267 00:33:15,869 --> 00:33:32,750 ¿Este es el que debe ser? ¿Este es el modelo que debe ser para decir que un centro es bilingüe? ¿Este es el modelo bueno o no? ¿Es suficiente? ¿Hay una homologación para saber mi punto de referencia de si estoy siendo un centro bilingüe o no lo soy? 268 00:33:33,390 --> 00:33:57,809 Porque, claro, el que yo acredite en Castilla y León o diga cuál es el modelo bilingüe, pero claro, cuando entras en un modelo bilingüe entras en un proceso de homologación de tu sistema educativo y tiene que servir no solamente para las fronteras de Castilla y León, que por cierto no tiene, sino para que los chicos no solamente vivan o trabajen en Castilla y León, sino para no ponerle puertas al campo. 269 00:33:57,809 --> 00:34:05,009 Entonces, ¿cómo es posible que ocurra esto y, en cambio, no haya un modelo estandarizado de centro bilingüe? 270 00:34:05,250 --> 00:34:10,929 Pues esto es un grandísimo problema, porque no sabes si lo estás haciendo bien o mal. 271 00:34:11,090 --> 00:34:18,530 Es decir, que en realidad, luego otras cosas que les voy a explicar, como cuando inspeccionamos los centros para saber si lo hacen bien o mal, 272 00:34:19,090 --> 00:34:25,050 estoy seguro de que si lo hacen bien o mal, si no sé cuál es el centro bilingüe bueno. 273 00:34:25,050 --> 00:34:35,110 Bien, estas cifras que les pongo aquí, que son unas cifras macrocifras, pero les voy a hacer solamente dos reflexiones. 274 00:34:36,389 --> 00:34:41,889 En Castilla y León hay 27.000 profesores de la pública, en total 34.000 profesores. 275 00:34:45,349 --> 00:34:50,070 ¿Por qué solamente 841 están participando en un proyecto de bilingüismo? 276 00:34:51,050 --> 00:34:54,570 Tenemos 361.000 alumnos de régimen general, no cuento a los otros. 277 00:34:56,210 --> 00:35:03,150 Tengo 41.000 alumnos. ¿Debería tener más alumnos? ¿Son todos los que deben ser? ¿Podrían ser más? 278 00:35:04,010 --> 00:35:11,329 Si yo tengo 3.000 profesores de lengua extranjera, ¿participan estos 3.000 profesores en el proyecto de bilingüismo? 279 00:35:11,329 --> 00:35:15,789 Pues en términos generales no. ¿Por qué no hemos conseguido que participen? 280 00:35:15,789 --> 00:35:23,210 ¿Hay que avanzar en las disciplinas no lingüísticas o los departamentos de idioma extranjero tendrían que implicarse más? 281 00:35:23,510 --> 00:35:34,269 ¿Un centro bilingüe es solamente aquel que imparte dos disciplinas o un centro bilingüe debería ser un centro donde la cultura de los países, del idioma que se enseña, realmente lo impregnará? 282 00:35:34,730 --> 00:35:37,269 Ahí tienen ustedes cómo ha sido nuestra expansión. 283 00:35:38,170 --> 00:35:44,489 Lo que les decía de las tres etapas, si ustedes recuerdan, de las dos primeras que era lo normal y luego ya lo exponencial, 284 00:35:44,690 --> 00:35:50,789 pues es precisamente en el cruce del 06-07 cuando ven ustedes que hay ese crecimiento. 285 00:35:51,289 --> 00:35:54,130 Bueno, pues ese crecimiento se resume de forma muy fácil. 286 00:35:54,849 --> 00:36:00,909 Hay una primera fase que se apunta a ser centros bilingües aquellos que realmente querían ser centros bilingües, 287 00:36:00,909 --> 00:36:04,949 los que tenían vocación de ser centros bilingües porque el claustro quería ser un centro bilingüe. 288 00:36:04,949 --> 00:36:22,710 Hay una segunda fase, que son los centros que han visto que el de al lado era bilingüe y cuando llega el periodo de admisión todos se matriculan en aquel lado y aquí no se matricula nadie y tienen dos dedos de frente y dicen nos tenemos que poner las pilas, si aquí hay alguien habilitado que levante la mano y si no vamos a habilitarnos ya. 289 00:36:22,710 --> 00:36:40,949 Y luego hay una tercera fase, que es a la que estamos llegando ya, que son, es decir, si primero eran los que querían, segundo los que se dieron cuenta de que debían, pues ahora tenemos una tercera fase que son los que necesitamos y que tampoco sé exactamente de dónde los vamos a sacar. 290 00:36:41,510 --> 00:36:52,389 Y luego ven ustedes abajo otra desagregación interesante, que es la desagregación de público concertada. Con todo esto, aparte de mis comentarios que me sirven para que yo me desahogue, pues ustedes van viendo cuál es nuestro modelo. 291 00:36:52,710 --> 00:37:07,849 Pues, es curioso, nosotros tenemos concertados 248 centros, en realidad los pueden multiplicar por dos, porque, claro, son dos registros, primaria y secundaria, pero, mire, en públicos ya 171 y en concertados 140. 292 00:37:07,849 --> 00:37:24,590 Es decir, ¿por qué si tengo 850 centros públicos y hay 248 de los concertados solamente he alcanzado 171? ¿Por qué la concertada ha alcanzado en menos tiempo un porcentaje mucho mayor? ¿Qué es lo que han reflexionado ellos? ¿Qué es lo que no hemos reflexionado nosotros? 293 00:37:24,590 --> 00:37:40,630 ¿Por qué cuando llegan a la ESO, en cambio, ellos están en siete y nosotros ya estamos en 49 centros? Estas son reflexiones que hay que hacer porque, claro, se busca un equilibrio y todos los sistemas educativos financiados con fondos públicos deben ser equilibrados. 294 00:37:40,630 --> 00:38:01,530 Pero es que el bilingüismo es un proceso también que sirve para fomentar la libertad de elección de centros de los padres, porque antes los padres elegían los centros o por la proximidad o por mitos, porque como el sistema educativo español es absolutamente opaco, nadie sabe exactamente por qué escogió un centro, no sabe si es porque los chicos sacan buenas notas, hacen bien o mal, sino por mitos. 295 00:38:01,530 --> 00:38:09,789 Pero esto sí que es transparencia, porque los centros, lo del proyecto educativo se escribe, pero los padres no tienen ni idea de cuál es el proyecto educativo. 296 00:38:09,889 --> 00:38:17,789 Pero lo de ser bilingüe o no ser bilingüe, sí. Y, fíjense, nosotros, es curioso, este último año la gente se matricula en los centros por dos razones, 297 00:38:17,889 --> 00:38:22,789 por ser bilingüe y por pertenecer a Red21, que es el programa de los miniportátiles. 298 00:38:22,789 --> 00:38:32,469 La evaluación. Nosotros hemos hecho una evaluación en la última inspección. Está sometido todos los centros bilingües a una inspección especial. 299 00:38:34,210 --> 00:38:38,849 Este año, el año que viene, ya van críos de sexto a primero de la ESO. 300 00:38:39,949 --> 00:38:47,449 Miren ustedes los resultados académicos, porque a mí me preocupa muchísimo el tema de los resultados académicos y cómo impacta esta variable a los resultados académicos. 301 00:38:48,170 --> 00:38:55,530 Yo al principio tenía mucho miedo de que el programa bilingüe supusiera que los chicos que iban al programa bilingüe sacaran malas notas, y esto me ponía enfermo. 302 00:38:56,469 --> 00:39:02,869 Y, bueno, cuando hemos recogido los datos, resulta que los chicos que van a la sección bilingüe sacan mejores notas. 303 00:39:02,869 --> 00:39:09,269 Pero, claro, y dije, fenomenal, ya, pero el problema está en que se ha producido un proceso de autoselección. 304 00:39:10,429 --> 00:39:15,369 Pero, claro, en los colegios bilingües, todo el colegio es bilingüe, pero los institutos solamente la sección. 305 00:39:15,730 --> 00:39:22,630 No tengo ni idea de cómo voy a hacer para que unos vayan para la sección normal y otros vayan a la sección bilingüe. 306 00:39:22,630 --> 00:39:30,710 No sé si los debo orientar, si los debo seleccionar, si los debo prescribir en itinerarios, no tengo ni idea. 307 00:39:31,530 --> 00:39:40,469 Sé que hay chicos que no deben ir porque de los críos que ahora tenemos en quinto y sexto, sabemos que hay críos que estar en el programa bilingüe les está afectando negativamente 308 00:39:40,469 --> 00:39:59,610 Porque les está costando muchísimo sacar un resultado mínimamente aceptable. Hay que decidir si ese chico es más importante que acabe bien su secundaria con sus competencias básicas adquiridas o dejamos que la variable idioma extranjero sea una variable que le pueda intervenir negativamente. 309 00:39:59,610 --> 00:40:08,809 Y aquí, simplemente, y ya acabo, él se ha puesto un poco los riesgos y los retos que creo que en estos momentos tiene el programa bilingüe. 310 00:40:10,190 --> 00:40:15,570 Consolidar, bueno, consolidar los centros significa que un centro que empieza siendo bilingüe siga siendo bilingüe. 311 00:40:15,949 --> 00:40:23,389 Bueno, esto tiene muchísimas dificultades, porque los profesores tienen derechos a sus concursos de traslados, unos son provisionales, otros son definitivos. 312 00:40:23,829 --> 00:40:28,630 Empiezas haciendo el centro bilingüe y, de pronto, ya no hay centro bilingüe porque alguien se ha trasladado. 313 00:40:28,630 --> 00:40:35,289 Y entonces el director te llama y dice, bueno, pues, ¿qué hago? Y dices, pues, no sé, porque más profesores, no sé si voy a poder ponerte, por ejemplo. 314 00:40:35,829 --> 00:40:39,909 Lo cual significa que los centros están sometidos a una temporalidad que hay que revisar. 315 00:40:40,250 --> 00:40:49,989 O la temporalidad del profesor, por eso queremos ir a un proceso dinámico de acreditación, es decir, que periódicamente los profesores tengan que acreditarse que pueden impartir esa materia. 316 00:40:49,989 --> 00:40:55,969 Pero esto no se ha hecho. Es decir, introducir esto en el sistema educativo puede traer problemas casi de convulsión. 317 00:40:55,969 --> 00:41:07,630 Entonces, no sé si conseguiremos hacerlo. Los criterios de admisión o acceso a los alumnos, pues este es otro de los riesgos, que es lo que les comentaba. La extensión del territorio. Nosotros somos la segunda región más extensa de Europa. 318 00:41:09,989 --> 00:41:20,090 Y hay zonas oscuras, porque la voluntariedad, aunque parezca increíble, es aleatoria, pero es aleatoria hasta tal punto que en algunas zonas no hay centros bilingües. 319 00:41:20,789 --> 00:41:25,150 Pero hay niños y hay colegios. Bueno, pues eso es un problema grave que hay que resolver. 320 00:41:26,690 --> 00:41:31,230 Luego, la paradoja, lo que le decía la sección bilingüe, centro bilingüe. 321 00:41:31,230 --> 00:41:41,369 En realidad, todo esto y estos temores, además, se adornan con un momento de crisis económica que nos obliga a ser racionales, a ser eficientes y, sobre todo, a reflexionar. 322 00:41:41,449 --> 00:41:48,289 Y quizá en algún momento a pararse y a reflexionar todos. Sobre todo, en la búsqueda de no vulnerar la equidad. 323 00:41:48,289 --> 00:42:01,309 Porque, claro, el proyecto de los centros bilingües es un maravilloso proyecto de igualdad, de oportunidades para todos los chicos, pero con todos estos riesgos podría vulnerar la equidad del sistema educativo en el futuro. Muchas gracias. 324 00:42:02,250 --> 00:42:18,590 Antes de presentar al tercer ponente, recordar que el que tenga alguna pregunta que realizar lo haga en la cartulina, que levante la mano, que alguna zafata tendrá la amabilidad de recogerla y de entregarla en la mesa para poder formularlas al final. 325 00:42:18,590 --> 00:42:42,409 Bien, nuestro tercer ponente también es una persona que lleva toda la vida vinculada al mundo educativo, José Luis Mira Lerma, es inspector de educación, es decir, catedrático primero y luego inspector de educación, y tiene una trayectoria también en la Administración muy dilatada. 326 00:42:42,409 --> 00:42:49,789 Fue director general de la Junta de Andalucía en el periodo 1996-2000. 327 00:42:50,750 --> 00:42:57,489 Del año 2000 al año 2004 fue director general en el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. 328 00:42:57,489 --> 00:43:25,989 Y desde el año 2004-2005 es director general de la Junta de Galicia, director general de Educación, Formación Profesional e Innovación, tres áreas que ha mantenido constantes a lo largo de toda su trayectoria profesional, por lo tanto, un gran experto en todas ellas. 329 00:43:27,489 --> 00:43:40,789 Quiero solamente agradecerte que hayas venido a participar en este Congreso y desear que nos aportes información tan útil como la que nos han aportado los dos intervinientes antes que tú. Gracias. 330 00:43:40,789 --> 00:43:59,949 Lo decía, por supuesto, voy a explicar lo que estamos haciendo en Galicia. Posiblemente no pueda aportar tanto como los compañeros anteriores porque somos una comunidad pequeña y además que para ellos era complicadísimo poner en marcha el bilingüismo. 331 00:43:59,949 --> 00:44:08,570 imagínate para nosotros el plurilingüismo. Y es así porque nosotros tenemos que hablar de plurilingüismo. 332 00:44:08,570 --> 00:44:19,550 Como comunidad, unos breves datos para que nos situemos una comunidad que representa un 6% de la población española, 333 00:44:20,170 --> 00:44:26,570 un 5,40% del Producto Interior Buto, un 5% aproximadamente del alumnado de enseñanza universitaria 334 00:44:26,570 --> 00:44:32,210 universitaria y menos de un 5% de la enseñanza universitaria. Por lo tanto, una región con 335 00:44:32,210 --> 00:44:38,969 muchos problemas por la dispersión geográfica que de todos es conocida. En todo caso, ya 336 00:44:38,969 --> 00:44:43,869 está lloviendo y, por lo tanto, el problema de los fuegos ya se va rematando y vamos mejorando. 337 00:44:46,369 --> 00:44:54,329 Esta comunidad también tiene su pasado, su presente y espero que tenga su futuro en materia 338 00:44:54,329 --> 00:45:01,969 de enseñanzas y aprendizaje de lenguas extranjeras frutuoso. Pero allí tenemos el castellano 339 00:45:01,969 --> 00:45:07,750 y el gallego como lenguas oficiales, es decir, lenguas con obligación de conocerlas y el 340 00:45:07,750 --> 00:45:15,969 derecho de usarlas al 50%, como dice nuestro Estatuto de Autonomía. Y cuando vamos a analizar 341 00:45:15,969 --> 00:45:23,429 también qué dedicación le damos a estas enseñanzas del gallego y del castellano y 342 00:45:23,429 --> 00:45:29,630 De las lenguas extranjeras nos encontramos con algo que seguramente no muchos han hecho cálculos. 343 00:45:31,530 --> 00:45:40,309 El total de las lenguas, gallego, castellano y las lenguas extranjeras, tienen en la carga horaria del alumnado un 40%. 344 00:45:40,309 --> 00:45:48,369 El otro 60% lo tienen las demás materias, que no son pocas, en primaria, pero sobre todo en secundaria. 345 00:45:48,369 --> 00:45:52,630 Y las lenguas extranjeras, entre la primera y segunda, un 13%. 346 00:45:52,630 --> 00:46:04,110 Y, además, tenemos las escuelas oficiales de idiomas. Por lo tanto, no me voy a detener, pero efectivamente tenemos una dedicación, creo que todos en España, muy importante a las lenguas. 347 00:46:04,190 --> 00:46:17,070 Y, sin embargo, cuando vamos a analizar cómo estamos, efectivamente ya no voy a insistir en ello, porque ya se habló mucho estos días, pero tenemos mucho que mejorar, seguramente, comparado con países como Eslovaquia, Letonia, etcétera, 348 00:46:17,070 --> 00:46:22,070 sobre todo cuando vemos el dominio de las lenguas extranjeras de nuestros ciudadanos. 349 00:46:23,150 --> 00:46:30,409 Esto, el Eurobarómetro del año 2006, no sé si hay alguno más actualizado, creo que no, pues desde luego nos hace pensar en ello. 350 00:46:30,929 --> 00:46:36,150 Y tampoco voy a insistir en la importancia de las lenguas, ya se ha insistido mucho estos días. 351 00:46:36,610 --> 00:46:43,690 Nosotros nos vemos, desde luego, muy obligados a ellos por una razón que es fácil de entender. 352 00:46:47,070 --> 00:47:05,789 En señal de las lenguas, en principio, tenemos que garantizar el gallego y el castellano y está garantizado al 50%, pero hubo un momento en que el gallego fue impulsado, el castellano impulsado también y generó un conflicto en nuestra comunidad autónoma. 353 00:47:05,789 --> 00:47:18,389 Por lo tanto, había un compromiso importante del Gobierno de que a esto había que darle solución. Habría que buscar un equilibrio lo más armónico posible entre las lenguas. 354 00:47:19,050 --> 00:47:28,130 Y, por lo tanto, al hablar de lenguas, hablamos en plural de las lenguas. Y si tenemos en cuenta la necesidad en el mundo actual, en la sociedad actual, 355 00:47:28,130 --> 00:47:33,449 de que nuestros alumnos, nuestros ciudadanos tengan competencia en lenguas extranjeras, 356 00:47:33,869 --> 00:47:39,010 no podíamos entrar solamente en el gallego y en el castellano, tendríamos que hacerlo también en las lenguas extranjeras. 357 00:47:39,010 --> 00:47:46,829 Por lo tanto, nuestro decreto del año 2010, decreto 79 barra 2010, plantea 50% para el castellano y el gallego, 358 00:47:47,389 --> 00:47:55,929 pero a medida que vayamos introduciendo las enseñanzas de las lenguas a través de secciones bilingües o centros plurilingües, 359 00:47:55,929 --> 00:48:02,510 disminuirá ese peso del 50% en idéntica proporción a la incorporación de las lenguas extranjeras 360 00:48:02,510 --> 00:48:08,090 hasta alcanzar un tercio, un tercio gallego, un tercio castellano y un tercio lenguas extranjeras. 361 00:48:08,650 --> 00:48:15,550 En cuanto a la carga horaria que deben tener los alumnos y, por tanto, al proceso de enseñanza-aprendizaje. 362 00:48:15,550 --> 00:48:22,570 Y es en ese mismo decreto y para regular esta situación que, repito, ha sido un conflicto social, si cabe, 363 00:48:22,570 --> 00:48:33,210 Y que no es menor, que no es menor en nuestra comunidad como lo está siendo en algunas otras. En ese mismo decreto se establece, por lo tanto, que debemos generar un plan de potenciación de las lenguas extranjeras. 364 00:48:33,590 --> 00:48:50,070 Y esto es el futuro, porque hasta ahora sí teníamos un pasado, un pasado que se inicia en el año 99, pasado reciente, en el año 99, con la creación de secciones europeas, inicialmente en francés, inglés y creo que una en portugués. 365 00:48:50,070 --> 00:49:06,889 Y eso fue evolucionando, pero fue evolucionando lentamente. En el año 2009, cuando yo me incorporo, había 720 grupos. Desde el 99 al 2020 no había sido un incremento muy significativo y, por lo tanto, habría que impulsar esto. 366 00:49:06,889 --> 00:49:25,929 Bueno, ¿cómo ponemos en marcha este plan? Que esto es lo que quería decirles. Para poner en marcha este plan, evidentemente, tenemos que analizar nuestros antecedentes, cómo estamos y, cuando analizamos todo esto, los problemas son análogos en todos lados, pero en nuestro caso el problema lo vemos en el profesorado. 367 00:49:26,909 --> 00:49:36,800 ¿Con qué profesorado contamos? ¿El profesorado tiene competencias suficientes para esto? ¿Está motivado? ¿Qué podemos hacer? ¿Se va a implicar? 368 00:49:37,440 --> 00:49:44,420 Bueno, pues puedo decirles que este era nuestro y sigue siendo nuestro caballo de batalla. 369 00:49:45,280 --> 00:49:50,960 Este plan de potenciación de lenguas extranjeras, les pueden ver ahí cuál es el objetivo que nos planteamos. 370 00:49:50,960 --> 00:49:59,539 y el abordar la formación de los profesores es lo que nos ha centrado la atención. 371 00:49:59,960 --> 00:50:04,360 ¿Por dónde empezar? Porque los recursos, como decía antes los compañeros, no son muchos, son escasos. 372 00:50:05,199 --> 00:50:11,320 Pues empezamos por algo que me parecía lo único posible en ese momento, 373 00:50:11,320 --> 00:50:15,619 que es por las escuelas oficiales de idiomas, porque la clave es el profesorado. 374 00:50:16,980 --> 00:50:20,320 Para nosotros la clave es el profesorado y lo que hemos planteado inicialmente 375 00:50:20,320 --> 00:50:26,059 inicialmente, es vamos a generar un itinerario formativo para el profesorado de las materias no lingüísticas 376 00:50:26,059 --> 00:50:32,260 en las escuelas oficiales de idiomas y, como hay mucha dispersión geográfica en los IES a través de un programa 377 00:50:32,260 --> 00:50:36,000 que denominamos CUALE, para que los profesores puedan recibir formación. 378 00:50:36,440 --> 00:50:43,039 Los profesores están, las escuelas oficiales de idiomas, creo que es conocida la situación de las escuelas oficiales de idiomas 379 00:50:43,039 --> 00:50:46,699 y, en particular, la de Galicia, el conflicto que hemos tenido inicialmente. 380 00:50:47,460 --> 00:50:58,659 Pero las escuelas oficiales de idiomas es un instrumento que tenemos en España en materia de formación en lenguas que tendríamos que sacarle el mayor provecho posible. 381 00:50:58,659 --> 00:51:02,659 Es una estructura que no existe en otros países de la Unión Europea. 382 00:51:04,639 --> 00:51:09,659 Y yo creo que por diferentes razones, que no es el momento de entrar, pues no han sido bien aprovechadas. 383 00:51:09,659 --> 00:51:27,539 Y consideramos que ahí era posible hacer eso. Los profesores y los alumnos del sistema ordinario, no universitario y universitario, están yendo a las escuelas oficiales de idiomas, están yendo a completar su formación, efectivamente. 384 00:51:27,539 --> 00:51:45,480 Es barato, en fin, hay un horario dilatado, pero no están seguramente yendo todos los que deberían ir, porque hasta ahí a veces es un poco la vergüenza de ir con los propios alumnos, con los alumnos a los que les das clases, así. 385 00:51:46,059 --> 00:51:53,039 Por lo tanto, lo que nos hemos planteado es, vamos a utilizar la Escuela Social de Idiomas para darle clase al profesorado a través de un itinerario formativo propio. 386 00:51:53,039 --> 00:52:08,079 Y ese itinerario formativo tiene que conducir a un B2, requisito básico para impartir materia en nuestros centros, ya sean secciones bilingües o centros plurilingües, el requisito mínimo. 387 00:52:08,079 --> 00:52:27,260 Y ese itinerario es este. En la Escuela Oficial de Idiomas nosotros hacemos cursos de A2 para profesores específicamente, que no van con alumnos, solamente para A2. Cuando superan ese curso de un año de duración van al B1 y al B2 y sufren la prueba de certificación. 388 00:52:27,260 --> 00:52:50,980 Y ponemos también en los IES, porque no tenemos escuela, tenemos 11 escuelas oficiales de idiomas, pero hay mucha dispersión, y a través de institutos de un área geográfica en donde pueden asistir varios, perdón, profesores de varios institutos, de centros públicos o de centros privados incluso, hacemos lo mismo en lo que le llamamos programa CUALE. 389 00:52:51,739 --> 00:52:58,840 Pues bien, cuando los profesores alcanzan ese nivel B2 es cuando pueden ir a estadías en el exterior, a estancias en el exterior. 390 00:52:59,440 --> 00:53:06,480 Perdón, antes de nada, este PowerPoint estaba en gallego y traduje lo que pude. 391 00:53:06,480 --> 00:53:13,980 Habrá una serie de cosas que incluso podrán pensar que son faltas de ortografía, pero hay cosas que en gallego son con uvi y en castellano con b. 392 00:53:14,440 --> 00:53:17,559 Entonces, bueno, esto es el plurilingüismo en estado puro. 393 00:53:18,219 --> 00:53:28,599 Entonces, estancias en el extranjero es una estadía y este es el requisito. Hasta ahora, en Galicia, iban al exterior a estancias todos aquellos que querían. 394 00:53:28,599 --> 00:53:36,320 Y nosotros hemos dicho que solamente pueden ir aquellos que tengan un nivel B2 y en ese momento le damos la acreditación. 395 00:53:36,460 --> 00:53:44,460 Otra de las cosas que hemos hecho es cambiar las licencias por estudio. Hasta ahora, licencias por estudio en Galicia eran para hacer tesis doctorales, segundas carreras, etc. 396 00:53:44,460 --> 00:53:57,739 Hemos eliminado eso y en Galicia las licencias por estudio son para ir al extranjero, para ir a pueblos ingleses, etc., durante un periodo de tiempo para aquellos que tengan el nivel B2 y, por lo tanto, mejorar las competencias. 397 00:53:57,739 --> 00:54:19,599 Y lo que hemos hecho también es intentar mejorar la motivación del profesorado. Es decir, hemos cambiado la normativa de tal manera que los profesores, cuando en un centro se decide crear secciones bilingües o que ese centro decide ser centro plurilingüe, por supuesto tiene que tener unos requisitos. 398 00:54:19,599 --> 00:54:28,880 Eso lo hemos normativizado. Pero si un centro quiere ser plurilingüe y le falta algún profesor, por supuesto que tenemos que dar todas las garantías, 399 00:54:29,460 --> 00:54:39,000 no elige horario aquel que sea más antiguo, sea catedrático, etc. Eligen horario aquel que en realidad tenga las competencias lingüísticas. 400 00:54:40,460 --> 00:54:47,099 Hemos hecho cambios en este sentido, como otros muchos que ven ahí. Licencias por estudio, ya lo he dicho, programas de movilidad, en fin. 401 00:54:47,099 --> 00:55:11,360 Hemos priorizado mucho esta materia. De esta forma, como digo, y voy muy rápido, lo que hemos es incrementado las sesiones en las escuelas oficiales de idiomas, hasta 20, y hemos utilizado estas escuelas con mucho sacrificio por parte de todos, también de la Administración, para alcanzar mejores cotas en la formación del profesorado. 402 00:55:11,860 --> 00:55:17,860 Esto es el cambio que hemos hecho en las escuelas oficiales de idiomas, que lo pueden ver, con menos profesores, más alumnos. 403 00:55:18,260 --> 00:55:24,639 Pero lo importante, donde quería llegar, es esto, que lo que hemos transformado son en centros que van a dar formación del profesorado, 404 00:55:27,340 --> 00:55:31,619 y fueron incrementándose, pero van a dar cursos para profesionales, que también se fueron incrementando. 405 00:55:32,599 --> 00:55:43,699 Este plan nuestro, y termino ya, este plan nuestro tiene cuatro ejes, acciones o medidas dirigidas a los centros, al alumnado, al profesorado y a actuaciones transversales. 406 00:55:43,699 --> 00:55:53,760 Por lo tanto, hay una planificación de todas las actuaciones y hemos puesto unos indicadores y unos recursos, como así nos obligó el Consejo de la Junta, 407 00:55:53,760 --> 00:56:03,079 y, a partir de ahí, nos pusimos, el año 2009 fue el primero, a crear centros plurilingües. 408 00:56:03,179 --> 00:56:10,300 Centros plurilingües que hemos establecido en una orden, no el primer año, sino el segundo, una definición de los mismos. 409 00:56:10,820 --> 00:56:17,579 Aquellos centros que pueden dar hasta un tercio del aro relativo del alumno en inglés o en otros idiomas, por supuesto, con unos requisitos. 410 00:56:17,579 --> 00:56:23,219 Y, como ven, ahí el primer año, aunque tuvimos muchísimas solicitudes, solamente autorizamos 58 centros. 411 00:56:23,219 --> 00:56:39,500 El segundo año tuvimos muchísimas solicitudes y autorizamos 52 centros. En total, en este momento, en dos años, tenemos 110. Pero coincido con los compañeros, las familias demandan que creemos más centros plurilingües. 412 00:56:39,500 --> 00:56:51,340 El pasado fin de semana tuvimos una reunión con APAS, había 300 o 400 padres reunidos en un salón de actos y esta era una de las cuestiones que nos planteaban. 413 00:56:51,880 --> 00:57:02,300 ¿Por qué no crear centros plurilingües? En definitiva, en dos años hemos puesto en estos centros plurilingües 7.371 alumnos y, repito, hemos, por una orden, establecido los criterios. 414 00:57:02,300 --> 00:57:30,599 Las secciones bilingües ya venían de atrás, y remato ya, secciones bilingües venían de atrás en el año 2008-2009, el último curso había 720, y estas medidas, que han sido solamente medidas sobre el profesorado, motivar al profesorado, darle posibilidades de ir a estancias en el extranjero, al pueblo inglés, que lo están valorando muchísimo, y como ven, en estos tres cursos, cuatro cursos, hemos incrementado un 159%. 415 00:57:30,599 --> 00:57:50,739 En definitiva, que 32.500 alumnos en las secciones y casi 8.000 en los centros plurilingües, en la lámina anterior lo habrán visto, son 40.000 alumnos en este curso académico los que tenemos. 416 00:57:50,739 --> 00:57:59,480 Y esto es lo que nos habíamos propuesto para el final de la legislatura, es decir, en el curso 2013-2014. Reitero, no hemos hecho más que medidas sobre el profesorado. 417 00:57:59,480 --> 00:58:13,400 Con esto, y repito, regulándolo después de la experiencia, y el elemento clave, si cabe ahora en los centros, han sido los apoyos que les hemos dado, auxiliares de conversación y seniors. 418 00:58:13,920 --> 00:58:28,099 Auxiliares de conversación, bueno, como todo el mundo, en donde hemos incrementado de 67 que ven, que teníamos en el 2009, a 339 en este momento, pero después 18 seniors, en definitiva, 361 apoyos en los centros. 419 00:58:28,099 --> 00:58:36,739 Todos los centros bilingües y centros con secciones bilingües tienen auxiliar de conversación o personas, en este caso, a tiempo completo. 420 00:58:37,239 --> 00:58:43,019 Y el programa Quale, que también fue mejorando en los centros, aunque de manera más lenta. 421 00:58:43,559 --> 00:58:46,739 Y lo que es importante es el seguimiento y la evaluación. 422 00:58:46,880 --> 00:58:51,199 En los dos años que llevamos, lo que hemos puesto es a la inspección a visitar las aulas. 423 00:58:51,199 --> 00:59:08,039 A través de protocolos de observación directa en el aula nos hacen un registro de una serie de acciones que nos interesa controlar. Estamos en este momento haciendo el vaciado de la información. Puedo decirles que es tremendamente satisfactorio y esto concluirá un informe. 424 00:59:08,039 --> 00:59:22,659 A su vez, también nuestro plan en esos cuatro ejes tiene acciones con el alumnado, alumnado que solamente van a estancias en el exterior, los de bachillerato y los de formación profesional. 425 00:59:22,659 --> 00:59:44,320 Los otros traemos personas de Canadá o de Inglaterra, etc., a nuestras residencias, hay una serie de residencias en Galicia, universidades laborales, etc., y transformamos esas residencias, incluso los letreros, etc., los transformamos en centros ingleses, en este caso, aunque hemos dado alguna formación también inglés. 426 00:59:44,320 --> 01:00:06,659 Y puedo decirles que esta experiencia que hemos iniciado este año ha sido tremendamente satisfactoria, pasando 3.730 alumnos por esos lugares durante 15 días. Y esa inmersión durante 15 días de estos alumnos, pues la información que tenemos de los padres es muy satisfactoria. Y esto es lo que les podía contar en este tiempo que me han dado. Muchas gracias. 427 01:00:07,139 --> 01:00:11,960 Ha quedado claro que son tres ponentes de altísimo nivel a los que hay que agradecerles sus intervenciones. 428 01:00:12,579 --> 01:00:20,119 En cualquier caso, no he querido decirlo al principio, pero la selección de las comunidades participantes se debe a la diferencia que existen de ellas 429 01:00:20,119 --> 01:00:24,599 y cómo cada una de ellas plantea distintos enfoques para el mismo tema. 430 01:00:25,079 --> 01:00:31,780 La comunidad más grande de España, Andalucía, la comunidad más extensa, más grande en número de alumnos y número de profesores, 431 01:00:31,780 --> 01:00:40,840 la comunidad más extensa, Castilla y León, y una comunidad bilingüe inicialmente y poco poblada, como Galicia, 432 01:00:41,579 --> 01:00:46,760 donde se están desarrollando programas bilingües, todos con la misma idea, la misma intención, 433 01:00:47,019 --> 01:00:53,980 y cada uno con planteamientos y enfoques diferentes, lo cual tiende a enriquecer lo que se está haciendo en España. 434 01:00:54,739 --> 01:00:59,320 Bien, han llegado algunas preguntas. Estamos casi fuera un poquito fuera de tiempo. 435 01:00:59,320 --> 01:01:08,739 Vamos a ser breves. Le voy a pedir a los ponentes mucha brevedad en las respuestas para poder hacerlas todas, si es posible. 436 01:01:09,440 --> 01:01:18,099 Hay un par de preguntas para los tres. Una de ellas es cómo se trabaja con el alumnado de primaria que se matricula en un centro bilingüe, 437 01:01:18,440 --> 01:01:22,480 habiendo estado con anterioridad en un centro no bilingüe, si se da el caso. 438 01:01:22,480 --> 01:01:32,340 ¿Cuálquiera de los tres? Yo creo que funcionan todos. Si enciendes aquel, yo creo que funciona también. En el orden que queráis. 439 01:01:33,679 --> 01:01:35,400 ¿En uno de primaria o en uno de secundaria? 440 01:01:35,639 --> 01:01:42,719 Se refiere a primaria. ¿Cómo se trabaja con el alumnado de primaria que se matricula en un centro bilingüe, habiendo estado con anterioridad en un centro no bilingüe? 441 01:01:43,000 --> 01:01:45,840 Si se da el caso de paso de un centro… 442 01:01:45,840 --> 01:01:45,940 ¿Del 3-6? 443 01:01:45,940 --> 01:01:57,679 Bueno, o de un centro no bilingüe a un centro bilingüe. Me entiendo que se refiere a los alumnos, a un alumno que puede caer entre un centro bilingüe sin haber tenido una experiencia previa o enseñanzas bilingües previas. 444 01:01:58,840 --> 01:02:08,880 En primaria, por el propio proceso de escolarización y de situaciones de cambio de domicilio, se produce con mucha más frecuencia de lo que parece. 445 01:02:08,880 --> 01:02:34,400 Y es verdad que está muy consolidada la cultura de integración y de tránsito en este nivel. Más problemática es cuando los institutos de educación secundaria, un alumno se traspasa de un IES no bilingüe a un IES bilingüe, porque sabéis que la cultura profesional, por un lado, no es la misma en la secundaria y primaria. 446 01:02:34,400 --> 01:02:57,840 Yo soy profesor de secundaria, pero debo reconocer que nos falta muchas veces un proceso pedagógico más consolidado. Y es donde hemos detectado problemas. Cuando un instituto lo es en su integridad bilingüe, el alumno se ha incorporado y, evidentemente, hay una obligación por la orden de atención a la diversidad que existe en Andalucía de proceder a ese aprendizaje. 447 01:02:57,840 --> 01:03:09,719 Pero en primaria no existen o no nos constan problemas de aprendizaje, porque el nivel de competencia lingüística que se va adquiriendo a lo largo de la etapa no es insalvable para la incorporación del proceso de enseñanza y aprendizaje. 448 01:03:11,840 --> 01:03:24,119 ¿Alguna intervención? ¿No? Pasamos a la siguiente pregunta. Es una pregunta para los tres también. Y dice, en educación secundaria en Madrid hay 64 institutos sobre un total de 320 bilingües. 449 01:03:24,119 --> 01:03:30,480 64 bilingües sobre el total de 320. ¿Cuál es la relación institutos bilingües sobre el total en sus comunidades? 450 01:03:31,460 --> 01:03:38,079 El mío es muy fácil. 398 sobre 884, el 45%. 451 01:03:38,079 --> 01:03:42,519 Sí, nosotros son 49 institutos sobre 223. 452 01:03:43,019 --> 01:03:55,150 Nosotros, claro, como es en primaria y en secundaria, tenemos 1.080 centros de educación infantil y primaria e institutos. 453 01:03:55,150 --> 01:04:16,769 Y le estaba buscando la cifra aquí, porque no recuerdo la cifra exacta, pero es casi un tercio los que tenemos en este momento. En dos años hemos llegado a prácticamente 454 centros con sesiones bilingües y 110 con centros bilingües. 454 01:04:17,769 --> 01:04:28,650 Muchas gracias. Una pregunta para el representante de la Junta de Andalucía. Dice, entiendo que al haber tantos institutos bilingües no existe ningún requisito para entrar. 455 01:04:29,329 --> 01:04:30,110 ¿Para el alumnado? 456 01:04:30,429 --> 01:04:32,030 Entiendo que será para el alumnado. 457 01:04:32,030 --> 01:04:47,489 Ninguno. Eso es un elemento clave en Andalucía. El requisito para entrar en un instituto es el mismo que para cualquier otro de la red de centros. No existe ningún tipo de requisito de carácter lingüístico o cualquiera otro. 458 01:04:48,769 --> 01:04:57,909 Otra pregunta dice, ¿por qué se ha elegido en Galicia impartir en gallego el conocimiento del medio social y natural y no otra asignatura en la educación primaria? 459 01:04:57,909 --> 01:05:09,159 Pues no sabría decirlo. Había que tomar una decisión y hemos decidido que matemáticas era en castellano y conocimiento del medio en gallego. 460 01:05:09,599 --> 01:05:17,739 Se podía haber tomado otra. No crean que no hubo disputas por esto, pero como había que tomar una decisión y había que llevarlo a un decreto, 461 01:05:17,880 --> 01:05:24,039 un día se decidió que eran esas y se acabó y ya está, y podían ser otras. Pero hay que tomar decisiones, se toman decisiones. 462 01:05:24,039 --> 01:05:28,280 Y eso es lo que se ha hecho. Matemáticas en castellano y conocimiento del medio en gallego. 463 01:05:28,280 --> 01:05:39,760 Antes eran las dos en gallego y eso estaba, de alguna manera, creando bastantes problemas en la comunidad porque eran materias de bastante peso en carga horaria y en competencia última. 464 01:05:42,280 --> 01:05:52,079 Muchas gracias. Pregunta para Antonio Maillo, que dice exactamente, ¿os ha resultado difícil encontrar un número de profesores B2 tan elevado? 465 01:05:52,079 --> 01:05:56,260 ¿cómo se han habilitado los que no tenían certificación previa? 466 01:05:57,000 --> 01:05:59,900 ¿Hay alguna compensación, además, del reto profesional? 467 01:06:00,599 --> 01:06:06,719 Primero, efectivamente, el salto al B2 es un salto significativo 468 01:06:06,719 --> 01:06:11,719 y que no está siendo de dificultades, pero nos hemos encontrado con una sorpresa. 469 01:06:12,400 --> 01:06:19,059 Hemos tomado, desde hace dos años, hemos incorporado procesos de convocatoria 470 01:06:19,059 --> 01:06:25,420 de bolsas de especialidades de profesorado que obtiene ese requisito B2. Y gracias a 471 01:06:25,420 --> 01:06:31,340 eso, profesorado que no ha obtenido ningún proceso de oposición superado ha podido trabajar 472 01:06:31,340 --> 01:06:35,800 gracias al nivel de competencia lingüística, lo cual genera cierto conflicto, ¿sabéis?, 473 01:06:35,800 --> 01:06:40,099 entre profesorado con ese requisito y quien, por no tenerlo, tiene más dificultades. 474 01:06:41,079 --> 01:06:55,780 Dos, el proceso de normalización de B2. Perdón, no hay nadie que no tenga como mínimo B1 y que se comprometa, esté matriculado en una escuela oficial de idiomas para obtener el B2. 475 01:06:55,780 --> 01:07:09,099 En el caso de primaria o en alguno de secundaria, un profesor que antes de la entrada en vigor de la orden tenía un B1, si no lo tiene ahora y no sigue formándose, es excluido de la enseñanza bilingüe. 476 01:07:09,099 --> 01:07:20,099 Y todo profesorado que hubiera sido acreditado en los años primeros y no ha obtenido ese nivel, también ha sido excluido en este curso de la enseñanza bíblica. 477 01:07:21,480 --> 01:07:21,980 Muchas gracias. 478 01:07:22,260 --> 01:07:23,599 Yo creo que se me hace un fuerte aplauso.