1 00:00:01,389 --> 00:00:02,149 ¡Feliz Navidad! 2 00:00:08,109 --> 00:00:13,230 Sí, mis padres vendrán en cualquier momento. Por eso pensé que podría esperarlos aquí. 3 00:00:14,210 --> 00:00:18,350 ¿Por qué? ¿Vendrá a verme de vez en cuando? 4 00:00:18,469 --> 00:00:20,149 ¡Claro, y visitaré de vez en cuando! 5 00:00:20,410 --> 00:00:22,429 ¿Ustedes también se quedaron muy temprano? 6 00:00:22,789 --> 00:00:29,780 La verdad es que no pudimos dormir en la parracha. Estuvimos hablando... 7 00:00:29,780 --> 00:00:30,359 ¿En serio? 8 00:00:30,940 --> 00:00:34,439 Sí. Pero, o sea, le tengo una cosa muy difícil que contar. 9 00:00:35,100 --> 00:00:39,799 Los agentes del FBI han conseguido la verdadera intención de... 10 00:00:39,799 --> 00:00:42,119 Pero, señora, ¿sabemos solo señores más? 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,579 Verás, Ani, es un asunto para derrotar. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,039 ¿Debidio anda de pene? ¿Y dónde está? 13 00:00:50,479 --> 00:00:50,880 ¿Ani? 14 00:00:55,020 --> 00:00:55,500 ¿Murieron? 15 00:00:55,820 --> 00:00:56,079 Sí. 16 00:00:56,560 --> 00:01:00,600 Así que, después de todo, sí se encuentran a todas las demás niñas de la cuna. 17 00:01:03,450 --> 00:01:04,549 Ani, ¿estás bien? 18 00:01:05,170 --> 00:01:10,629 Sí, no se preocupen por mí. Creo que en el fondo siempre supe que mis padres no vendrían a buscarme. 19 00:01:11,030 --> 00:01:16,150 Yo sé que me querían mucho. Y si estuviesen bien, por supuesto que habrían venido a por mí hace tiempo. 20 00:01:16,950 --> 00:01:18,230 Yo también te quiero mucho, Ani. 21 00:01:18,370 --> 00:01:19,450 Yo también le quiero mucho. 22 00:01:19,450 --> 00:01:23,450 Entonces, ¿quiénes diálogos son los señores más? 23 00:01:23,450 --> 00:01:24,450 ¡Bien dicho, Annie! 24 00:01:24,450 --> 00:01:29,450 Estoy muy decidida a simplificar una partida de nacimiento, pero ¿cómo estáis en lo de la medalla? 25 00:01:29,450 --> 00:01:32,450 Claro, somos nosotros quienes debéis saber lo de la medalla. 26 00:01:32,450 --> 00:01:33,450 Y la señorita Hannigan. 27 00:01:33,450 --> 00:01:35,450 Y mis amigos de los fanáticos. 28 00:01:35,450 --> 00:01:43,140 ¡Claro, las señoritas! 29 00:01:43,140 --> 00:01:55,159 La señorita Hannigan y la suya, ¿verdad? 30 00:01:55,159 --> 00:01:57,159 Sí, el mismo. Y esta es mi señorita. 31 00:01:57,159 --> 00:02:00,159 Y esta es la señorita Grace Barrett, mi secretaria. 32 00:02:00,159 --> 00:02:01,159 Aunque usted ya la ha conocido. 33 00:02:01,159 --> 00:02:02,159 ¡Claro! 34 00:02:02,159 --> 00:02:03,159 ¡Hola, chicas! 35 00:02:03,159 --> 00:02:05,159 ¡Annie! ¡Annie! ¿Por dónde va? 36 00:02:05,159 --> 00:02:08,770 ¡Aquí le ponía! 37 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 ¡Gracias! 38 00:03:10,080 --> 00:03:12,080 ¡Gracias! 39 00:03:41,909 --> 00:03:43,909 ¡Gracias! 40 00:04:11,909 --> 00:05:19,230 ¡Gracias por ver el video! 41 00:05:19,250 --> 00:05:24,170 a por nuestra Annie, sí. No queremos molestar mucho y menos un diablo señalado como hoy. 42 00:05:24,470 --> 00:05:30,230 Solo venimos a por nuestra Annie y sus cosas. ¿Y el chiqui? ¡Ah, sí! El chiqui casi me 43 00:05:30,230 --> 00:05:39,540 vengo. Tome, pícalo también. Así es, parece que está todo correcto. Ténelo, por favor, 44 00:05:39,680 --> 00:05:45,060 señor Max. Le hago con atención a estas mujeres. Aquí pone pagar a Ornithes. Es el 45 00:05:45,060 --> 00:05:50,000 menor juego. ¡Así es! También Frank y Sally. También conocido como Rooster. Va a llegar 46 00:05:50,000 --> 00:06:04,220 Tengo entendido que el fraude es delito y que los agentes del FBI... 47 00:06:04,220 --> 00:06:12,680 Yo, sin conflicto, pero sí, yo en mi vida había visto a esta gente. 48 00:06:13,060 --> 00:06:15,220 Ah, no, papá, no te hagas la loca. 49 00:06:15,839 --> 00:06:18,959 Es mi manita. Si mi niño caemos, tú también. 50 00:06:19,120 --> 00:06:20,920 Señora, mamá, usted tiene que creerme, yo no he hecho nada. 51 00:06:21,120 --> 00:06:23,180 A mí ya ni me hizo alguna vergüenza que esté contigo. 52 00:06:23,579 --> 00:06:26,920 Lo siento, señorita Haringham, pero recuérdelo que usted mismo me enseñó. 53 00:06:27,079 --> 00:06:28,180 Nunca digas mentiras. 54 00:06:28,560 --> 00:06:32,060 Mocosa, te voy a contar un secreto. Te odio, te detesto, nunca me gustaste. 55 00:06:32,160 --> 00:06:34,220 ¡Cuidado, no me toques! 56 00:06:53,959 --> 00:06:56,100 Y este es el señor Papá Warbucks 57 00:06:56,100 --> 00:06:56,879 ¡Hola! 58 00:06:57,660 --> 00:06:58,540 ¡Bienvenidas, chicas! 59 00:07:00,959 --> 00:07:03,199 Chicas, tengo muchas cosas que contaros 60 00:07:03,199 --> 00:07:05,779 La señorita Janina se ha ido para siempre 61 00:07:05,779 --> 00:07:06,660 ¡Viva! 62 00:07:07,000 --> 00:07:08,339 ¡Ya no tendrá que trabajar más! 63 00:07:08,639 --> 00:07:09,240 ¡Viva! 64 00:07:09,560 --> 00:07:11,660 ¡Pero tendrá colegios, aulas y profesores! 65 00:07:11,839 --> 00:07:12,199 ¡Sí! 66 00:07:12,819 --> 00:07:14,939 ¡Espero que todo el mundo pueda ser feliz!