1 00:00:00,320 --> 00:00:02,680 Una bonita mañana de primavera, 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,419 me sentí tan... 3 00:00:04,419 --> 00:00:05,860 como... como... como... 4 00:00:05,860 --> 00:00:06,879 como al final de la noche. 5 00:00:08,019 --> 00:00:10,099 Entre noves decidí no pedir a nadie 6 00:00:10,099 --> 00:00:12,419 si quería ir a buscar 7 00:00:12,419 --> 00:00:13,640 el... el... 8 00:00:13,640 --> 00:00:16,000 Hijos míos, tened cuidado. 9 00:00:16,780 --> 00:00:17,940 Más allá del arroyo 10 00:00:17,940 --> 00:00:19,280 hay muchos peligros. 11 00:00:19,719 --> 00:00:21,579 Prometedme que allá donde estéis 12 00:00:21,579 --> 00:00:23,960 os pideis una casa para protegeros. 13 00:00:24,320 --> 00:00:26,000 ¡Sí, mamá! ¡Lo haremos! 14 00:00:27,239 --> 00:00:27,920 ¡Sí, mamá! ¡Lo haremos! 15 00:00:27,920 --> 00:00:29,980 ¡Sí, mamá! ¡Lo haremos! 16 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 y la pirata llegaron a un plano del bosque y decidieron distraerse allí y construir su casa. 17 00:00:38,000 --> 00:00:44,000 Hagamos aquí nuestra casa, es un sitio muy bonito. A mi niña le apetece nada de trabajar. 18 00:00:44,000 --> 00:00:49,000 Hoy podemos jugar y mañana podemos pensar en construir. 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 ¡Sí, sí, a jugar! 20 00:00:51,000 --> 00:00:59,000 Andaba sirviendo un lobo que paseaba por allí hasta acabar de comerse dos ovejas. 21 00:00:59,000 --> 00:01:02,320 Y se acercó a los hermanos. 22 00:01:04,900 --> 00:01:11,180 Oye, no corráis, que he cogido dos ovejas. 23 00:01:11,879 --> 00:01:18,400 No os empauléis, si no será hoy, será mañana, o pasado mañana. 24 00:01:19,439 --> 00:01:27,959 No os empauléis, porque si no será hoy, será mañana, o pasado mañana. 25 00:01:27,959 --> 00:01:46,989 No voláis, no voy a comeros. Tengo la barca llena. No me entra nada más, pero no os ospereis. 26 00:01:47,870 --> 00:01:58,790 Si no será hoy, será mañana o pasado mañana, pero vosotros tres formaréis parte de mi comida. 27 00:01:58,790 --> 00:02:05,489 Chicos, tenemos que tomarnos esto en serio 28 00:02:05,489 --> 00:02:10,590 Voy a construirme una casa para estar a salvo de ese malvado lobo 29 00:02:10,590 --> 00:02:17,129 Haré una casa de ladrillo con una chimenea para poder preparar comidas 30 00:02:17,129 --> 00:02:21,909 Si no podemos salir de ella, ¿por qué aceche el lobo? 31 00:02:22,490 --> 00:02:25,069 Yo también, pero primero voy a jugar 32 00:02:25,069 --> 00:02:30,449 Después salió a una casa con unos tablones de madera que le hizo cucharas. 33 00:02:31,990 --> 00:02:34,030 La vida era de papa. 34 00:02:34,750 --> 00:02:38,229 Papa me ha dicho que me voy a comprar un cuchillo. 35 00:02:38,870 --> 00:02:44,129 Me voy a cuidar de mi cuchillo, de mi cuchillo, de mi cuchillo, de mi cuchillo, de mi cuchillo, de mi cuchillo, de mi cuchillo, de mi cuchillo, de mi cuchillo, de mi cuchillo. 36 00:02:44,129 --> 00:02:54,370 Y los cerditos pequeños pasaron la tarde del día jugando y luego rápidamente elaboraron sus pases. 37 00:02:54,370 --> 00:03:03,330 Y luego el segundo mayor trabajó duro y con mucho esfuerzo en su casa. 38 00:03:04,090 --> 00:03:05,430 ¡Cerditos! ¡Eso! 39 00:03:06,870 --> 00:03:13,310 ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Os voy a joder! 40 00:03:14,129 --> 00:03:26,870 A escucharlos, todos se echaron a correr y cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salir. 41 00:03:26,870 --> 00:03:35,189 ¡Ja, ja, ja! ¿Pensáis que no voy a poder llegar hasta vosotros? 42 00:03:35,189 --> 00:03:54,949 Pues esta casita de paja no será un obstáculo, soplaré y la casita derribaré, sí, la he derribado. 43 00:03:59,729 --> 00:04:04,969 Hermano, hermano, hazme un hueco en tu casa, el lobo ha destrozado la mía. 44 00:04:04,969 --> 00:04:24,079 No, corráis, pequeños cerditos, que bien, ahora tengo dos cerditos dentro de otra casa 45 00:04:24,079 --> 00:04:34,959 que también echaré, soplaré y soplaré y la casita derribaré, uff, uff, uff. 46 00:04:34,959 --> 00:04:46,779 ¡Tengo que hacer otro intento! ¡Soplaré y soplaré y la casita derribaré! ¡Ja, ja, ja! ¡La he derribado! 47 00:04:47,300 --> 00:04:54,540 ¡Ah! ¡Kailua ha destrozado la casa! ¡Corre, vamos a casa de nuestro hermano! 48 00:04:54,540 --> 00:05:10,279 Me estáis haciendo correr mucho. Estoy muy enfadado, muy enfadado, pero soplaré y soplaré y la casita derribaré. 49 00:05:10,279 --> 00:05:40,269 Como esta casa no vuela por los aires, pero por más que sople no la derribaré, pero hacer otro intento soplaré no. 50 00:05:40,269 --> 00:05:46,699 por la chimenea 51 00:05:46,699 --> 00:05:51,980 y las a la casa. 52 00:05:53,699 --> 00:05:54,540 Hermanos, 53 00:05:54,800 --> 00:05:56,420 mientras estamos 54 00:05:56,420 --> 00:05:58,339 aquí apiapados, 55 00:05:58,860 --> 00:06:01,379 podemos tomar una deliciosa 56 00:06:01,379 --> 00:06:02,459 sopa que estaba 57 00:06:02,459 --> 00:06:05,180 disparando en una olla en la chimenea. 58 00:06:05,720 --> 00:06:07,519 ¿Pero qué es esto? 59 00:06:07,939 --> 00:06:09,339 Estoy quedando 60 00:06:09,339 --> 00:06:10,800 en la cola. 61 00:06:11,579 --> 00:06:12,160 Estoy 62 00:06:12,160 --> 00:06:15,439 en estos sentidos 63 00:06:15,439 --> 00:06:30,040 tienen el fuego puesto. Tengo que ir corriendo al río a apagarme el fuego y no volveré más 64 00:06:30,040 --> 00:06:37,699 porque estos servidos me dan demasiado trabajo. 65 00:06:37,699 --> 00:06:46,699 ¡Hermanos! Esta vez nos hemos librado, pero ha sido gracias a mi esfuerzo y trabajo. 66 00:06:46,699 --> 00:06:52,699 Vosotros habéis sido muy perezosos y habéis puesto en peligro vuestras vidas. 67 00:06:52,699 --> 00:06:57,699 Tienes razón. A partir de ahora voy a ser más trabajador. 68 00:06:57,699 --> 00:07:01,699 Y yo también no quiero más sustos como este.