1 00:00:02,100 --> 00:05:48,649 ¡Suscríbete al canal! 2 00:05:48,670 --> 00:05:52,670 La semana que viene, tendrás un test de sustancias. 3 00:06:37,930 --> 00:06:40,930 Jerome, no seas tímido. Esto está en comando. 4 00:06:41,930 --> 00:06:44,930 Tienes una hermosa pieza de equipamiento, Jerome. ¿Alguna vez te he dicho eso? 5 00:06:44,930 --> 00:06:46,930 Solo cada vez que estoy aquí. 6 00:06:46,930 --> 00:06:48,930 Es un riesgo de ocupación. 7 00:06:48,930 --> 00:06:51,930 Veo un gran número durante cualquier día. 8 00:06:51,930 --> 00:06:54,930 Ese es un ejemplo excepcional. 9 00:06:55,930 --> 00:06:58,930 No sé por qué mis amigos no me ordenaron uno así. 10 00:06:58,930 --> 00:07:18,100 Por cierto, ¿te he contado de mi hijo? 11 00:07:18,740 --> 00:07:19,480 No, no te he contado. 12 00:07:19,879 --> 00:07:20,639 Remíndame de él. 13 00:07:23,600 --> 00:07:25,339 Así que, estamos a la hora de ir. 14 00:07:26,220 --> 00:07:27,199 Una semana más. 15 00:07:28,779 --> 00:07:30,500 Por favor, dígame si estás más emocionado. 16 00:07:31,319 --> 00:07:35,540 Te diré a la fin de la semana. 17 00:07:49,189 --> 00:07:50,089 Felicidades, Jerome. 18 00:07:53,540 --> 00:07:54,019 Gracias. 19 00:07:57,779 --> 00:07:59,579 ¿Cuántos lanzamientos hay en un día? 20 00:08:00,759 --> 00:08:01,199 ¿Decenas? 21 00:08:03,100 --> 00:08:04,339 ¿A veces más? 22 00:08:06,459 --> 00:08:08,339 Eres el único que mira a cada uno de ellos. 23 00:08:09,319 --> 00:08:16,750 Si vas a pretender que no te importa, no te fijes. 24 00:08:17,649 --> 00:08:22,050 Lo más inremarkable de los eventos. 25 00:08:23,110 --> 00:08:25,529 Jerome Morrow, navegador de primera clase, 26 00:08:26,189 --> 00:08:29,209 está a punto de embarcar en una misión de un año para Titan. 27 00:08:30,529 --> 00:08:31,949 El 14º lunes de Saturno. 28 00:08:32,750 --> 00:08:35,570 Un asignamiento muy prestigioso, aunque para Jerome 29 00:08:35,570 --> 00:08:38,649 la selección era virtualmente garantizada a la nube. 30 00:08:38,990 --> 00:08:46,490 Él está bendecido con todos los regalos requeridos para una actitud así, una cuotión genética segunda a ninguna. 31 00:08:47,490 --> 00:08:56,269 No, no hay nada de maravilloso sobre el progreso de Jerome Morrow, excepto que yo no soy Jerome Morrow. 32 00:08:57,450 --> 00:09:11,450 Fui concebido en la Riviera, no en la Riviera francesa, la variedad de Detroit. 33 00:09:11,450 --> 00:09:17,860 Había dicho que un niño concebido en el amor tendría una mayor posibilidad de ser feliz. 34 00:09:19,820 --> 00:09:21,179 Pero no dicen eso más. 35 00:09:21,879 --> 00:09:28,740 Nunca entenderé lo que posesionó mi madre para poner su fe en las manos de Dios, 36 00:09:28,919 --> 00:09:30,879 en vez de las de su local geneticista. 37 00:09:32,580 --> 00:09:37,629 10 dedos, 10 dedos, eso es todo lo que antes importaba. 38 00:09:38,289 --> 00:09:38,870 No ahora. 39 00:09:39,509 --> 00:09:44,970 Ahora, solo segundos de edad, el exacto momento y causa de mi muerte ya era conocido. 40 00:09:44,970 --> 00:10:10,789 Neurología, 60% probabilidad, depresión maníaca, 42% probabilidad, enfermedad de déficit de atención, 89% probabilidad, enfermedad de corazón, 99% probabilidad, potencial fatal antes, expectativa de vida, 30.2 años. 41 00:10:11,789 --> 00:10:13,289 30 años... 42 00:10:14,090 --> 00:10:17,250 ¿El nombre del certificado? ¿Anton? 43 00:10:17,250 --> 00:10:25,200 No. Vincent Anton. Es un buen nombre. 44 00:10:28,860 --> 00:10:32,179 Sé que hará algo. Hará algo. 45 00:10:35,059 --> 00:10:36,990 Vincent. 46 00:10:37,870 --> 00:10:41,350 Desde un joven, pensé en mí mismo como otros pensaban en mí. 47 00:10:41,889 --> 00:10:42,769 Crónicamente enfermo. 48 00:10:43,450 --> 00:10:47,350 Cada pie y nariz rosa fue tratado como si fuera amenazante. 49 00:10:47,789 --> 00:10:49,809 Lo siento, la insurrección no lo cubrirá. 50 00:10:50,250 --> 00:10:51,110 Si falló... 51 00:10:51,110 --> 00:10:52,570 Pero me dijeron que todo iba a ser... 52 00:10:52,570 --> 00:10:54,110 Really wish there was something I could do. 53 00:11:04,200 --> 00:11:06,179 Like most other parents of their day, 54 00:11:06,580 --> 00:11:08,580 they were determined that their next child 55 00:11:08,580 --> 00:11:09,740 would be brought into the world 56 00:11:09,740 --> 00:11:12,259 in what has become the natural way. 57 00:11:13,539 --> 00:11:16,840 Your extracted eggs, Marie, 58 00:11:17,340 --> 00:11:21,840 have been fertilized with Antonio's sperm. 59 00:11:23,000 --> 00:11:24,840 After screening, we are left, as you see, 60 00:11:24,840 --> 00:11:28,299 with two healthy boys and two very healthy girls. 61 00:11:28,299 --> 00:11:32,299 Naturalmente, no hay predisposiciones críticas a ninguna de las mayores enfermedades hereditarias. 62 00:11:32,299 --> 00:11:35,299 Todo lo que queda es elegir el candidato más compatible. 63 00:11:37,299 --> 00:11:39,299 Primero, podríamos decidir sobre el género. 64 00:11:39,299 --> 00:11:41,299 ¿Te has dado alguna idea? 65 00:11:41,299 --> 00:11:44,299 Quisieras que Vincent tuviera un hermano, ¿sabes? 66 00:11:44,299 --> 00:11:46,299 Con el que jugar. 67 00:11:46,299 --> 00:11:48,299 Por supuesto que lo harías. Hola, Vincent. 68 00:11:48,299 --> 00:11:54,679 Tienes ojos azules especificados, cabello oscuro y piel justa. 69 00:11:54,679 --> 00:12:24,659 ¿Qué pasa? 70 00:12:24,679 --> 00:12:29,279 Y ten en cuenta que este niño es todavía tú. Simplemente el mejor de ti. 71 00:12:30,460 --> 00:12:34,159 Pudieras concebir naturalmente mil veces y nunca obtener un resultado así. 72 00:12:35,440 --> 00:12:39,769 Es así como mi hermano, Anton, entró en el mundo. 73 00:12:40,750 --> 00:12:43,490 Un hijo que mi padre consideró valioso de su nombre. 74 00:12:51,570 --> 00:13:17,500 A la hora de que jugábamos a Blood Brothers, 75 00:13:18,080 --> 00:13:21,200 entendí que había algo muy diferente flotando a través de mis venas. 76 00:13:21,200 --> 00:13:24,320 y necesitaría mucho más que un golpe 77 00:13:24,320 --> 00:13:26,139 si iba a llegar a cualquier lugar 78 00:13:26,139 --> 00:13:49,750 nuestro juego favorito era la polla 79 00:13:49,750 --> 00:13:51,970 cuando nuestros padres no nos miraban 80 00:13:51,970 --> 00:13:54,210 nos usábamos a nadar tan lejos como pudiéramos 81 00:13:54,210 --> 00:13:57,409 era sobre quien se asustaría y volvía primero 82 00:13:57,409 --> 00:14:19,100 por supuesto, siempre fui yo 83 00:14:19,100 --> 00:14:22,039 Anton era por siempre el más fuerte nadador 84 00:14:22,039 --> 00:14:23,860 y no tenía excusa de fallar 85 00:14:23,860 --> 00:14:35,419 tal vez era el amor de los planetas 86 00:14:35,419 --> 00:14:42,879 Tal vez fue solo mi gran desagrado por este, pero por lo largo que puedo recordar, he soñado en ir a espacio. 87 00:14:50,000 --> 00:14:51,860 ¿Cuántos astronautas hay de todos modos? 88 00:14:53,860 --> 00:14:56,220 Yo creo que podría ser uno, si lo quisiera. 89 00:14:56,600 --> 00:14:58,720 ¡Hey, no es eso! ¡Es Pluto! 90 00:14:59,779 --> 00:15:05,480 Mis objetivos no cambiaron mucho en los años intervenientes. 91 00:15:05,799 --> 00:15:06,440 Vincent. 92 00:15:06,919 --> 00:15:08,299 Mucho a mi padre's dismay. 93 00:15:09,700 --> 00:15:10,340 Vincent. 94 00:15:17,299 --> 00:15:20,960 Tienes que ser realista, con una enfermedad de corazón como la tuya. 95 00:15:21,799 --> 00:15:25,059 Mamá, hay una oportunidad de que no haya nada malo con mi corazón. 96 00:15:26,120 --> 00:15:27,159 Una oportunidad en cien. 97 00:15:28,860 --> 00:15:30,100 Bueno, lo tomaré, ¿de acuerdo? 98 00:15:30,299 --> 00:15:31,480 El problema es que no lo harán. 99 00:15:32,840 --> 00:15:36,179 Escucha, por Dios, tienes que entender algo. 100 00:15:43,049 --> 00:15:45,950 La única manera de que veas el interior de un avión es si lo estás limpiando. 101 00:15:47,649 --> 00:15:48,850 Mi padre estaba correcto. 102 00:15:49,590 --> 00:15:51,730 No importaba cuánto me mentía en mi resumen. 103 00:15:51,730 --> 00:15:54,529 Mi verdadero resumen estaba en mis celos. 104 00:15:55,210 --> 00:16:02,470 ¿Por qué debería que alguien invierta todo ese dinero para entrenarme cuando hay un milagro de otros aplicantes con un profil mucho más limpio? 105 00:16:03,029 --> 00:16:05,230 Por supuesto, es ilegal discriminar. 106 00:16:06,190 --> 00:16:07,350 Genoísmo, se llama. 107 00:16:07,970 --> 00:16:10,309 Pero nadie toma las leyes en serio. 108 00:16:11,809 --> 00:16:22,350 Si no refieres a desclosar, siempre pueden tomar una muestra de un cuchillo de puerta, 109 00:16:22,350 --> 00:16:26,590 o un descanso, incluso la saliva en tu formación de aplicación. 110 00:16:27,649 --> 00:16:35,990 Si en duda, un test de droga legal puede ser tan fácilmente un pico ilegal en tu futuro en la compañía. 111 00:16:36,990 --> 00:16:45,970 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 112 00:16:46,389 --> 00:16:47,730 Sabes que vas a perder. 113 00:16:48,830 --> 00:17:02,470 Fue la última vez que nos subimos juntos, y fuimos al mar abierto. 114 00:17:03,690 --> 00:17:08,730 Como siempre, sabiendo que cada piso al horizonte era uno que teníamos que volver a la playa. 115 00:17:10,269 --> 00:17:24,880 Pero algo era muy diferente ese día. 116 00:17:24,880 --> 00:17:30,039 Cada vez que Anton intentaba recorrer, me encontró justo detrás de él. 117 00:17:30,859 --> 00:17:37,299 Hasta que finalmente, lo imposible ocurrió. 118 00:17:38,140 --> 00:17:40,380 ¡Ven, Dave! ¡Ven, Dave! 119 00:17:55,130 --> 00:18:01,609 Fue el único momento en nuestros vidas en el que mi hermano no era tan fuerte como creía, y yo no era tan débil. 120 00:18:02,470 --> 00:18:04,690 Fue el momento que hizo posible todo lo demás. 121 00:18:07,589 --> 00:18:55,190 Like many others in my situation, I moved around a lot in the next few years, getting work where I could 122 00:18:55,190 --> 00:18:58,750 I must have cleaned half the toilets in the state 123 00:18:58,750 --> 00:19:06,210 I belong to a new underclass, no longer determined by social status or the color of your skin 124 00:19:06,210 --> 00:19:08,930 Welcome to Gattaca, gentlemen 125 00:19:08,930 --> 00:19:13,009 No, we now have discrimination down to a science 126 00:19:13,009 --> 00:19:15,230 Alright, there's your cleaning material 127 00:19:15,230 --> 00:19:18,329 Start from the front, clean all the way back 128 00:19:18,329 --> 00:19:22,309 Y quiero ver mi cara sonriente en ese piso. 129 00:19:23,329 --> 00:19:35,049 ¿Qué tal tú, Su Majestad? ¿Estás soñando en el espacio? 130 00:19:36,269 --> 00:19:37,150 Ven aquí. 131 00:19:42,839 --> 00:19:44,920 Comienza por limpiar este espacio aquí. 132 00:19:46,119 --> 00:19:52,279 Nunca me había dado más certeza de lo lejos que estaba de mi objetivo 133 00:19:52,279 --> 00:19:54,519 que cuando estaba estando justo detrás de él. 134 00:19:55,619 --> 00:21:09,599 Cuando limpias el glas, Vincent, no lo limpies demasiado bien. 135 00:21:09,740 --> 00:21:10,180 ¿Qué quieres decir? 136 00:21:11,220 --> 00:21:12,819 Puede que tengas ideas. 137 00:21:12,819 --> 00:21:17,900 Sí, pero si el vaso está limpio, será más fácil verme cuando estoy al otro lado de él. 138 00:21:19,339 --> 00:22:12,779 Por todo mi habla brava, sabía que era sólo eso. 139 00:22:13,420 --> 00:22:20,759 No importa cuánto me entrené o cuánto estudié, el mejor número de pruebas del mundo no va a importar a menos que tenga el test de sangre para ir con él. 140 00:22:20,759 --> 00:22:26,099 I made up my mind to resort to more extreme measures. 141 00:22:26,900 --> 00:22:31,640 The man who showed up at my doorstep didn't exactly advertise in the yellow pages. 142 00:22:31,859 --> 00:22:32,500 Stand straight. 143 00:22:35,339 --> 00:22:36,319 How did you hear about me? 144 00:22:37,500 --> 00:22:37,900 People. 145 00:22:39,420 --> 00:22:42,759 Any distinguishing marks? Tattoos, scars, birthmarks? 146 00:22:45,019 --> 00:22:46,119 I don't think so. 147 00:22:47,779 --> 00:22:48,880 Are you serious about this? 148 00:22:48,880 --> 00:22:51,119 I hope you're not wasting my time. 149 00:22:51,119 --> 00:22:53,680 No, le doy un cien por ciento. 150 00:22:54,759 --> 00:22:55,859 Te voy a llevar a la mitad. 151 00:22:58,599 --> 00:23:02,299 Es una edición vieja, pero lo sé de corazón. 152 00:23:02,960 --> 00:23:03,839 ¿De corazón? 153 00:23:04,480 --> 00:23:09,460 ¿Te has dado cuenta que el compromiso está en la mente? 154 00:23:10,599 --> 00:23:12,039 ¿Tienes alguien en mente? 155 00:23:12,819 --> 00:23:39,869 Para el genéticamente superior, el éxito es más fácil de obtener, pero no es garantizado. 156 00:23:40,589 --> 00:23:43,450 Después de todo, no hay genio para la fata. 157 00:23:44,230 --> 00:23:53,869 Y cuando, por alguna razón o otra, un miembro de la elite cae en momentos difíciles, su identidad genética se convierte en un commodity valorado por los inscrupulosos. 158 00:23:54,650 --> 00:23:56,829 Una persona pierde, y otra persona gana. 159 00:23:57,329 --> 00:24:01,130 Sus credenciales son impecables. Un día de expiración que no creerías. 160 00:24:02,349 --> 00:24:08,670 El chico prácticamente vivirá para siempre. 161 00:24:09,470 --> 00:24:11,410 Tiene un IQ fuera del registro. 162 00:24:12,269 --> 00:24:14,049 Más bueno que 2020 en ambos ojos. 163 00:24:15,109 --> 00:24:15,930 En el corazón de un ojo. 164 00:24:16,269 --> 00:24:24,400 Puede correr por todo si todavía puede correr. 165 00:24:24,720 --> 00:24:30,869 De hecho, él era una estrella que nadaba en el tiempo. 166 00:24:30,869 --> 00:24:32,869 Es... 167 00:24:32,869 --> 00:24:36,869 Pudieras ir a cualquier lugar con el helix de este tipo bajo tu brazo. 168 00:24:36,869 --> 00:24:42,289 ¿Qué te dije? 169 00:24:42,289 --> 00:24:45,289 Y tú te miras tan bien que quiero doblar mis pies. 170 00:24:45,289 --> 00:24:46,289 No nos vemos igual. 171 00:24:46,289 --> 00:24:47,289 Es lo suficientemente cerca. 172 00:24:47,289 --> 00:24:50,289 ¿Cuándo fue la última vez que alguien miró una fotografía? 173 00:24:50,289 --> 00:24:52,289 Puedes tener mi cara en tu tarjeta de nombre, por Dios. 174 00:24:52,289 --> 00:24:54,289 ¿Cómo explico el accidente? 175 00:24:54,289 --> 00:24:56,289 Esa es la cosa hermosa. 176 00:24:56,289 --> 00:24:58,289 Acabó en el país. 177 00:24:58,289 --> 00:25:00,630 No hay un registro de que nunca le rompió la espalda. 178 00:25:01,230 --> 00:25:01,869 En cuanto a todo el mundo. 179 00:25:02,470 --> 00:25:03,829 Aún es un miembro de la sociedad que habla y camina. 180 00:25:05,890 --> 00:25:09,069 Solo tienes que limpiarlo y llenar el último año de su vida. 181 00:25:09,950 --> 00:25:10,789 Eres extranjero. 182 00:25:11,849 --> 00:25:14,589 No les importa dónde naciste, solo cómo. 183 00:25:15,490 --> 00:25:17,109 La sangre no tiene nacionalidad. 184 00:25:18,029 --> 00:25:21,390 A lo largo de que tenga lo que están buscando, es el único pasaporte que necesitas. 185 00:25:23,769 --> 00:25:24,690 ¿Quién estaba ahí? 186 00:25:26,170 --> 00:25:27,470 Bueno, yo, seguro que me mataron. 187 00:25:27,470 --> 00:25:33,230 Así comenzó el proceso de convertirse en Jerome. 188 00:25:34,289 --> 00:25:38,049 La miopia es uno de los signos más obvios de un nacimiento desagradable. 189 00:25:38,829 --> 00:25:39,829 ¿No hay otra manera? 190 00:25:40,829 --> 00:25:41,910 La cirugía no es buena. 191 00:25:42,390 --> 00:25:43,289 Verás las heridas. 192 00:25:44,710 --> 00:25:46,630 Son lentes de contacto o un cabello blanco. 193 00:25:48,210 --> 00:25:51,009 Además, el color no se encaja. 194 00:25:52,009 --> 00:25:52,589 Es cierto. 195 00:25:53,430 --> 00:25:54,430 Mis ojos son más bonitos. 196 00:25:55,490 --> 00:26:00,920 Entiendes que tomo 25% de todo lo que haces. 197 00:26:00,920 --> 00:26:05,640 Si por algún motivo no funciona, todo este equipamiento debe ser retornado en 7 días. 198 00:26:06,460 --> 00:26:08,059 Y no obtienes tu depósito de vuelta. 199 00:26:08,079 --> 00:26:11,000 Espera, espera, esperaba. Dijiste 20%. 200 00:26:11,000 --> 00:26:12,319 Es solo 20%. 201 00:26:12,319 --> 00:26:13,220 20%. 202 00:26:13,220 --> 00:26:14,259 No es negociable. 203 00:26:29,759 --> 00:26:30,599 Supongo que eso es todo. 204 00:26:31,720 --> 00:26:32,380 No tanto. 205 00:26:33,079 --> 00:26:33,319 ¿Qué? 206 00:26:34,039 --> 00:26:35,619 Aún es un tema de la altura. 207 00:26:36,460 --> 00:26:37,460 ¿Qué? ¿Qué talla eres? 208 00:26:38,039 --> 00:26:39,119 4'6". 209 00:26:39,119 --> 00:26:41,160 ¿Qué talla eras antes del accidente? 210 00:26:41,480 --> 00:26:43,960 Infelizmente, su profilo dice que es 6'1". 211 00:26:45,160 --> 00:26:47,220 Así que puedo usar labios. 212 00:26:48,660 --> 00:26:51,039 Incluso con labios. No eres tan alto. 213 00:26:51,740 --> 00:26:54,900 ¿Así que qué? 214 00:27:01,710 --> 00:27:02,230 No. 215 00:27:03,869 --> 00:27:04,390 No. 216 00:27:07,009 --> 00:27:08,410 No, nunca discutimos eso. 217 00:27:09,630 --> 00:27:11,150 Pensé que eras serio, Vincent. 218 00:27:11,250 --> 00:27:12,470 Soy serio. No lo haré. 219 00:27:13,650 --> 00:27:20,599 No lo haré. 220 00:27:27,200 --> 00:27:29,319 Jerome nunca cuestionó mi compromiso de nuevo. 221 00:27:30,319 --> 00:27:34,619 Me tomé la mente de la dolor por recordar a mí mismo que cuando eventualmente me levantara, 222 00:27:34,619 --> 00:27:38,140 Sería exactamente dos centímetros más cerca de las estrellas. 223 00:27:38,960 --> 00:27:39,759 ¿Estás bien? 224 00:27:41,579 --> 00:27:42,140 Sí. 225 00:27:42,960 --> 00:27:46,839 ¿Quieres ir a bailar? 226 00:27:47,779 --> 00:27:51,029 Tenías que ser un right-hander, ¿no? 227 00:27:52,210 --> 00:27:54,390 No creo que nadie ordene Southpaws más. 228 00:27:56,710 --> 00:27:57,809 Jerome Morrow. 229 00:27:59,960 --> 00:28:00,640 Es un buen nombre. 230 00:28:01,420 --> 00:28:04,759 Es mi nombre. 231 00:28:05,920 --> 00:28:07,420 No puedo ser tú sin él. 232 00:28:08,059 --> 00:28:09,420 ¿Qué te hace pensar que puedes ser yo? 233 00:28:10,420 --> 00:28:20,180 Mira esto. 234 00:28:23,059 --> 00:28:24,059 Mira esto. 235 00:28:24,059 --> 00:28:26,430 Es bonito. 236 00:28:26,430 --> 00:28:28,740 Estoy impresionado. 237 00:28:28,740 --> 00:28:29,740 ¿Es verdad? 238 00:28:29,740 --> 00:28:31,740 Eres color blindado también, Vincent. 239 00:28:31,740 --> 00:28:32,740 Es de oro. 240 00:28:32,740 --> 00:28:33,740 ¿Así es? 241 00:28:33,740 --> 00:28:39,740 Jerome Morrow nunca se debió a ser un paso abajo en el escenario. 242 00:28:39,740 --> 00:28:49,440 Con todo lo que tenía que hacer para mí, todavía estaba en segundo lugar. 243 00:28:49,440 --> 00:28:52,200 Yo. 244 00:28:52,200 --> 00:28:57,150 Entonces, ¿cómo esperas que esto termine? 245 00:28:57,150 --> 00:29:04,049 No lo sé exactamente. 246 00:29:04,049 --> 00:29:05,390 Tu asignatura necesita trabajo. 247 00:29:06,910 --> 00:29:09,950 Llegó el momento de poner nuestras preparaciones a la prueba. 248 00:29:10,690 --> 00:29:16,210 Jerome había sido ingenierizado con todo lo que necesitaba para entrar a Gattaca, excepto el deseo de hacerlo. 249 00:29:17,069 --> 00:29:18,349 ¿Tú realmente quieres estar ahí? 250 00:29:18,990 --> 00:29:20,309 No quiero estar ahí. 251 00:29:21,130 --> 00:29:22,230 Quiero estar ahí arriba. 252 00:29:23,509 --> 00:29:25,569 ¿Qué es eso? 253 00:29:27,329 --> 00:29:29,190 Eso es lo que quiero saber, Jerome. 254 00:29:31,869 --> 00:29:32,730 Llámame Eugene. 255 00:29:34,529 --> 00:29:35,289 Mi nombre medio. 256 00:29:35,289 --> 00:29:40,269 No sé. Si vas a ser Jerome, mejor comienzas a acostumbrarte a él. 257 00:29:51,519 --> 00:29:53,279 Tengo que irme. ¿Dónde está mi muestra? 258 00:29:53,440 --> 00:29:55,220 En el refrigerador. La puerta a la izquierda. 259 00:29:57,740 --> 00:29:58,480 ¿Cuál caja? 260 00:29:59,220 --> 00:30:00,039 ¡Ni una de ellas! 261 00:30:03,799 --> 00:30:04,859 ¿Crees que debería probarla? 262 00:30:06,380 --> 00:30:07,140 Si te gusta. 263 00:30:16,329 --> 00:30:17,710 ¡Dios mío! ¿Qué pasa con la máquina? 264 00:30:17,930 --> 00:30:20,190 No hay nada malo con la máquina. Es una muestra caliente. 265 00:30:20,329 --> 00:30:21,230 ¿Has estado bebiendo de nuevo? 266 00:30:21,329 --> 00:30:21,769 No lo he hecho. 267 00:30:22,049 --> 00:30:24,789 ¡Dios mío, Eugene! ¡Es ocho de la mañana! 268 00:30:24,910 --> 00:30:25,369 ¡No lo he hecho! 269 00:30:25,369 --> 00:30:36,140 ¡Esto no es una broma! ¡Mi entrevista está en una hora! 270 00:30:42,619 --> 00:30:46,240 ¡Hay más vodka en esta pizca que hay pizca! 271 00:30:46,259 --> 00:30:49,640 All right, I'm sorry. I had half a glass to celebrate. I'm sorry. 272 00:30:50,359 --> 00:30:51,839 Try Friday's. That one will be okay. 273 00:30:52,940 --> 00:30:54,259 There's only Wednesday left. 274 00:30:54,940 --> 00:30:56,180 Wednesday. That's the one. 275 00:31:08,990 --> 00:31:11,809 Listen, it's not too late to back out. 276 00:31:15,819 --> 00:31:18,619 This is the last day that you're gonna be you and I'm gonna be me. 277 00:31:54,569 --> 00:31:55,009 Congratulations. 278 00:31:55,009 --> 00:31:59,970 ¿Qué tal la entrevista? 279 00:32:00,950 --> 00:32:01,630 Eso fue todo 280 00:32:01,630 --> 00:32:11,539 Lo entiendo 281 00:32:11,539 --> 00:32:15,019 Por supuesto que lo entiendes 282 00:32:15,019 --> 00:32:26,759 Y así fue 283 00:32:26,759 --> 00:32:30,299 Cada día dispusiera de la piel más suave 284 00:32:30,299 --> 00:32:32,039 Los dedos y el cabello 285 00:32:32,039 --> 00:32:33,720 Para limitar 286 00:32:33,720 --> 00:32:35,440 Cuánto de mi ser invalido 287 00:32:35,440 --> 00:32:37,839 Debería dejar en el mundo invalido 288 00:32:37,839 --> 00:32:45,750 Al mismo tiempo 289 00:32:45,750 --> 00:32:47,730 Eugene preparó muestras de su propio 290 00:32:47,730 --> 00:32:48,750 Más superior cuerpo 291 00:32:48,750 --> 00:32:50,849 Para que yo pudiera pasar por él 292 00:32:50,849 --> 00:32:54,990 Cuestionados bolsillos de urina para los testes de sustancias frecuentes 293 00:32:54,990 --> 00:32:58,309 Cuchillos de sangre para los cheques de seguridad 294 00:32:58,309 --> 00:33:01,150 Y viales llenos de otras tracias 295 00:33:01,150 --> 00:33:04,910 Mientras Eugene me ofrecía una nueva identidad 296 00:33:04,910 --> 00:33:09,130 Le pagué el rento y lo mantuvo en el estilo al que se acostumbró 297 00:33:09,130 --> 00:33:16,910 Eugene nunca sufrió de la discriminación rutina de un utero, un nacimiento de fe o invalido, como nos llamamos 298 00:33:16,910 --> 00:33:19,650 Un valido, un vitro, un hombre creado 299 00:33:19,650 --> 00:33:24,289 El hombre sufrió bajo un burdeno diferente, el burdeno de la perfección. 300 00:33:26,190 --> 00:33:31,589 Ahora soy miembro de un segmento relativamente nuevo y particularmente detesto de la sociedad. 301 00:33:32,069 --> 00:33:35,150 Uno de aquellos que refiere a jugar la mano que le ha dado. 302 00:33:35,769 --> 00:33:42,210 Soy más comúnmente conocido como un ladrón borrado, o un degenerado. 303 00:33:48,589 --> 00:33:53,009 En el guía de Jerome Morrow, he crecido rápidamente a través de los rangos de Gattaca. 304 00:33:53,009 --> 00:33:55,470 Solo uno de los directores de la misión 305 00:33:55,470 --> 00:33:58,170 ha llegado cerca de descubrir mi verdadera identidad. 306 00:33:59,289 --> 00:34:01,450 Es extraño pensar que puede tener más éxito 307 00:34:01,450 --> 00:34:05,170 exponiéndome en la muerte que nunca en la vida. 308 00:34:06,049 --> 00:34:29,960 Bueno, creo que podemos rechazar el suicidio. 309 00:34:30,280 --> 00:34:30,940 ¿Perdón, señor? 310 00:34:31,380 --> 00:34:31,860 Nada. 311 00:34:34,000 --> 00:34:34,559 Gracias. 312 00:34:55,539 --> 00:34:59,679 Irene, quiero que asiste a los investigadores. 313 00:35:00,559 --> 00:35:02,460 Mi trabajo, director, eso me pondría detrás. 314 00:35:03,039 --> 00:35:05,059 Agradezco tu sacrificio, Irene. 315 00:35:06,420 --> 00:35:08,719 ¿Verdad que no pierdo mi lugar en línea? 316 00:35:08,820 --> 00:35:11,000 Tu lugar está asegurado. 317 00:35:11,840 --> 00:35:16,900 Así que informa a las autoridades que cooperaremos de cualquier manera, 318 00:35:17,820 --> 00:35:20,719 aunque no podemos tolerar una gran disrupción. 319 00:35:21,280 --> 00:35:21,679 Director. 320 00:35:21,900 --> 00:35:22,760 Gracias, Irene. 321 00:35:23,860 --> 00:35:24,619 Gracias, director. 322 00:35:26,800 --> 00:35:30,159 Director, ¿cómo va a afectar la misión? 323 00:35:30,159 --> 00:35:33,400 Oh, todavía estamos avanzando como planeamos. 324 00:35:33,900 --> 00:35:42,199 La ventana de lanzamiento sólo se abre hasta el fin de la semana, y, trágico como pueda ser este evento, no ha parado. 325 00:35:42,420 --> 00:35:44,599 El planeta está volando, ¿no? 326 00:35:51,269 --> 00:36:02,000 Bueno, fin de semana. 327 00:36:02,980 --> 00:36:04,219 Fin de semana. 328 00:36:04,920 --> 00:36:05,539 ¿Eso es Sue? 329 00:36:06,679 --> 00:36:08,320 ¿Y el director de la misión? 330 00:36:09,179 --> 00:36:12,699 ¿Está muerto? 331 00:36:12,699 --> 00:36:15,849 ¿Estás serio? 332 00:36:16,349 --> 00:36:19,670 Lo encontraron en su oficina esta mañana, 333 00:36:19,769 --> 00:36:21,570 golpeado tan mal, que tuvieron que chequear su nombre. 334 00:36:24,539 --> 00:36:25,400 ¿Estás serio? 335 00:36:27,099 --> 00:36:27,960 Así que eso es todo. 336 00:36:28,400 --> 00:36:31,420 No hay nada entre nosotros y Ignition. 337 00:36:34,260 --> 00:36:35,119 Voy a subir. 338 00:36:37,530 --> 00:36:38,590 El hombre fue asesinado. 339 00:36:38,909 --> 00:36:39,889 ¿Así? No lo hice. 340 00:36:40,329 --> 00:36:42,130 No dije que lo hicieras, pero si el hombre fue asesinado, 341 00:36:42,250 --> 00:36:43,789 el lugar va a estar crujiendo con huesos. 342 00:36:43,789 --> 00:36:45,769 Voy a tomar mis chances con los J. Edgar's 343 00:36:45,769 --> 00:36:46,369 sobre el director de la misión. 344 00:36:47,409 --> 00:36:48,849 Además, ¿qué si ellos encuentran algo? 345 00:36:49,590 --> 00:36:51,610 Voy a ser un poco fuera de su jurisdicción. 346 00:36:51,630 --> 00:38:00,460 Tenemos que beber inmediatamente. 347 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 Gracias. 348 00:38:02,480 --> 00:38:04,480 Buenas noches. 349 00:38:04,480 --> 00:38:23,730 9.3. 350 00:38:23,730 --> 00:38:25,730 Bastante bien. 351 00:38:25,730 --> 00:38:27,730 Sí. 352 00:38:27,730 --> 00:38:29,730 Bastante bien. 353 00:39:17,300 --> 00:39:19,739 Están enviando a ti allá arriba. 354 00:39:21,099 --> 00:39:23,199 Allá arriba, por Dios mío, tú, de todas las personas. 355 00:39:23,679 --> 00:39:26,000 Me da miedo pensar en ti solo en esa habitación por un año. 356 00:39:26,059 --> 00:39:26,900 No pienses en eso. 357 00:39:27,260 --> 00:39:30,980 De todos modos, la habitación en la que estoy atrapado es más grande que tu tinta. 358 00:39:31,380 --> 00:39:32,920 Sabes lo que estoy diciendo. ¿Qué vas a hacer? 359 00:39:34,519 --> 00:39:35,460 Tengo mis libros. 360 00:39:35,980 --> 00:39:37,119 Voy a lugares en mi cabeza. 361 00:39:38,579 --> 00:39:40,179 Sería feliz si tuvieras alguna compañía. 362 00:39:40,360 --> 00:39:41,239 Tengo visitantes. 363 00:39:41,360 --> 00:39:43,119 Sí, bueno, nada que no pagues. 364 00:39:43,440 --> 00:39:44,420 No lo tendría de otra manera. 365 00:39:45,239 --> 00:39:45,599 ¿En serio? 366 00:39:47,300 --> 00:39:47,860 ¿Qué vas a hacer? 367 00:39:48,480 --> 00:39:51,800 Voy a terminar esto. 368 00:40:06,079 --> 00:40:07,300 ¿Qué es Titan en este momento? 369 00:40:11,079 --> 00:40:11,920 ¿Qué es Titan? 370 00:40:13,099 --> 00:40:15,360 Titan es exactamente así. 371 00:40:27,739 --> 00:40:28,760 Todo el tiempo. 372 00:40:30,059 --> 00:40:31,340 Tiene una lluvia alrededor. 373 00:40:31,519 --> 00:40:33,280 Es tan gruesa que nadie puede ver lo que está debajo. 374 00:40:35,119 --> 00:40:36,340 Quizás no hay nada ahí. 375 00:40:37,880 --> 00:40:38,900 Hay algo ahí. 376 00:40:44,760 --> 00:40:46,420 Deberías ir en lugar de mí. 377 00:40:48,980 --> 00:40:49,460 ¿Por qué? 378 00:40:50,099 --> 00:40:53,460 ¿Por qué? ¿Porque ahí arriba, tus dedos no importarían? 379 00:40:54,360 --> 00:41:02,159 Estoy asustado de Hines. 380 00:41:23,579 --> 00:41:24,420 ¡Lo siento! 381 00:41:25,199 --> 00:41:27,949 ¿Quieres esto? 382 00:41:28,449 --> 00:41:30,010 Te salvo algo, ¿debería? 383 00:41:32,849 --> 00:41:41,559 Estoy muy loco, estoy muy loco. 384 00:41:41,739 --> 00:41:42,300 Sí, lo sabes. 385 00:41:42,840 --> 00:41:44,119 Estoy muy, muy loco. 386 00:41:45,860 --> 00:41:49,519 No me hagas un duro. 387 00:41:50,059 --> 00:41:51,159 Dame un descanso. 388 00:41:54,460 --> 00:41:56,099 ¡Vamos! ¡Vamos! 389 00:41:56,480 --> 00:41:58,139 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 390 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Lo siento. 391 00:42:08,949 --> 00:42:09,949 Sabes, no estaba drogado. 392 00:42:09,949 --> 00:42:11,949 ¿Qué quieres decir que no estás drogado? 393 00:42:11,949 --> 00:42:13,949 Cuando caminé delante de ese coche. 394 00:42:13,949 --> 00:42:14,949 ¿Qué coche? 395 00:42:15,949 --> 00:42:17,949 Pasé justo delante de él. 396 00:42:19,949 --> 00:42:21,949 Nunca he sido más sabio en mi vida. 397 00:42:21,949 --> 00:42:25,929 Tienes que dormir. 398 00:42:25,929 --> 00:42:27,929 Ni siquiera lograrías eso, ¿no? 399 00:42:28,929 --> 00:42:30,929 Si al principio no logras, 400 00:42:31,929 --> 00:42:35,199 tienes que dormir. 401 00:42:35,199 --> 00:42:42,809 Soy orgulloso de ti, Vincent. 402 00:42:47,619 --> 00:42:49,480 Debes estar drogando, Vincent. 403 00:43:10,760 --> 00:43:31,599 ¿Cuánto necesitas? 404 00:43:31,940 --> 00:43:32,699 20 minutos. 405 00:43:33,559 --> 00:43:55,659 Puedes ir. 406 00:43:56,480 --> 00:44:04,530 Está bien, Irene. Te disculpas. 407 00:44:06,210 --> 00:44:30,900 Encontramos a nuestro hombre. 408 00:44:31,380 --> 00:44:33,880 Es el único espécimen en todo el lugar que no puede ser acusado. 409 00:44:34,619 --> 00:44:36,619 Cada 10 años o más, las cosas van a nuestro camino. 410 00:44:37,059 --> 00:44:37,380 ¿El ala? 411 00:44:38,420 --> 00:44:39,400 ¿Qué conoces de él? 412 00:44:39,579 --> 00:44:41,079 Es un invalido sin registro. 413 00:44:41,079 --> 00:44:44,760 ¿Había un janitor aquí hasta hace unos años cuando desapareció de vista? 414 00:44:45,179 --> 00:44:46,900 Así que el espécimen podría haber estado aquí desde entonces. 415 00:44:47,619 --> 00:44:51,260 Bueno, mira el piso, así que no creo que nada se deje aquí por mucho tiempo. 416 00:44:51,440 --> 00:44:55,940 Es también una cuestión de motivo. ¿Habrá un janitor que vuelva aquí después de todo esto para matar a un hombre que nunca sabía? 417 00:44:56,119 --> 00:44:58,460 Bueno, su perfil sugiere un temperamento violento. 418 00:44:59,139 --> 00:45:02,820 Si no me equivoco, su perfil también sugiere que es un hombre enfermo. 419 00:45:03,219 --> 00:45:06,280 Hay un 90% de posibilidades de que el dueño de este ala ya se haya muerto a sí mismo. 420 00:45:06,460 --> 00:45:07,059 ¿Y eso lo causa? 421 00:45:07,059 --> 00:45:10,860 Eso significa que hay un 10% de posibilidades de que todavía está vivo. Es un caso perdido y encontrado, señor. 422 00:45:11,079 --> 00:45:14,199 All we have to do is find the man who's minus an eyelash and we have the murderer. 423 00:45:14,780 --> 00:45:17,659 I'll do a cross-check. I'll find out about his family and whether he's got any money. 424 00:45:17,659 --> 00:45:19,900 I'm already running. There's no record of any living relative. 425 00:45:20,760 --> 00:45:22,139 Well, that's a damn shame, sir. 426 00:45:22,280 --> 00:45:26,079 I want you to check the entry log, alibis, grudges. 427 00:45:26,340 --> 00:45:28,159 I look around, I see a lot of dry eyes. 428 00:45:28,519 --> 00:45:31,840 The mission director was not universally loved. 429 00:45:32,840 --> 00:45:34,400 He was leading the cutbacks of the program. 430 00:45:36,480 --> 00:45:43,260 With all due respect, sir, whatever you say. 431 00:46:00,090 --> 00:46:02,230 Jerome, Jerome, el metrónomo. 432 00:46:02,809 --> 00:46:04,809 Puedo tocar el piano con ese sonido de su. 433 00:46:07,250 --> 00:46:10,849 Señor director, nos gustaría saber que tenemos un sospechoso. 434 00:46:11,070 --> 00:46:12,809 ¿Eso es un alivio? ¿Quién es? 435 00:46:13,050 --> 00:46:17,090 Encontramos otro espécimen incontrolable en el sur, y aquí está la foto. 436 00:46:19,469 --> 00:46:20,789 Una invalidez. 437 00:46:21,110 --> 00:46:22,550 Aún seguimos siguiendo otras leyes. 438 00:46:23,429 --> 00:46:26,489 Sea lo que sea, estoy teniendo esto publicado inmediatamente. 439 00:46:27,110 --> 00:46:27,969 Estoy curioso, director. 440 00:46:27,969 --> 00:46:32,969 Un beneficio, supongo, en tu línea de trabajo. 441 00:46:33,969 --> 00:46:35,969 Tus prácticas de contratación. 442 00:46:35,969 --> 00:46:37,969 Nuestra filosofía de reclutamiento. 443 00:46:37,969 --> 00:46:40,969 ¿Quién tienes que ser para estar aquí? 444 00:46:40,969 --> 00:46:45,969 Bueno, naturalmente nuestro estándar está más allá de lo que el ciudadano común. 445 00:46:45,969 --> 00:46:48,969 Incluso entre tu gente, debes tener niveles de excelencia variados. 446 00:46:48,969 --> 00:46:52,969 A veces hemos sido forzados a aceptar candidatos con pocas shortcomings. 447 00:46:52,969 --> 00:47:00,250 No hay nada que prohibiera a alguien de trabajar en un campo como la justicia, por ejemplo. 448 00:47:01,090 --> 00:47:07,289 Pero ahora hay suficiente de la especie correcta de personas para garantizar un nuevo pincel de medir. 449 00:47:07,829 --> 00:47:14,449 Bodies con mentes que se alinean, es esencial, mientras nos empujamos más y más. 450 00:47:14,929 --> 00:47:16,969 Pero todavía monitoras la performance. 451 00:47:17,329 --> 00:47:20,130 Tenemos que asegurarnos de que las personas están cumpliendo su potencial. 452 00:47:20,570 --> 00:47:21,130 Y superando. 453 00:47:21,130 --> 00:47:28,349 No hay quien exceda su potencial. Si lo ha hecho, significa que no hemos acurado su potencial en el primer lugar. 454 00:47:41,679 --> 00:47:42,880 ¿Estás bien, Jerome? 455 00:47:43,239 --> 00:47:43,800 Terrífico. 456 00:48:09,139 --> 00:48:11,440 Este es el logro de la entrada de los últimos siete días. 457 00:48:12,920 --> 00:48:15,760 ¿Y tú, Irene? 458 00:48:17,139 --> 00:48:18,260 ¿Tienes un alibi? 459 00:48:19,880 --> 00:48:20,800 Estaba sola. 460 00:48:21,440 --> 00:48:22,719 Me parece difícil creerlo. 461 00:48:23,940 --> 00:48:24,539 Disculpe. 462 00:48:24,539 --> 00:48:35,280 ¡Gracias! 463 00:49:18,829 --> 00:49:20,829 Hay algunos inválidos. 464 00:49:20,829 --> 00:49:28,199 Jerome. 465 00:49:28,199 --> 00:49:30,199 Tuve que secuenciarte. 466 00:49:30,199 --> 00:49:32,199 Leí tu perfil. 467 00:49:32,199 --> 00:49:37,880 Lo siento. 468 00:49:37,880 --> 00:49:39,880 Parece que eres todo lo que dicen que eres, y más. 469 00:49:39,880 --> 00:49:43,960 ¿Y tú, Irene? 470 00:49:43,960 --> 00:49:46,960 ¿Eres ingeniero como el resto de nosotros? 471 00:49:46,960 --> 00:49:49,960 No tan como el resto de ustedes. 472 00:49:49,960 --> 00:49:52,960 La probabilidad inaceptable de fallo de corazón. 473 00:49:52,960 --> 00:49:55,960 Creo que eso es lo que dice el manual. 474 00:49:55,960 --> 00:49:57,960 El único viaje que voy a tomar en el espacio 475 00:49:57,960 --> 00:49:59,519 La luz y el satélite están aquí. 476 00:50:01,820 --> 00:50:04,280 Bueno, si hay algo malo con ti, no puedo verlo desde donde estoy. 477 00:50:05,860 --> 00:50:15,000 Si no me crees, aquí. 478 00:50:16,900 --> 00:50:17,420 Toma. 479 00:50:18,239 --> 00:50:28,119 Si aún estás interesado, déjame saber. 480 00:50:29,199 --> 00:50:34,130 Lo siento, el viento lo tocó. 481 00:51:12,599 --> 00:51:16,800 ¿Es este el camino de acercamiento que discutimos? 482 00:51:19,559 --> 00:51:20,579 Absolutamente, director. 483 00:51:22,019 --> 00:51:22,800 Muy bien. 484 00:51:40,349 --> 00:51:43,809 Escucha lo que te estoy diciendo. Quiero lo que te he pedido. 485 00:51:44,769 --> 00:51:46,289 Es un color completamente diferente. 486 00:51:47,630 --> 00:51:49,230 Ahora, estoy cansado de hablar contigo. 487 00:51:50,369 --> 00:51:52,449 Estoy cansado. Te voy a llamar de vuelta. 488 00:51:54,489 --> 00:51:56,409 Esa fue la compañía que nos vende tu cabello. 489 00:51:56,949 --> 00:51:59,369 Me han enviado maíz de verano en vez de luna de maíz. 490 00:52:00,289 --> 00:52:02,269 Cualquier persona sabe que son dos colores más brillantes. 491 00:52:02,369 --> 00:52:03,869 Ella me dijo, ¿por qué no intentas cambiar? 492 00:52:03,869 --> 00:52:06,449 No quiero cambiar. No podemos usar un cambio. 493 00:52:06,449 --> 00:52:10,949 Ahora probablemente voy a tener que pagar por las cinco cajas que han enviado. 494 00:52:11,389 --> 00:52:12,510 No podemos quedarnos aquí. 495 00:52:13,150 --> 00:52:15,190 Idiotas que tengo que lidiar con. No te creerías. 496 00:52:15,429 --> 00:52:16,469 ¿Crees que maté al director de la misión? 497 00:52:19,960 --> 00:52:21,099 ¿Qué hace que no lo creas? 498 00:52:22,239 --> 00:52:23,480 Encontraron mi ojo. 499 00:52:26,360 --> 00:52:26,880 ¿Dónde? 500 00:52:27,219 --> 00:52:28,199 En el corredor. 501 00:52:29,320 --> 00:52:30,239 Ah, bueno, podría ser peor. 502 00:52:30,800 --> 00:52:32,019 Podrían haberlo encontrado en tu ojo. 503 00:52:32,400 --> 00:52:34,900 Tienen mi foto aplastada por todo el lugar. 504 00:52:35,619 --> 00:52:38,239 No puedo girar sin ver mi propia cara. 505 00:52:39,199 --> 00:52:40,360 No me reconocen. 506 00:52:40,699 --> 00:52:41,679 No me reconocen. 507 00:52:41,719 --> 00:52:43,099 No me reconocen. 508 00:52:43,360 --> 00:52:44,500 No te conozco. 509 00:52:45,900 --> 00:52:46,860 No te mariarán los ojos. 510 00:52:47,360 --> 00:52:50,000 No creerán que una de sus elites 511 00:52:50,000 --> 00:52:51,780 los hubiera sacado todo este tiempo. 512 00:52:52,159 --> 00:52:52,639 No, no, no. 513 00:52:52,940 --> 00:52:53,820 No cambiamos nada. 514 00:52:54,460 --> 00:52:55,199 Hacemos lo que planeamos. 515 00:52:55,980 --> 00:52:56,760 Eres Jerome Morrow, 516 00:52:57,360 --> 00:52:58,559 navegador de la primera clase. 517 00:52:58,699 --> 00:52:59,940 No soy Jerome Morrow. 518 00:53:00,659 --> 00:53:02,039 Soy un suspecho de asesinato. 519 00:53:03,300 --> 00:53:04,280 ¿Qué estás haciendo? 520 00:53:04,679 --> 00:53:05,900 ¿Qué estás haciendo? 521 00:53:05,900 --> 00:53:06,920 ¡Es más que un día! 522 00:53:07,920 --> 00:53:08,400 Espera. 523 00:53:08,400 --> 00:53:11,400 Si quedamos aquí... ¡Pero detén eso! 524 00:53:12,400 --> 00:53:14,400 Oh, está bien, está bien. 525 00:53:14,400 --> 00:53:17,400 Deja si quieres, pero no tomes esa cosa. 526 00:53:17,400 --> 00:53:19,400 ¡Esa cosa es mía! 527 00:53:21,400 --> 00:53:24,400 Me hubiera rentado a alguien con una espalda. 528 00:53:25,400 --> 00:53:29,400 Si sabía que me ibas a caer en el pecho al último grito. 529 00:53:30,400 --> 00:53:32,400 ¡No puedes dejarme ahora! 530 00:53:33,400 --> 00:53:35,400 He hecho demasiado. 531 00:53:35,400 --> 00:53:37,400 ¿Qué quieres que haga? 532 00:53:37,400 --> 00:53:39,059 ¡Vuelvo y termino el trabajo yo mismo! 533 00:53:40,719 --> 00:53:43,900 Eugene, van a encontrarme. 534 00:53:46,300 --> 00:53:47,880 Aún no entiendes, ¿verdad? 535 00:53:51,030 --> 00:53:54,210 Cuando miran a ti, no te ven más, solo me ven. 536 00:53:55,469 --> 00:54:12,219 Mantengan sus labios en sus cintas donde pertenecen. 537 00:54:15,159 --> 00:54:16,619 ¿Cómo podrías ser tan inocente? 538 00:54:17,480 --> 00:54:51,079 Voy a salir. 539 00:54:52,219 --> 00:54:53,019 ¿Dónde vas? 540 00:54:55,340 --> 00:54:57,659 Voy a ser arrestado mañana. Voy a salir esta noche. 541 00:54:58,500 --> 00:54:59,780 ¿Estás seguro de que es una buena idea salir? 542 00:54:59,780 --> 00:55:02,860 Bueno, fue tu idea de no cambiar nada. 543 00:55:03,639 --> 00:55:04,000 ¿Quién es? 544 00:55:05,000 --> 00:55:05,639 ¿Todo el mundo? 545 00:55:07,639 --> 00:55:08,239 Todo el mundo. 546 00:55:09,500 --> 00:55:11,280 Si no me voy, parecería sospechoso. 547 00:55:13,480 --> 00:55:15,000 No parecerías sospechoso, ¿verdad? 548 00:55:20,650 --> 00:55:21,130 Gracias. 549 00:56:21,659 --> 00:56:22,539 ¿Quién ordenó esto? 550 00:56:23,940 --> 00:56:24,920 ¿Qué estamos haciendo aquí? 551 00:56:26,099 --> 00:56:27,199 Estoy siguiendo la guía. 552 00:56:27,820 --> 00:56:29,619 Perdóname, señor, pero eso es lo que hago. 553 00:56:29,719 --> 00:56:30,840 Soy un detective. Sigo las guías. 554 00:56:30,840 --> 00:56:33,320 ¿Qué te hace creer que el dueño de las alas está aquí? 555 00:56:34,780 --> 00:56:38,320 Es un invalido, señor. ¿Dónde vemos invalidos, pero donde son invalidos? 556 00:56:38,840 --> 00:56:39,800 Es un invalido. 557 00:56:41,699 --> 00:56:45,480 Es un invalido que es inteligente para ir sin registro durante todos estos años. 558 00:56:45,780 --> 00:56:48,219 ¿Crees que es probable que nos deje ahora? 559 00:56:48,619 --> 00:56:50,179 ¿Qué te sugerirías, señor? 560 00:56:50,320 --> 00:56:52,219 Siga la inquisición hacia la escena. 561 00:56:52,539 --> 00:56:54,280 Trae una radia de cinco millas alrededor de Gattaca. 562 00:56:54,480 --> 00:56:54,940 Sube otra vez. 563 00:56:55,199 --> 00:56:55,920 Estos son los estados. 564 00:56:56,760 --> 00:57:19,920 ¿Eres un navegador? 565 00:57:20,920 --> 00:57:21,820 ¿En Gattaca? 566 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 Eso es lo que dice, ¿no? 567 00:57:25,880 --> 00:57:27,880 No dice que eres cripto. 568 00:57:27,880 --> 00:57:29,880 No soy cripto. 569 00:57:30,880 --> 00:57:32,880 Me duele la pierna entrenando, imbécil. 570 00:57:33,880 --> 00:57:35,880 ¿Cómo te atreves a preguntarme? 571 00:57:35,880 --> 00:57:36,880 Está bien. 572 00:57:37,880 --> 00:57:38,880 ¿Cuál es tu número? 573 00:57:39,880 --> 00:57:40,880 Vale, olvídalo. 574 00:57:40,880 --> 00:57:42,880 ¡No! ¿Cuál es tu número, tonto tonto? 575 00:57:42,880 --> 00:57:44,880 Mira, dije olvídalo. ¿Quieres una disculpa? 576 00:57:44,880 --> 00:57:46,880 Ah, te pasa a ti, ¿no? 577 00:57:47,880 --> 00:57:50,880 Te pasa a ti que puedo hacer lo que solo puedes soñar. 578 00:57:50,880 --> 00:59:16,000 ¡Suscríbete al canal! 579 00:59:16,019 --> 00:59:18,019 Doce dedos son uno, es como juegas. 580 00:59:20,019 --> 00:59:22,019 Esa pieza solo puede ser jugada por doce. 581 00:59:41,039 --> 00:59:42,039 ¿Qué es todo esto? 582 00:59:44,480 --> 00:59:45,480 Eh, probablemente nada. 583 01:00:23,889 --> 01:00:24,889 Eh, mejor no. 584 01:00:25,889 --> 01:00:27,889 No quiero darte un espécimen contaminado. 585 01:00:28,889 --> 01:00:29,889 ¿Entiendes mi significado? 586 01:01:00,119 --> 01:01:01,119 Gracias. 587 01:01:02,119 --> 01:01:04,119 Nunca sabías donde estaban esos suaves. 588 01:01:06,750 --> 01:01:07,750 Quiero mostrarte algo. 589 01:02:05,440 --> 01:02:23,989 ¡Suscríbete! 590 01:04:25,239 --> 01:04:27,239 Pensé que habíamos revisado todo el staff de servicio. 591 01:04:28,239 --> 01:04:30,239 No creo que se limpie el lugar. 592 01:04:30,239 --> 01:04:34,239 Tengo la sensación de que podría estar ahí, bajo pretensos falsos, jugando a la mano de alguien. 593 01:04:34,239 --> 01:04:36,239 ¿Una ladera robada? 594 01:04:36,239 --> 01:04:38,239 En Gattaca. 595 01:04:38,239 --> 01:04:41,239 Es raro, pero no es una posibilidad. 596 01:04:41,239 --> 01:04:44,239 Me parece difícil creer que él pudiera ser uno de sus trabajadores. 597 01:04:44,239 --> 01:04:48,239 Incluso si saliera del sistema de seguridad, no tendría la facultad mental o la estamina física. 598 01:04:48,239 --> 01:04:50,239 Tal vez lo estreses. 599 01:04:50,239 --> 01:04:53,239 Tal vez es un impostor y tal vez el director lo descubrió. 600 01:04:53,239 --> 01:05:54,670 No, no, no. 601 01:05:54,690 --> 01:05:59,130 Las autoridades de la justicia están preocupadas de que mis métodos de testeo se hayan compromisado. 602 01:06:11,230 --> 01:06:12,929 ¡Au! ¡Dios mío! 603 01:06:13,809 --> 01:06:14,610 Sr. Romo, lo siento. 604 01:06:14,829 --> 01:06:16,130 ¿Estás de práctica, Lamar? 605 01:06:16,349 --> 01:06:17,190 Aquí, déjame ver eso. 606 01:06:17,250 --> 01:06:18,369 Sí, está bien, está bien. 607 01:06:18,969 --> 01:06:19,590 Está bien. 608 01:06:20,929 --> 01:06:22,230 Felizmente, parece que tenemos suficiente. 609 01:06:22,690 --> 01:06:25,030 Bueno, si necesitas más, siempre puedes obtenerlo de sus zapatos. 610 01:06:42,460 --> 01:06:42,860 Irene. 611 01:06:47,840 --> 01:06:49,199 ¿Así que no lo hiciste después de todo? 612 01:06:50,360 --> 01:06:51,039 Oh, no. 613 01:06:52,099 --> 01:06:53,119 Creo que alguien me ha golpeado. 614 01:06:54,239 --> 01:06:55,000 Creo que sí. 615 01:06:55,639 --> 01:07:03,789 Voy a salir en dos días. 616 01:07:05,670 --> 01:07:08,789 O sea, supongo que lo sabes. 617 01:07:19,880 --> 01:07:24,739 Ese es el último. 618 01:07:27,159 --> 01:07:28,039 Algo no está bien. 619 01:07:28,239 --> 01:07:29,500 No está aquí. Es un viento. 620 01:07:30,239 --> 01:07:31,420 No, perdimos algo. 621 01:07:32,659 --> 01:07:33,920 ¿Digo que testamos de nuevo? 622 01:07:34,059 --> 01:07:37,280 Testar. No puedo permitir que te interrumpas la operación. 623 01:07:37,820 --> 01:07:40,659 ¿No estás atendido por tener un asesinato en tu medio? 624 01:07:40,780 --> 01:07:44,059 Ahora mismo, tu presencia está creando más de una amenaza. 625 01:07:44,059 --> 01:07:52,300 El window for our latest launch is open for seven days once every seventy years, so it's rather crucial we leave on time. 626 01:07:53,320 --> 01:07:55,219 Mission means a great deal to you, doesn't it? 627 01:07:56,500 --> 01:07:58,780 And your late colleague opposed it, didn't he? 628 01:07:59,480 --> 01:08:01,920 Take another look at my profile, detective. 629 01:08:02,639 --> 01:08:05,579 You won't find a violent bone in my body. 630 01:08:05,820 --> 01:08:07,800 My apologies, director. We won't trouble you any further. 631 01:08:10,699 --> 01:08:12,980 This is not the only place we can look. 632 01:08:12,980 --> 01:08:15,460 Ok 633 01:08:15,460 --> 01:08:19,159 Empecemos a hacer las rondas 634 01:08:19,159 --> 01:09:23,180 Soy más afortunada que la mayoría 635 01:09:23,180 --> 01:09:26,239 No tan afortunada como algunas 636 01:09:26,239 --> 01:09:30,079 Sabía algo sobre eso 637 01:09:30,079 --> 01:09:31,039 ¿Tú, Jerome? 638 01:09:31,739 --> 01:09:32,880 ¿Qué problema de corazón tuviste? 639 01:09:35,020 --> 01:09:36,359 ¿Tenías los tuyos rompidos? 640 01:09:37,500 --> 01:09:43,319 Tenía esta idea locura 641 01:09:43,319 --> 01:09:47,699 Que estabas más interesado en el caso de la muerte que en mí 642 01:09:47,699 --> 01:10:00,819 Sí, tienes razón. Es una idea loco. ¿Te gustaría bailar? 643 01:10:01,720 --> 01:10:44,199 Trabajas tanto, haces todo lo que puedes para salir de un lugar. 644 01:10:45,479 --> 01:10:47,739 Y cuando finalmente tienes tu oportunidad de irte, 645 01:10:49,359 --> 01:10:51,420 encuentras una razón para quedarte. 646 01:10:58,119 --> 01:10:59,340 Un año es un largo tiempo. 647 01:11:01,579 --> 01:11:02,619 No tan largo. 648 01:11:04,020 --> 01:11:05,520 Solo una vez alrededor del sol. 649 01:11:15,659 --> 01:11:20,819 Hola a todos, es un placer conocerte. Soy tu detective por la noche. Por favor, no dejes las premisas. 650 01:11:22,560 --> 01:11:25,600 ¡No dejes a nadie! ¿Estoy hablando algún tipo de lenguaje extraño? 651 01:11:27,399 --> 01:11:33,300 Veo las cabezas, veo las lentes, veo las denturas, quiero napkins, quiero cigarrillos, quiero la saliva o un teacup. 652 01:11:35,359 --> 01:11:36,340 ¿Qué es eso que me haces? 653 01:11:43,399 --> 01:11:44,600 Pensaba que querías bailar. 654 01:11:45,119 --> 01:11:46,060 Disculpe, ¿dónde vas? 655 01:11:46,220 --> 01:11:47,500 Oh, sí, no, no, en un minuto. 656 01:11:48,920 --> 01:11:49,399 ¡Gerald! 657 01:12:21,500 --> 01:12:22,319 ¿Dónde van? 658 01:12:22,319 --> 01:16:41,840 ¿Dónde van? 659 01:16:41,859 --> 01:16:43,819 ¿Viste a la izquierda en vez de a la derecha? 660 01:16:44,960 --> 01:16:50,680 ¿Lo hiciste o lo usas todo el tiempo? 661 01:16:51,460 --> 01:16:52,739 Lo uso todo el tiempo. 662 01:16:55,699 --> 01:16:57,739 Sé que tenía algo que ver con la muerte del director. 663 01:16:58,500 --> 01:16:59,760 Eso no es cierto, Irene. 664 01:17:10,319 --> 01:17:11,319 ¿No es el hombre de la noche? 665 01:17:14,859 --> 01:17:15,539 Él es nadie. 666 01:17:27,170 --> 01:17:28,750 Él es uno de nuestros mejores. 667 01:17:29,609 --> 01:17:33,149 Estoy seguro de que no tiene nada que ver con este negocio. 668 01:17:35,449 --> 01:17:36,289 Jerome Morrow. 669 01:17:36,289 --> 01:17:47,819 No te miras bien, Jerome. 670 01:17:49,819 --> 01:17:51,079 ¿Por qué no vas a casa? 671 01:17:51,739 --> 01:18:03,539 ¿Puedo ayudarte? 672 01:18:03,800 --> 01:18:04,939 ¿Estás buscando a Jerome Morrow? 673 01:18:05,699 --> 01:18:07,659 Lo siento, está enfermo, un poco de náusea. 674 01:18:07,800 --> 01:18:09,180 Es bastante común antes de la misión. 675 01:18:09,520 --> 01:18:09,779 ¿En serio? 676 01:18:11,500 --> 01:18:12,720 Debería pagarle una visita. 677 01:18:12,920 --> 01:18:14,239 Entiendo que me puedes mostrar el camino. 678 01:19:00,300 --> 01:19:01,960 No sabes quién es, ¿verdad, Irene? 679 01:19:22,550 --> 01:19:22,949 Hola. 680 01:19:23,510 --> 01:19:25,729 Eugene, necesito que estés tú mismo por el día. 681 01:19:26,670 --> 01:19:28,069 Nunca era muy bueno en eso, ¿recuerdas? 682 01:19:28,069 --> 01:19:31,189 Los investigadores están viniendo. Estoy supuesto a estar enfermo. 683 01:19:31,590 --> 01:19:34,109 Así es como me sigues diciendo. ¿Cuánto tiempo tengo? 684 01:19:34,529 --> 01:19:35,130 No mucho. 685 01:21:01,810 --> 01:21:25,619 Creo que no está en casa. 686 01:21:26,560 --> 01:21:31,489 Estoy aquí para ver a Jerome Morrow. 687 01:21:32,109 --> 01:21:33,069 Sí, soy yo. ¡Ven! 688 01:21:35,189 --> 01:21:36,390 Creo que está en casa. 689 01:21:41,979 --> 01:22:16,880 ¡Ven! ¡Ven! 690 01:22:20,409 --> 01:22:26,079 Hola, querida. ¿Dónde está mi beso? 691 01:22:26,819 --> 01:22:31,869 Buen ver que te sientes mejor. 692 01:22:34,130 --> 01:22:50,069 Por supuesto. Ahora que estás aquí, ¿quién es tu amigo? ¿Cómo puedo ayudar? 693 01:22:50,989 --> 01:22:52,289 Es sobre el director. 694 01:22:53,729 --> 01:22:56,510 ¿Ah? ¿Otra vez? Espero que no haya problemas. 695 01:22:56,510 --> 01:22:57,890 No, no. No hay problemas. 696 01:22:59,869 --> 01:23:01,270 Perdóname por no darles una herramienta guía. 697 01:23:01,270 --> 01:23:03,590 ¿No podríamos hacer esto otra vez? 698 01:23:04,449 --> 01:23:05,210 Bueno, esto no lo va a tomar. 699 01:23:06,430 --> 01:23:07,789 Tal vez me diga dónde voy. 700 01:23:45,760 --> 01:23:46,779 ¿A quién esperabas? 701 01:24:31,170 --> 01:24:31,529 ¿Sí? 702 01:24:31,689 --> 01:24:32,609 ¿Tienes a nuestro hombre, señor? 703 01:24:32,670 --> 01:24:33,130 ¿Tienes a él? 704 01:24:33,210 --> 01:24:34,069 Tienes a él en custodia. 705 01:24:34,250 --> 01:24:34,550 Voy a ir. 706 01:24:38,329 --> 01:25:00,880 ¿Cómo estás, Jerome? 707 01:25:02,739 --> 01:25:03,680 No mal, Jerome. 708 01:25:07,069 --> 01:25:08,369 ¿Cómo diablos te hiciste subir aquí? 709 01:25:09,050 --> 01:25:10,149 Oh, siempre puedo caminar. 710 01:25:11,170 --> 01:26:03,420 ¡Suscríbete al canal! 711 01:26:03,439 --> 01:26:10,979 Es que tú eres la autoridad en lo que no es posible, ¿no es así, Irene? 712 01:26:12,039 --> 01:26:19,310 Te han hecho mirar tan duro por cualquier maldición, que después de un tiempo, eso es todo lo que ves. 713 01:26:22,659 --> 01:26:26,899 Por lo que sea que sea, estoy aquí para decirte que es posible. 714 01:26:29,020 --> 01:26:30,039 Es posible. 715 01:27:10,090 --> 01:27:11,109 Felicidades, señor. 716 01:27:11,710 --> 01:27:12,289 Lo hiciste. 717 01:27:12,289 --> 01:27:18,350 Fue encontrado en el ojo del directo muerto, un espécimen inocente. 718 01:27:18,470 --> 01:27:22,430 Mientras estaba ocupado obsesionándome con un ojo, tus instintos nos llevaron en la dirección correcta. 719 01:27:23,369 --> 01:27:26,430 ¿Entonces el invalido no tenía nada que ver con esto? 720 01:27:26,609 --> 01:27:30,449 No. Nuestro amigo directo solo. Esta misión significó todo a él, ¿no? 721 01:27:35,470 --> 01:27:38,890 Él sabe que si pierden este puente de lanzamiento, no vivirán para ver el próximo. 722 01:27:39,510 --> 01:27:43,930 Y ya que nada puede parar el lanzamiento, ahora está siendo muy, muy cooperativo. 723 01:27:43,930 --> 01:27:51,640 Así que imagino que estarás celebrando esta noche, señor. 724 01:27:52,739 --> 01:27:53,199 Por supuesto. 725 01:27:54,060 --> 01:28:12,039 Creo que nos gusta. 726 01:28:14,119 --> 01:28:16,560 Sí, claro, déjala un poco de tiempo, se acostumbrará a la idea. 727 01:28:18,380 --> 01:28:18,960 ¿Qué era él? 728 01:28:19,720 --> 01:28:20,319 ¿Era un copia? 729 01:28:21,140 --> 01:28:23,140 Sí, era solo un copia. ¿Cambiaste su nombre? 730 01:28:23,939 --> 01:28:25,779 De hecho, mi nombre era el tema de la conversación. 731 01:28:26,180 --> 01:28:26,819 Sí, bueno, volverá. 732 01:28:27,560 --> 01:28:29,340 No, ¿hablaste de lo que dijo? Tienen su hombre, ya está. 733 01:28:29,979 --> 01:28:30,720 No, no está ya. 734 01:28:32,520 --> 01:28:33,300 Tengo que conocerte. 735 01:28:34,600 --> 01:29:00,899 ¿Vincent? 736 01:29:01,899 --> 01:29:13,359 Dios mío, te has cambiado. 737 01:29:14,119 --> 01:29:19,930 ¿Hace tanto tiempo que no reconoces a tu hermano? 738 01:29:21,350 --> 01:29:22,350 ¿Somos hermanos? 739 01:29:23,189 --> 01:29:25,130 Nuestros padres se quedaron pensando que te habían desnudado. 740 01:29:27,489 --> 01:29:28,510 Tenía mis dudas. 741 01:29:29,449 --> 01:29:30,810 ¿Qué estás haciendo aquí, Anton? 742 01:29:31,069 --> 01:29:32,130 Debería preguntarte esa pregunta. 743 01:29:33,329 --> 01:29:34,550 Tengo el derecho de estar aquí. 744 01:29:35,890 --> 01:29:36,590 No lo haces. 745 01:29:38,630 --> 01:29:40,350 Más o menos te parece que lo crees. 746 01:29:40,350 --> 01:30:11,770 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 747 01:30:11,789 --> 01:30:20,310 Bueno, en caso de que no te hayas notado, no necesito ninguna rescatación, pero lo hiciste una vez. 748 01:30:22,310 --> 01:30:26,010 Bueno, tienes todas las respuestas. ¿Cómo lo explicas? 749 01:30:27,109 --> 01:30:29,289 No me batiste ese día, me batí a mí mismo. 750 01:30:30,829 --> 01:30:32,210 ¿Estás tratando de convencerme? 751 01:30:33,810 --> 01:30:34,789 ¿Quieres que lo pruebe? 752 01:30:36,050 --> 01:30:40,069 No es importante, Anton. Se ha olvidado. 753 01:30:40,069 --> 01:30:44,449 ¿Quieres que te lo pruebe? ¡Yo te lo pruebo! 754 01:30:44,449 --> 01:30:46,449 Lo haré. 755 01:30:46,449 --> 01:31:53,119 ¡Vincent! 756 01:31:53,119 --> 01:31:55,119 ¡Vincent! 757 01:31:55,119 --> 01:31:57,119 ¿Dónde está el mar? Estamos demasiado lejos. 758 01:31:57,119 --> 01:31:59,119 ¿Quieres quitarlo? 759 01:31:59,119 --> 01:32:01,119 ¡Estamos demasiado lejos! 760 01:32:01,119 --> 01:32:03,119 ¿Quieres quitarlo? 761 01:32:03,119 --> 01:32:05,119 ¡No! 762 01:32:05,119 --> 01:32:30,069 ¡Vincent! 763 01:32:30,069 --> 01:32:32,069 ¿Cómo estás haciendo esto, Vincent? 764 01:32:32,069 --> 01:32:34,069 ¿No has hecho nada de esto? 765 01:32:34,069 --> 01:32:36,069 No. 766 01:32:36,069 --> 01:32:36,949 No hemos hecho nada de esto. 767 01:32:38,329 --> 01:32:39,189 Tenemos que volver. 768 01:32:39,789 --> 01:32:42,109 ¡Es demasiado tarde para eso! ¡Estamos cerca de la otra parte! 769 01:32:43,289 --> 01:32:44,329 ¿Qué otra parte? 770 01:32:44,630 --> 01:32:45,850 ¿Quieres que nos desvanezcamos ambos? 771 01:32:47,069 --> 01:32:48,210 ¿Quieres saber cómo lo hice? 772 01:32:49,930 --> 01:32:51,449 Así es como lo hice, Anton. 773 01:32:51,989 --> 01:32:53,850 Nunca he salvado nada para volver a la boda. 774 01:32:55,409 --> 01:34:40,760 No podías verlo, ¿no? 775 01:34:42,760 --> 01:34:44,279 Esa noche cruzando la calle, 776 01:34:46,989 --> 01:34:47,909 cruzaste de cualquier manera. 777 01:34:48,750 --> 01:35:05,380 Si aún estás interesado, 778 01:35:05,380 --> 01:35:07,659 Déjame saber. 779 01:35:15,250 --> 01:35:22,359 Lo siento. El viento lo encontró. 780 01:36:16,909 --> 01:36:18,149 Estás volando hoy, ¿no? 781 01:36:19,810 --> 01:36:21,270 Mira qué mierda estás haciendo. 782 01:36:25,510 --> 01:36:26,189 Vámonos. 783 01:36:27,109 --> 01:36:28,310 Tengo tus muestras listas. 784 01:36:29,829 --> 01:36:31,829 No necesito muestras para donde voy. 785 01:36:32,550 --> 01:36:37,100 Puedes cuando vuelvas. 786 01:36:41,659 --> 01:36:43,619 Todo lo que necesites para durar dos vidas. 787 01:36:47,859 --> 01:36:49,260 ¿Por qué has hecho todo esto? 788 01:36:50,899 --> 01:36:52,899 Así que Jerome siempre estará aquí cuando lo necesites. 789 01:36:53,899 --> 01:36:54,899 ¿A dónde vas? 790 01:36:55,899 --> 01:36:56,899 Voy a viajar también. 791 01:37:01,899 --> 01:37:02,899 No sé cómo agradecerte. 792 01:37:07,710 --> 01:37:08,710 Tengo la mejor parte del negocio. 793 01:37:09,710 --> 01:37:11,710 Solo te dejé mi cuerpo. 794 01:37:14,220 --> 01:37:15,220 Tú me dejaste tu sueño. 795 01:37:26,229 --> 01:37:27,229 Hasta que estés en la escalera. 796 01:37:28,229 --> 01:38:02,930 ¿Qué es esto? 797 01:38:02,930 --> 01:38:03,930 Una nueva política. 798 01:38:04,930 --> 01:38:13,489 ¿Light te hizo nervioso? 799 01:38:14,489 --> 01:38:16,489 Bueno, hay un problema, ¿no, Mark? 800 01:38:17,489 --> 01:38:19,489 Nunca te dije nada sobre mi hijo, ¿no? 801 01:38:20,489 --> 01:38:21,329 Es un gran fan de tu. 802 01:38:22,449 --> 01:38:29,720 Solo recuerda que yo era tan bueno como cualquier otro. 803 01:38:30,779 --> 01:38:31,859 Y mejor que la mayoría. 804 01:38:32,500 --> 01:38:33,819 Quiere aplicarse aquí. 805 01:38:34,520 --> 01:38:37,840 Pudiera haber ido arriba y atrás y nadie sería más sabio. 806 01:38:39,340 --> 01:38:42,279 Desafortunadamente, mi hijo no es todo lo que les han prometido. 807 01:38:43,899 --> 01:38:45,939 Pero entonces, ¿quién sabe qué podría hacer? 808 01:38:46,819 --> 01:39:07,850 ¿Para referencia futura? 809 01:39:09,229 --> 01:39:11,529 Los hombres de la derecha no se sienten con los de la izquierda. 810 01:39:11,529 --> 01:39:14,229 Solo una de esas cosas 811 01:39:14,229 --> 01:39:29,510 No te vas a perder tu avión, Vincent 812 01:39:29,510 --> 01:42:18,680 Para alguien que nunca se había querido para este mundo 813 01:42:18,680 --> 01:42:20,619 Debo confesar 814 01:42:20,619 --> 01:42:23,220 Que de repente tengo un duro tiempo dejándolo 815 01:42:23,220 --> 01:42:28,039 Por supuesto, dicen que cada átomo en nuestros cuerpos 816 01:42:28,039 --> 01:42:32,859 Maybe I'm not leaving 817 01:42:32,859 --> 01:42:35,939 Maybe I'm going home