1 00:00:00,000 --> 00:00:24,120 Starting with a presentation of the project, a research project that we carried out at 2 00:00:24,120 --> 00:00:33,920 the university, and then continuing giving you some ending out, some material, some teaching 3 00:00:33,920 --> 00:00:41,600 material that we prepared and we used during this research project with our students, some 4 00:00:41,600 --> 00:00:45,720 sample of chat sessions and so on. 5 00:00:45,720 --> 00:00:53,640 So we prepared all those photocopies to give you, just to give you an idea and a feeling 6 00:00:53,640 --> 00:00:57,640 of what happened during this research project. 7 00:00:57,640 --> 00:01:03,960 I will be helped in doing this by two colleagues of mine, Francesca Carducci and Giovanna Carloni, 8 00:01:03,960 --> 00:01:09,640 who gave their presentation yesterday, and they are members of the same research team. 9 00:01:09,640 --> 00:01:20,640 So as I said, this CLIL project received a contribution of, it was a national project 10 00:01:20,640 --> 00:01:26,640 funded by the Ministry of Education in Italy and by our university. 11 00:01:26,640 --> 00:01:34,240 Our project combined two important areas of language instruction, the CLIL approach and 12 00:01:34,240 --> 00:01:37,120 computer-mediated instruction. 13 00:01:37,120 --> 00:01:44,840 The content analysed is obviously that of university instruction, and in particular, 14 00:01:44,840 --> 00:01:52,600 this project studied the systematic application of CLIL methodology to a whole degree course 15 00:01:52,600 --> 00:01:57,120 in computer science, three years of computer science. 16 00:01:57,120 --> 00:02:07,280 This degree course, the services of this degree course are provided both via classroom instruction 17 00:02:07,440 --> 00:02:14,520 using the mother tongue of the students, that is in Italian, and online using English as 18 00:02:14,520 --> 00:02:16,320 vehicular language. 19 00:02:16,320 --> 00:02:25,800 And obviously the second branch was the one to which was applied CLIL methodology. 20 00:02:25,800 --> 00:02:31,560 This is the reason why there were four groups of people involved in this project. 21 00:02:31,560 --> 00:02:38,920 First of all CLIL students in which the CLIL methodology was applied, the one of the English 22 00:02:38,920 --> 00:02:46,360 online course, then students in the classroom instruction in which CLIL methodology is not 23 00:02:46,360 --> 00:02:55,360 applied, then the university instructor who have formal responsibility of the online course, 24 00:02:55,360 --> 00:03:02,240 and then CLIL experts and university teachers of methodology, we ourselves. 25 00:03:02,240 --> 00:03:09,600 Why was this project funded by the Ministry of Education and why was it considered innovative? 26 00:03:09,600 --> 00:03:16,920 Well, first of all, because the context analysed is that of the university level, which hasn't 27 00:03:16,920 --> 00:03:27,280 been examined a lot yet because generally all the experiment takes place at the level 28 00:03:27,280 --> 00:03:30,560 of secondary school, in Italy at least. 29 00:03:30,560 --> 00:03:38,400 Then this project was applied to a complete degree course, which is the only one in Italy 30 00:03:38,400 --> 00:03:42,640 totally online and totally in English. 31 00:03:42,640 --> 00:03:50,360 Furthermore, this degree course was awarded a particular quality certification called 32 00:03:50,360 --> 00:04:01,120 ISO 9001, which includes the systematic monitoring of student satisfaction. 33 00:04:01,120 --> 00:04:08,640 And this gave us lots of data to work on these students. 34 00:04:08,640 --> 00:04:15,240 And then the third element of innovation is the fact that this project is limited to 35 00:04:15,240 --> 00:04:22,600 written production because we analyse, as I said, the online section of the course, 36 00:04:22,600 --> 00:04:32,560 so mainly written texts, while generally CLIL is analysed from the point of view of the 37 00:04:32,560 --> 00:04:35,520 development of oral skills. 38 00:04:35,520 --> 00:04:46,200 And then, as I said, it is innovative because it combined the application of CLIL to computer-mediated 39 00:04:46,200 --> 00:04:48,640 learning. 40 00:04:48,640 --> 00:04:54,080 So what were our research project aims? 41 00:04:54,080 --> 00:04:58,960 The project had two dual aims. 42 00:04:58,960 --> 00:05:04,200 First of all, on one end, the promotion of more effective linguistic acquisition and 43 00:05:04,200 --> 00:05:11,720 a greater self-awareness of CLIL in students and university instructors. 44 00:05:11,720 --> 00:05:18,240 And on the other hand, the examination of this case study, which is particularly stimulating, 45 00:05:18,240 --> 00:05:24,000 as I said, because it combines the use of scientific English in distance learning within 46 00:05:24,000 --> 00:05:28,920 the application of CLIL methodology. 47 00:05:28,920 --> 00:05:35,880 Of course, to do this, we have to isolate and evaluate some variables and some constant 48 00:05:35,880 --> 00:05:44,840 factors because we wanted to measure the improvement of the control group constituted by students 49 00:05:44,840 --> 00:05:52,520 taught via their mother tongue in the classroom course with the CLIL group. 50 00:05:52,520 --> 00:06:01,880 So we tried to isolate some variables, like the first group was classroom attendance group 51 00:06:01,880 --> 00:06:07,160 versus distance learning group, then the first group was taught using their mother tongue, 52 00:06:07,160 --> 00:06:10,520 the second one using a foreign language. 53 00:06:10,520 --> 00:06:15,560 The first one was constituted by full-time students, mainly, while the second one by 54 00:06:15,560 --> 00:06:21,000 part-time students because the online course was attended mainly by students who were working 55 00:06:21,000 --> 00:06:22,440 during the day. 56 00:06:22,440 --> 00:06:26,920 But of course, we had to keep also some constant factors. 57 00:06:26,920 --> 00:06:30,280 In fact, all the requirements were exactly the same. 58 00:06:30,280 --> 00:06:37,920 They had to study the same material, one group in English and another in Italian, and they 59 00:06:37,920 --> 00:06:42,880 have the same evaluation requirement. 60 00:06:42,880 --> 00:06:45,680 Both groups have the same evaluation requirement. 61 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 Right. 62 00:06:46,680 --> 00:06:50,760 Let me show you some teaching action now. 63 00:06:50,840 --> 00:06:56,640 What were the main teaching actions that we carried out with our students? 64 00:06:56,640 --> 00:07:05,080 First of all, we wanted to introduce CLIL themes to both CLIL students and CLIL instructors, 65 00:07:05,080 --> 00:07:09,000 and you will see in a minute what we organised to do this. 66 00:07:09,000 --> 00:07:17,440 Then we prepared an online scientific English course tailored on their aims, so a course 67 00:07:17,440 --> 00:07:25,200 in English as micro-language used in the specific field of computer science. 68 00:07:25,200 --> 00:07:31,880 And then the third teaching action was focused on the revision of the existing materials 69 00:07:31,880 --> 00:07:42,040 already prepared by computer science teachers, but adapted and revised from a linguistic 70 00:07:42,040 --> 00:07:46,640 point of view and from the point of view of CLIL needs. 71 00:07:46,640 --> 00:07:52,920 And then we also offered, organised, an online linguistic consultancy service, that is some 72 00:07:52,920 --> 00:07:59,240 mother tongue tutor at students' disposal to answer their questions about the language 73 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 and so on. 74 00:08:00,480 --> 00:08:08,560 So I will give you some example of each of these different teaching actions. 75 00:08:08,560 --> 00:08:15,760 As I said, first of all, we tried to introduce CLIL themes to both students and instructors, 76 00:08:15,880 --> 00:08:24,240 and in fact we prepared a learning object on CLIL methodology, and this learning object 77 00:08:24,240 --> 00:08:31,680 was constituted by about 30 slides with some comments, audio comments, and some written 78 00:08:31,680 --> 00:08:37,440 comments that students could read and listen to autonomously. 79 00:08:37,440 --> 00:08:45,720 And then we also organised a seminar, again, well, let me give you an example of the learning 80 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 object first. 81 00:08:46,760 --> 00:08:51,560 Look, this is an example of one slide. 82 00:08:51,560 --> 00:08:56,360 You will have a copy of this slide and of the following one with the comment, because 83 00:08:56,360 --> 00:09:02,320 the comment is now very, well, it's quite short. 84 00:09:02,320 --> 00:09:10,320 As you see, we tried to explain to students the reasons why we provided the language support 85 00:09:10,320 --> 00:09:14,560 in the three phases of pre-reading, while reading, and after reading. 86 00:09:14,560 --> 00:09:22,240 So we tried to explain to both students and instructors the importance of adapting material, 87 00:09:22,240 --> 00:09:28,400 and if you look at the following, the other side of the page, you will see the other slide 88 00:09:28,400 --> 00:09:34,680 with the related comment about comprehensible input. 89 00:09:34,680 --> 00:09:40,920 So we taught our students that the input must be comprehensible for them in order to be 90 00:09:41,000 --> 00:09:51,120 transformed into intake, and to use negotiation, that is, asking for explanations and so on, 91 00:09:51,120 --> 00:09:58,920 in order to make input more comprehensible to them. 92 00:09:58,920 --> 00:10:03,160 So we tried to make them aware of clear methodology in a word. 93 00:10:03,160 --> 00:10:08,440 Then, as I said, the second action was constituted by a seminar. 94 00:10:08,440 --> 00:10:15,320 I wrote some material, an article, about the differences between English for specific 95 00:10:15,320 --> 00:10:22,840 purposes, and in particular, English for scientific purposes, the micro-language, and standard English. 96 00:10:22,840 --> 00:10:29,720 And they had to read this article that I wrote for them, and then they had to take part in 97 00:10:29,720 --> 00:10:31,960 a chat session. 98 00:10:31,960 --> 00:10:40,000 It was a written chat, synchronous, obviously online, where we tried to comment, we tried 99 00:10:40,000 --> 00:10:44,280 to discuss about the theme introduced in the seminar. 100 00:10:44,280 --> 00:10:48,800 You have an example of the seminar. 101 00:10:48,800 --> 00:10:51,080 The second one is this one. 102 00:10:51,080 --> 00:10:59,640 This is an example, for instance, of slide number one, and slide number two of this. 103 00:10:59,640 --> 00:11:07,760 The first one takes into account the differences between language for specific purposes and 104 00:11:07,760 --> 00:11:14,520 standard English, and then in particular, we analysed the different content words in 105 00:11:14,520 --> 00:11:24,440 standard English, and in page number three, you can see the comment to the slides. 106 00:11:24,440 --> 00:11:33,320 And of course, if you turn to page four, you can have an extract of the transcription 107 00:11:33,320 --> 00:11:35,960 of our written chat. 108 00:11:35,960 --> 00:11:45,520 This is the written chat held on, as you can see, the 15th of January, 2008. 109 00:11:45,520 --> 00:11:53,240 So if you are curious to see how it works, go through it and have a look of the section. 110 00:11:53,240 --> 00:11:59,240 But obviously, we don't have time to analyse it into details, to get into too many details, 111 00:11:59,240 --> 00:12:05,800 so let me give you an example of the second teaching action that we prepared for our students. 112 00:12:05,800 --> 00:12:10,120 That is the online scientific English course. 113 00:12:10,120 --> 00:12:15,520 This course, that as I said, was prepared for them. 114 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 Sorry. 115 00:12:17,520 --> 00:12:25,840 The online scientific course was constituted by 20 units, one per week in the semester. 116 00:12:25,840 --> 00:12:28,000 It was an ancillary course. 117 00:12:28,000 --> 00:12:29,880 Students may attend it or not. 118 00:12:29,880 --> 00:12:35,320 It was ancillary, not compulsory, to the main degree course in computer science. 119 00:12:35,320 --> 00:12:37,560 It was a help for them. 120 00:12:37,560 --> 00:12:44,240 And this course was divided into 20 units, as I said, and you will have an example of 121 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 it. 122 00:12:45,440 --> 00:12:46,800 Yes, thank you. 123 00:12:46,800 --> 00:12:52,880 You will see that at the beginning, there is a sort of introduction, there is a scheme, 124 00:12:52,880 --> 00:13:00,840 and then in each unit, you will have an extract of this course referring to unit 11, which 125 00:13:00,840 --> 00:13:04,880 is called TechniJargon. 126 00:13:04,880 --> 00:13:14,320 This unit 11 focuses on the use of technological terminology, abbreviation, and commonly used 127 00:13:14,400 --> 00:13:18,120 slang in text messaging. 128 00:13:18,120 --> 00:13:24,960 And if you go through this material, you will see that there are some common phases. 129 00:13:24,960 --> 00:13:29,840 We always start, all the units are organized in the same way, obviously. 130 00:13:29,840 --> 00:13:34,480 We always start with an introduction, with a description of the unit, and then there 131 00:13:34,480 --> 00:13:41,680 is a warm-up phase, a language note phase, the application, and then my contribution. 132 00:13:42,240 --> 00:13:52,000 You will see that in the warm-up and in the application, we inserted some listening material, 133 00:13:52,000 --> 00:13:57,920 and the listening are shorter in the warm-up, while they are longer in the application phase. 134 00:13:57,920 --> 00:14:06,680 While language notes, we will see them, it is constituted mainly by schemes and so on. 135 00:14:06,680 --> 00:14:12,720 These two representative units that I put on the screen are just to give you an idea 136 00:14:12,720 --> 00:14:22,120 that we try to insert some more sector-specific units, like this one that we handed out, with 137 00:14:22,120 --> 00:14:26,360 other units which are more cultural-specific. 138 00:14:26,360 --> 00:14:35,760 In the one that you are looking through, you will find some warm-up exercises referring 139 00:14:35,840 --> 00:14:43,200 to a listening comprehension exercise, and some different formats. 140 00:14:43,200 --> 00:14:53,840 In fact, listening material was of mainly two different types, kinds. 141 00:14:53,840 --> 00:14:57,160 I can give you some samples of it if we have time. 142 00:14:57,160 --> 00:15:03,880 You can actually listen to some different materials, which is part of this course. 143 00:15:04,480 --> 00:15:14,840 Generally speaking, we can say that we produced some MP3 recordings, which were live recordings, 144 00:15:14,840 --> 00:15:19,000 like the one referred to unit number five. 145 00:15:19,000 --> 00:15:25,440 Obviously, there, the sound quality was lower, but the authenticity much higher. 146 00:15:25,440 --> 00:15:33,120 They were rich in accent and rich in cultural details, and we adopted a sort of journalistic approach. 147 00:15:33,200 --> 00:15:36,040 They were directly recorded on the site. 148 00:15:36,040 --> 00:15:42,640 Some colleagues of ours actually went for holiday abroad, and they actually recorded them. 149 00:15:42,640 --> 00:15:48,360 The second kind of material, listening material, was scripted, and then sound mixed. 150 00:15:48,360 --> 00:15:55,960 Obviously, the sound quality was better, was good, but obviously, the script had to mimic 151 00:15:55,960 --> 00:15:59,040 the authentic situations. 152 00:15:59,040 --> 00:16:03,920 We used multi-track sound and noise mixing software. 153 00:16:03,920 --> 00:16:09,960 Then, you will notice also some reading material in that extract. 154 00:16:09,960 --> 00:16:17,200 In fact, we used shorter text for warm-up reading, and longer and more detailed text 155 00:16:17,200 --> 00:16:21,120 for the application phase. 156 00:16:21,120 --> 00:16:28,320 Both were supported by vocabulary resources, English-to-English resources, and rich with 157 00:16:28,320 --> 00:16:31,600 self-evaluation exercises with keys. 158 00:16:31,600 --> 00:16:38,200 Generally, 10 minutes for the warm-up and 15, 20 minutes to complete a reading exercise 159 00:16:38,200 --> 00:16:40,920 in the application phase. 160 00:16:40,920 --> 00:16:48,280 The vocabulary resource, as I said, we had to predict a known language, and we tried 161 00:16:48,280 --> 00:16:55,400 to create a universally acceptable definition. 162 00:16:55,400 --> 00:16:57,960 We also used images. 163 00:16:57,960 --> 00:17:05,120 You may find some smileys there, some drawings and descriptions. 164 00:17:05,120 --> 00:17:11,440 And the self-evaluation questions were, again, of different kinds, of different types. 165 00:17:11,440 --> 00:17:20,360 We provided answer keys, and sometimes we also provide explanation when opportune. 166 00:17:20,360 --> 00:17:23,960 Reading through this material, you will see these language notes. 167 00:17:23,960 --> 00:17:31,080 They are mainly outline, English grammar schemes provided to our students. 168 00:17:31,080 --> 00:17:38,160 The important thing is that grammar was integrated into units, and all grammar in the different 169 00:17:38,160 --> 00:17:44,560 unit was based on the grammar found in readings, and not vice versa. 170 00:17:44,560 --> 00:17:49,360 We started from authentic readings, and then we analyzed grammar items taken from those 171 00:17:49,360 --> 00:17:52,280 readings. 172 00:17:52,280 --> 00:17:58,560 We started from basic structures, probably a revision for our students that were of a 173 00:17:58,560 --> 00:18:06,480 level A2, B1, let's say, and then we went into more complex grammar outlines. 174 00:18:06,480 --> 00:18:11,520 And obviously, at the beginning, the grammar outlines were very numerous, and then little 175 00:18:11,520 --> 00:18:17,720 by little, the number decreased as the grammar became more complex. 176 00:18:17,720 --> 00:18:26,640 We also provided some vocabulary help, vocabulary builder, we call it, in trying to introduce 177 00:18:26,640 --> 00:18:34,040 both general lexics and more specific words, taking into consideration that most of our 178 00:18:34,040 --> 00:18:38,680 students, 90 percent, were male in their mid-30s. 179 00:18:38,680 --> 00:18:45,760 So also, the introduction of different items took into consideration this fact, our audience. 180 00:18:45,800 --> 00:18:53,120 And then the last, the very last page of that piece of material, the title is My Contribution, 181 00:18:53,120 --> 00:19:00,120 and in this last phase, we tried to organize some written exercises, writing exercises 182 00:19:00,120 --> 00:19:04,080 to be sent for individual correction. 183 00:19:04,080 --> 00:19:09,040 They were pieces of creative writing to be sent to the tutor for correction. 184 00:19:09,560 --> 00:19:15,840 Obviously, we tried to insert usable exercises, which could be used, again, in real life, 185 00:19:15,840 --> 00:19:17,960 in work, and so on. 186 00:19:17,960 --> 00:19:24,720 Okay, let's go to the application of CLIL methodology to content material, which is 187 00:19:24,720 --> 00:19:28,480 probably the focus of this Congress. 188 00:19:28,480 --> 00:19:33,680 As I said, this was the third teaching unit of our research project. 189 00:19:33,680 --> 00:19:38,920 We adapted the already existing material to CLIL methodology. 190 00:19:38,920 --> 00:19:45,600 I will give you an example in a minute, but first of all, let me give you some ideas. 191 00:19:45,600 --> 00:19:53,200 We tried to provide support on pivotal language items, which were the one that you can see 192 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 on the screen. 193 00:19:54,200 --> 00:20:00,320 That is, we concentrated mainly, after having studied the micro-language of scientific English 194 00:20:00,440 --> 00:20:08,440 used in computer science, we concentrated on textual cohesion, reference, substitution, 195 00:20:08,440 --> 00:20:17,320 ellipses, connectives, lexical, sorry, I said textual cohesion, then lexical cohesion, so 196 00:20:17,320 --> 00:20:25,600 the processes of nominalization, compounding, word order, and then some grammar items, as 197 00:20:25,600 --> 00:20:30,560 you see, as you saw in the extract that I gave you, and vocabulary. 198 00:20:30,560 --> 00:20:39,200 And also, we tried to suggest to our students a strategy to approach CLIL computer science 199 00:20:39,200 --> 00:20:48,560 lessons, lessons adapted in this way, through a sort of tutorial, divided in the three typical 200 00:20:48,560 --> 00:20:52,720 phases of pre-reading, while reading, after reading. 201 00:20:52,720 --> 00:20:58,560 Reading to activate prior knowledge, while reading to process the content of the computer 202 00:20:58,560 --> 00:21:07,280 science material, and reading that they had to study, and then, after reading, to focus 203 00:21:07,280 --> 00:21:15,080 on some aspects of English language, which were taken directly from the material. 204 00:21:15,080 --> 00:21:25,840 So, let me give you an idea of this adaptation applied to the first computer architecture course. 205 00:21:25,840 --> 00:21:37,880 In fact, what we did was, well, you have got it under your eyes, probably. 206 00:21:37,880 --> 00:21:52,320 What we did was, using some graphical support, as you can see, may I have a copy of it? 207 00:21:52,320 --> 00:21:53,840 Yeah, thank you. 208 00:21:53,840 --> 00:22:01,360 As you can see from here, this is the first unit of this course, called Computer Architecture. 209 00:22:01,360 --> 00:22:06,120 This was the only one completely adapted to CLIL. 210 00:22:06,280 --> 00:22:12,720 As you can see, probably you have time at home to look at it in detail, but we used 211 00:22:12,720 --> 00:22:23,200 grey boxes to provide the guidelines, linguistic explanations, and exercises, and we used highlights 212 00:22:23,200 --> 00:22:31,000 to point out the pivotal language items that we have just mentioned before. 213 00:22:31,040 --> 00:22:43,320 So, all the highlighted words are referring to those items that I mentioned in this scheme, 214 00:22:43,320 --> 00:22:47,760 and in fact, the colors are the same. 215 00:22:47,760 --> 00:22:53,080 If we have time at the end, I will show you the original with color. 216 00:22:53,400 --> 00:23:02,960 Okay, then I want to give you also an extract, just to give you an idea of the fourth teaching 217 00:23:02,960 --> 00:23:08,200 action, that is the linguistic consultancy services. 218 00:23:08,200 --> 00:23:14,040 We organized this service led by CLIL expert and mother tongue tutor, and you have an extract 219 00:23:14,160 --> 00:23:24,880 now of chat number eight, where Catherine Farwell was the tutor, and an extract of chat 220 00:23:24,880 --> 00:23:27,080 lesson number 14. 221 00:23:27,080 --> 00:23:32,120 You may find some mistakes there, because this is the original transcription of the 222 00:23:32,120 --> 00:23:39,160 chat, like you can have it from the platform, the online platform, and you can see how the 223 00:23:39,280 --> 00:23:46,520 students talk, well, actually, write to their tutors. 224 00:23:46,520 --> 00:23:55,840 Okay, sorry, we have to go quickly, to move forward quickly, but you will have time to 225 00:23:55,840 --> 00:24:02,600 have a look at it, and maybe ask questions about it, because I would like to come back 226 00:24:02,720 --> 00:24:14,520 to the research guidelines, and show you our method of analysis, and mainly our results. 227 00:24:14,520 --> 00:24:18,720 There are four main research guidelines. 228 00:24:18,720 --> 00:24:27,080 This research project wanted to measure, wanted to evaluate student improvement in content 229 00:24:27,080 --> 00:24:28,480 knowledge. 230 00:24:28,480 --> 00:24:36,520 We wanted to know if students learned computer science or not, or if, how much, and better 231 00:24:36,520 --> 00:24:44,160 or not so good, in comparison with the control group, and then we wanted to evaluate students' 232 00:24:44,160 --> 00:24:51,000 improvement in their use of the language, in this case, English, and then we also studied 233 00:24:51,000 --> 00:24:57,600 a characteristic of informal written language used in chat, but Giovanna dealt with this 234 00:24:57,720 --> 00:25:05,640 topic, this specific research guideline yesterday in her presentation, so I won't enter into 235 00:25:05,640 --> 00:25:17,520 detail here, and then we also took into account some other psycho-pedagogical factors, such 236 00:25:17,520 --> 00:25:25,320 as students' motivation, students' perception of their competence level in the language, 237 00:25:25,320 --> 00:25:33,760 feelings of self-worth, degree of professional satisfaction, so we wanted to measure their 238 00:25:33,760 --> 00:25:40,400 perception of value added by application of clear methodology, and here are the results. 239 00:25:40,400 --> 00:25:49,040 Let's take into consideration, first of all, the first two research guidelines, from a 240 00:25:49,040 --> 00:25:56,800 very objective and quantitative point of view first, and then we will pass to the qualitative 241 00:25:56,800 --> 00:26:07,800 analysis, so the quantitative analysis of the first two research guidelines, that is, 242 00:26:07,800 --> 00:26:10,680 content and English. 243 00:26:10,680 --> 00:26:19,400 We collected data through two main instruments, the learning curve questionnaire and more 244 00:26:19,400 --> 00:26:23,440 traditional exams and tests, right? 245 00:26:23,440 --> 00:26:31,200 The learning curve questionnaires consist of a set of questions about different topics, 246 00:26:31,200 --> 00:26:38,360 actually all the topics of the degree programme in computer science, and it collects contribution 247 00:26:38,440 --> 00:26:46,120 by all the instructors, so, and it was administered periodically. 248 00:26:46,120 --> 00:26:55,800 This learning questionnaire has two main indicators, one is called learning value and the other 249 00:26:55,800 --> 00:26:57,880 one is called learning rate. 250 00:26:57,880 --> 00:27:03,920 The first one is the score obtained in each single administration, while the learning 251 00:27:03,920 --> 00:27:11,560 rate is the slope of the learning curve between two subsequent administrations, so the improvement, 252 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 let's say, okay? 253 00:27:13,280 --> 00:27:18,640 Then we used some, as I said, exams and tests. 254 00:27:18,640 --> 00:27:26,920 We used an English exam, which was administered twice, in two different, before the experiment 255 00:27:26,920 --> 00:27:37,440 and after the experiment, and then we used a, well, I called it English test, English 256 00:27:37,440 --> 00:27:43,080 entrance and exit test, because it wasn't exactly the same, but the questions were not 257 00:27:43,080 --> 00:27:49,320 the same, but obviously they had the same difficulty, so we provide a sort of sets of 258 00:27:49,320 --> 00:27:55,040 different questions, and so the difficulty was exactly the same, and we compared students' 259 00:27:55,040 --> 00:27:58,160 performance in these two phases. 260 00:27:58,160 --> 00:28:06,240 Then they had to sit an English exam, level B1 of the Common European Framework of Reference, 261 00:28:06,240 --> 00:28:13,520 and then they had to pass a computer architecture exam, that is, a written and oral test on 262 00:28:13,520 --> 00:28:19,440 content, referring to computer architecture, because it was the one adapted to CLIL, you 263 00:28:19,440 --> 00:28:20,440 remember? 264 00:28:20,440 --> 00:28:26,840 I have to be quick, because it's 15 minutes, so let me give you quickly the result for 265 00:28:26,840 --> 00:28:28,280 your curiosity. 266 00:28:28,280 --> 00:28:35,800 Well, comparing, as you can see, the learning curve, we have the online students learn more 267 00:28:35,800 --> 00:28:45,680 than the face-to-face students, and also the question in English, students of the CLIL 268 00:28:45,680 --> 00:28:51,320 group gave a higher number of correct answer, and the increase between the first and second 269 00:28:51,320 --> 00:28:59,680 administration was of the 73%, and again, this is the computer architecture exam. 270 00:28:59,680 --> 00:29:05,400 You can see that there was an improvement in the average of marks comparing the two 271 00:29:05,400 --> 00:29:13,600 different academic year, so an improvement is detected in online computer architecture 272 00:29:13,600 --> 00:29:15,080 group. 273 00:29:15,080 --> 00:29:21,160 So concluding for the first part, we can say that content learning and student performance 274 00:29:21,160 --> 00:29:26,160 were not compromised by the use of vehicular foreign language, and also English skills 275 00:29:26,160 --> 00:29:31,280 significantly increased, thanks to the adoption of CLIL methodology. 276 00:29:31,280 --> 00:29:37,680 Obviously they perceived a major difficulty in the course. 277 00:29:37,680 --> 00:29:40,360 Let go to the qualitative analysis. 278 00:29:40,360 --> 00:29:50,840 I can't get into details here, but obviously we analysed all the different kinds of mistakes 279 00:29:50,840 --> 00:29:53,440 made by students and teachers. 280 00:29:53,440 --> 00:30:02,120 We tried to explain the different possible causes, applying peak order taxonomy. 281 00:30:02,120 --> 00:30:09,840 This is a scheme of analysis, but for the sake of brevity, I must signal you just this 282 00:30:09,840 --> 00:30:17,960 volume which summarises all the study and all the method used to look at it. 283 00:30:17,960 --> 00:30:23,140 You can have later on the detail of this book. 284 00:30:23,140 --> 00:30:25,160 But what were our questions? 285 00:30:25,160 --> 00:30:31,800 First of all, we wanted to know if there was, from a qualitative point of view, if 286 00:30:31,800 --> 00:30:34,480 there was an improvement. 287 00:30:34,480 --> 00:30:41,960 So first question, did students improve when comparing the first to the last chart section? 288 00:30:41,960 --> 00:30:47,280 So was there an improvement on a longitudinal scale? 289 00:30:47,280 --> 00:30:56,320 And also, the second question was, were error types previously discussed in the material 290 00:30:56,320 --> 00:31:00,120 that I handed out to you? 291 00:31:00,120 --> 00:31:04,400 And so, was the linguistic support helpful? 292 00:31:04,400 --> 00:31:12,080 And again, the linguistic consultancy, does the presence of a linguistic tutor influence 293 00:31:12,080 --> 00:31:16,200 the correctness of the language or not? 294 00:31:16,200 --> 00:31:26,280 Again, I prepared some graphs, but I can't, I will go to the answer, directly to the answers 295 00:31:26,280 --> 00:31:31,560 to the question, but we have data to support what we are saying, I promise. 296 00:31:31,560 --> 00:31:38,040 This is a list of all the different error types which were collected analysing the transcription 297 00:31:38,040 --> 00:31:44,240 of the 22 chart sessions. 298 00:31:44,280 --> 00:31:49,680 And then we made a comparison with the list of the grammar items dealt with in the course 299 00:31:49,680 --> 00:31:56,700 of computer architecture adapted to CLEAL, and in our online scientific English course. 300 00:31:56,700 --> 00:31:59,200 So there was a parallel. 301 00:31:59,200 --> 00:32:06,000 And these are all the charts where the tutor, the mother tongue tutor were present. 302 00:32:06,000 --> 00:32:17,000 And I prepared some arrow to signal all the different percentage to show you that there 303 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 was a correspondence. 304 00:32:18,000 --> 00:32:29,600 But the answers to the questions are these, that is, we must say that the degree of incorrectness 305 00:32:29,600 --> 00:32:39,400 of students, so from, we must say that from a strictly linguistic point of view, qualitative 306 00:32:39,400 --> 00:32:46,560 point of view, the degree of incorrectness increases slightly in time. 307 00:32:46,560 --> 00:32:54,160 So we actually notice a sort of fossilisation of our students. 308 00:32:54,160 --> 00:33:03,360 They didn't improve a lot qualitatively from the point of view of the error made. 309 00:33:03,360 --> 00:33:11,080 So even if we offer grammar exercises and language notes on the most recurrent error 310 00:33:11,080 --> 00:33:15,880 types, the English course does not seem to have helped substantially. 311 00:33:15,880 --> 00:33:23,840 In fact, we can say that probably our students were more concentrated on content. 312 00:33:23,840 --> 00:33:29,400 And also, the presence of the tutor doesn't seem to have altered the general trend, this 313 00:33:29,400 --> 00:33:30,920 general trend too much. 314 00:33:30,920 --> 00:33:34,800 And this is, in a sense, culturally bound. 315 00:33:34,800 --> 00:33:40,080 Because in Italy, mother tongue tutors are not seen as real teachers, as judges which 316 00:33:40,080 --> 00:33:43,240 give, who can give you a mark and so on. 317 00:33:43,240 --> 00:33:45,360 So they are seen as counsellor. 318 00:33:45,360 --> 00:33:52,640 And at the very beginning, after the initial greetings in the chat section, probably students 319 00:33:52,640 --> 00:33:56,920 forget that the tutor, the mother tongue tutor were there. 320 00:33:56,920 --> 00:34:02,120 And their degree of correctness didn't improve a lot. 321 00:34:02,120 --> 00:34:07,680 At the end, as you will see and you will read from the material I gave you, at the end they 322 00:34:07,680 --> 00:34:12,640 did ask questions about the language and so on. 323 00:34:12,640 --> 00:34:21,760 But in general, the degree of correctness wasn't influenced seriously, statistically 324 00:34:21,760 --> 00:34:29,080 significantly from the present of the, by the present of the tutors. 325 00:34:29,080 --> 00:34:35,960 As I have already said, we will skip on this and go to the last, perception of value added 326 00:34:35,960 --> 00:34:38,520 by application of CLIL methodology. 327 00:34:38,520 --> 00:34:42,400 Again, we use an instrument called satisfaction questionnaire. 328 00:34:42,400 --> 00:34:47,360 You remember that I told you that this course was awarded a quality certification. 329 00:34:47,360 --> 00:34:52,160 The satisfaction questionnaire is part of that thing. 330 00:34:52,160 --> 00:34:58,920 And according to the satisfaction questionnaire, among all the different teaching action, the 331 00:34:58,920 --> 00:35:04,040 most interesting one was considered the English course. 332 00:35:04,040 --> 00:35:09,440 You have an example of it in unit 11, TechniJargon. 333 00:35:09,440 --> 00:35:14,560 The least used was unit one. 334 00:35:14,560 --> 00:35:20,480 You have the, an example of this unit of computer architecture. 335 00:35:20,480 --> 00:35:28,400 So they didn't use a lot our note and the adaptation we organized for them of computer 336 00:35:28,400 --> 00:35:31,600 architecture material. 337 00:35:31,600 --> 00:35:35,680 And the most difficult was considered a linguistic tutoring. 338 00:35:35,680 --> 00:35:41,280 Getting into detail some more, we can see that the scientific English course was highly 339 00:35:41,280 --> 00:35:46,800 appreciated because we used a Likert scale, grading from one to five. 340 00:35:46,800 --> 00:35:51,480 And as you can see, most of the scores in the tables are about four. 341 00:35:51,480 --> 00:35:54,280 So it was a success. 342 00:35:54,280 --> 00:35:59,920 The mother tongue, obviously my contribution was a bit underestimated in comparison with 343 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 the others. 344 00:36:00,920 --> 00:36:06,640 But probably, do you remember, my contribution was the part where, the phase where students 345 00:36:06,720 --> 00:36:12,280 were asked to write something originally and send them to the tutor. 346 00:36:12,280 --> 00:36:17,480 So the lack of time probably influenced this score. 347 00:36:17,480 --> 00:36:21,360 They didn't have time to write too much and so on. 348 00:36:21,360 --> 00:36:29,200 And again, mother tongue present in classroom was highly scored and leisure chats, because 349 00:36:29,280 --> 00:36:37,320 we also organized leisure chats using Skype, were very appreciated by our students. 350 00:36:37,320 --> 00:36:41,920 When we asked them, how much do you think your English has improved because of the CLEEL 351 00:36:41,920 --> 00:36:48,320 language support, most of our students in the CLEEL group perceived a fair improvement 352 00:36:48,320 --> 00:36:50,520 in their English proficiency. 353 00:36:50,520 --> 00:36:58,360 If you add this column to a lot and very much, we can say that they did perceive the value, 354 00:36:58,360 --> 00:37:02,400 the value added of CLEEL methodology. 355 00:37:02,400 --> 00:37:08,320 And again, we also asked, if you didn't attend the CLEEL activity, what were the reasons? 356 00:37:08,320 --> 00:37:10,040 Again, lack of time. 357 00:37:10,040 --> 00:37:18,360 You remember, this online group is made up mainly of part-time students. 358 00:37:18,360 --> 00:37:26,040 While if you attended, why do you think they are important? 359 00:37:26,040 --> 00:37:34,400 Basically they said, it is important to attend this course because you have a chance to improve 360 00:37:34,400 --> 00:37:38,960 your English and to get into a deeper knowledge of your English. 361 00:37:38,960 --> 00:37:44,600 So concluded on the perception of value added by CLEEL, students were aware of the added 362 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 value. 363 00:37:45,600 --> 00:37:52,720 They perceived the difficulty of the course, but this perception was similar in both samples. 364 00:37:52,720 --> 00:38:00,040 So it wasn't so high and most of the students in the CLEEL sample perceived a fair improvement 365 00:38:00,040 --> 00:38:01,280 in their English. 366 00:38:01,280 --> 00:38:08,040 So this is my last slide, so you can have space for questions if you want. 367 00:38:08,040 --> 00:38:15,160 I wanted to summarise the three main research guidelines. 368 00:38:15,160 --> 00:38:20,880 Do you remember, with reference to content, we said that content learning and student 369 00:38:20,880 --> 00:38:25,600 performance were not compromised by the use of English. 370 00:38:25,600 --> 00:38:31,960 And then that language-specific skills, so did they learn more English? 371 00:38:31,960 --> 00:38:35,840 English skills increased thanks to the adoption of CLEEL methodology. 372 00:38:35,840 --> 00:38:41,680 Do you remember, from a quantitative point of view, we had data to support this. 373 00:38:41,680 --> 00:38:48,680 But from a strictly linguistic point of view, they didn't improve their competence on a 374 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 longitudinal scale. 375 00:38:50,440 --> 00:39:00,880 So they received better marks, they had better results, but the mistakes, the errors they 376 00:39:00,880 --> 00:39:05,560 made were more or less the same qualitatively. 377 00:39:05,560 --> 00:39:11,920 Then the perception, as I said, students were aware of the added value of CLEEL. 378 00:39:11,920 --> 00:39:20,560 They perceived this difficulty and most of the students in CLEEL sample perceived this 379 00:39:20,560 --> 00:39:21,640 improvement. 380 00:39:21,640 --> 00:39:31,040 So although further tests on a wider population may be required to increase the statistical 381 00:39:31,040 --> 00:39:40,000 significance of our study and to claim the generality of these results, we could say, 382 00:39:40,080 --> 00:39:47,000 and we do believe, that from this data and from our case study, we can demonstrate the 383 00:39:47,000 --> 00:39:52,720 efficiency, the applicability and effectiveness of CLEEL methodology. 384 00:39:52,720 --> 00:40:00,240 So in a sense, we can say that our data referred to this specific research project do confer 385 00:40:00,560 --> 00:40:11,040 genesis speech of the beginning of this Congress, that is, CLEEL methodology is helpful and 386 00:40:11,040 --> 00:40:13,360 quite effective, in a sense. 387 00:40:13,360 --> 00:40:16,360 This is all, more or less. 388 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 So I thank you for your attention. 389 00:40:18,920 --> 00:40:26,560 And if you have any questions, I realize that I went like a train, but I was very fast. 390 00:40:26,560 --> 00:40:38,400 I was said to present the research project, and so more than a workshop was a presentation 391 00:40:38,400 --> 00:40:39,920 of this case study. 392 00:40:39,920 --> 00:40:41,240 But if you have questions...