0 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 Vamos a ver ahora la generación de subtítulos en Kdenlive. Si nos venimos a proyecto podemos 1 00:00:11,000 --> 00:00:19,000 desde subtítulos darle a editar subtítulos o también en esta parte del timeline podemos 2 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 activar o desactivar. Aquí podemos agregar subtítulos, en este caso con Shift más S 3 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 agregaríamos un subtítulo por ejemplo aquí hola soy el maestro rata hola soy el maestro rata 4 00:00:33,000 --> 00:00:48,000 ahí empezaría más o menos hasta ahí podría poner aquí el texto hola soy el maestro rata 5 00:00:48,000 --> 00:00:54,000 hola soy el maestro rata una vez que tenemos el primer subtítulo soy el maestro rata comandante 6 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 en jefe de la resistencia animal multimedia. Aquí añadiríamos un segundo subtítulo nos 7 00:00:59,000 --> 00:01:07,000 podríamos venir aquí comandante en jefe 8 00:01:10,000 --> 00:01:22,000 de la resistencia animal multimedia. Si nos venimos aquí a la opción de estilo podemos 9 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 modificar todos los subtítulos a la vez. Podemos personalizar 10 00:01:29,000 --> 00:01:35,000 la tipografía, el tamaño, el color 11 00:01:38,000 --> 00:01:45,000 si queremos un contorno y personalizar su color, una sombra, la posición 12 00:01:45,000 --> 00:01:53,000 y si queremos un pequeño fondo opaco. 13 00:01:57,000 --> 00:02:03,000 Para volver a los subtítulos originales simplemente desactivamos todo. Así podemos 14 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 generar los subtítulos de forma manual pero es un trabajo bastante tedioso entonces nos 15 00:02:07,000 --> 00:02:14,000 podemos venir a esta opción que es el speech recognition. Aquí deberemos instalar los modelos 16 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 de reconocimiento de voz. Le damos a configurar, cerramos esta ventanita 17 00:02:20,000 --> 00:02:26,000 y nos pedirá instalar algunas dependencias dependiendo de vuestro sistema operativo. 18 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Aquí podemos instalar diferentes idiomas. 19 00:02:34,000 --> 00:02:46,000 Tendremos diferentes opciones. En mi caso me voy a bajar a la versión en español. 20 00:02:48,000 --> 00:02:54,000 Tenemos diferentes tamaños. La más ligera que está muy pensada para por ejemplo instalarlo 21 00:02:54,000 --> 00:03:02,000 en sistemas operativos como Android o Raspberry Pi o la versión más grande, en este caso de 1,4 GB. 22 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Simplemente podemos descargar. 23 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 Como veis hay un montón de idiomas. Una vez descargado y descomprimido el modelo de 24 00:03:14,000 --> 00:03:22,000 su título español, podemos venirnos de nuevo a configurar cada live y en speech to text activar 25 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 los modelos customizados. 26 00:03:31,000 --> 00:03:37,000 Y ya tendremos el modelo español instalado. Una vez instalado el modelo venimos a nuestro 27 00:03:37,000 --> 00:03:44,000 timeline y debemos hacer una selección mediante un in y un out del trozo de timeline que queremos 28 00:03:44,000 --> 00:03:51,000 que se procese. Se activará una barra azul como veis aquí y este será el fragmento del 29 00:03:51,000 --> 00:03:57,000 timeline que analizará el modelo de reconocimiento de voz. Lo activamos y nos saldrán tres opciones. 30 00:03:57,000 --> 00:04:03,000 La primera de las opciones analizará todas las pistas en caso de que tengamos distintas locuciones 31 00:04:03,000 --> 00:04:09,000 o la misma locución en distintas pistas. Con esta opción analizará todas ellas. En esta segunda 32 00:04:09,000 --> 00:04:15,000 analizará únicamente la pista que le hayamos seleccionado y en la tercera opción analizará 33 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 únicamente el clip que hayamos seleccionado. En mi caso aunque sólo tengo una pista de locución 34 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 voy a poner la primera opción y le doy a procesar. 35 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Como podéis ver pues ahí están los subtítulos ya transcritos. 36 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 Puedo pinchar dos veces para manipularlos directamente en el timeline. 37 00:04:39,000 --> 00:04:53,000 O como hemos hecho con la primera de las opciones en el cuadro de subtitulados. 38 00:04:55,000 --> 00:05:00,000 También me puedo mover, pasar de uno al siguiente, pero como veis la traducción... 39 00:05:00,000 --> 00:05:06,000 Hola, soy el maestro rata, comandante en jefe de la resistencia animal multimedia RAM. 40 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Luchamos por la inclusión de las herramientas multimedia en el territorio docente. 41 00:05:11,000 --> 00:05:16,000 Como veis la transcripción es bastante buena. Siempre les tocará corregir por ejemplo pues 42 00:05:16,000 --> 00:05:23,000 las mayúsculas, algún signo de puntuación, alguna palabra que no transcriba correctamente, 43 00:05:23,000 --> 00:05:29,000 pero en general hace un trabajo muy muy bueno. Una vez que tengamos los subtítulos terminados 44 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 si los queremos exportar podemos venirnos a proyecto, subtítulos, exportar archivo de 45 00:05:35,000 --> 00:05:41,000 subtítulos y le indicamos a la aplicación una carpeta donde exportarlos. Nos generará 46 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 un archivo de subtítulos en formato SRT. Si no queremos ver los subtítulos o vamos a hacer 47 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 una exportación ya final y no queremos que se queden grabados en la imagen, 48 00:05:51,000 --> 00:05:57,000 podemos venirnos aquí y desactivarlos. Muy bien, pues imaginaos que yo ya tengo 49 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 todo el montaje terminado con el vídeo y el audio ajustado, todo el tema del grafismo, 50 00:06:02,000 --> 00:06:09,000 los subtítulos también completos, pues solo me queda ir a proyecto y procesar o como podéis 51 00:06:09,000 --> 00:06:15,000 ver en Command más Enter o Control más Enter en el caso de que estéis usando Windows y os 52 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 saldrá la ventanita de exportación. Aquí podéis elegir por un lado en qué carpeta y qué nombre 53 00:06:20,000 --> 00:06:26,000 va a tener el archivo y aquí tenéis una serie de presets, por ejemplo pues si sólo queréis sacar 54 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 el audio, la imagen de vídeo con alfa, si queréis sacar una secuencia de imágenes, 55 00:06:34,000 --> 00:06:43,000 si queréis un archivo en casi sin compresión en alta calidad, aquí la más habitual MP4 H.264 y 56 00:06:43,000 --> 00:06:50,000 otros formatos pues como la ultra alta definición, formato DVD, etc. Podréis generar vuestros propios 57 00:06:50,000 --> 00:06:57,000 presets si le dais aquí a generar nuevo preset con la configuración ya sea de bitrate, resolución, 58 00:06:57,000 --> 00:07:05,000 etcétera que queráis. También podréis descargar presets que suba la gente a la página web de 59 00:07:05,000 --> 00:07:11,000 Kdenlive y por último podéis configurar los que vienen por defecto si le dais a más opciones. 60 00:07:11,000 --> 00:07:18,000 Podréis definir pues algunas cuestiones como el tamaño, la cantidad de bitrate, la calidad, 61 00:07:18,000 --> 00:07:24,000 si queréis separar las pistas de audio, etcétera. Si queréis exportar todo el proyecto tenéis que 62 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 dejar marcado aquí full project, si tenéis seleccionada una zona de entrada y salida en 63 00:07:30,000 --> 00:07:37,000 el timeline y sólo queréis sacar ese trocito tenéis que marcar aquí zona seleccionada y una 64 00:07:37,000 --> 00:07:45,000 vez que habéis configurado todo podéis renderizar el archivo, render to file. La duración de la 65 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 exportación pues dependerá un poco de lo largo que sea el montaje y la potencia que tenga vuestro ordenador.