1 00:00:20,460 --> 00:00:24,780 Vale, chicos, un momento. Para mañana tenemos deberes, ¿vale? 2 00:00:25,219 --> 00:00:28,620 Tenemos que traer un objeto que represente vuestras raíces. 3 00:00:29,120 --> 00:00:33,640 Algo que os conecte con vuestra historia, con vuestro país, vuestra cultura 4 00:00:33,640 --> 00:00:37,759 o el camino que habéis hecho para llegar hasta aquí. ¿Vale? 5 00:00:53,799 --> 00:00:58,380 Bueno, chicos, muy bien. Veo que todos tenéis el objeto, como dijimos ayer. 6 00:00:58,859 --> 00:01:01,740 Así que vamos a empezar contando nuestra historia. 7 00:01:02,219 --> 00:01:03,619 Timur, ¿qué has traído tú? 8 00:01:03,619 --> 00:01:07,659 Esos son mis guantes de superhéroe 9 00:01:07,659 --> 00:01:09,340 ¡Qué gracioso, tío! 10 00:01:13,030 --> 00:01:14,209 Vale, Timur 11 00:01:14,209 --> 00:01:15,489 Bueno, Munira 12 00:01:15,489 --> 00:01:16,950 ¿Tú qué objeto has traído? 13 00:01:17,950 --> 00:01:19,250 Mi objeto es 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,189 Cuerda para saltar 15 00:01:21,189 --> 00:01:23,109 ¡Es un pedazo de trajo viejo! 16 00:01:23,590 --> 00:01:24,530 ¡Es basura! 17 00:01:24,950 --> 00:01:26,450 Traigo una de niños pequeños 18 00:01:26,450 --> 00:01:30,109 Chicos, las raíces no se miden por el aspecto de un objeto 19 00:01:30,109 --> 00:01:32,170 Sino por el peso que tienen en el corazón 20 00:01:32,170 --> 00:01:33,090 De quien lo trae 21 00:01:33,090 --> 00:01:35,609 Reírse de eso es reírse de su historia 22 00:01:35,609 --> 00:01:48,930 ¿Cómo estás? 23 00:01:50,409 --> 00:01:52,049 Hola, soy de Alemania. 24 00:01:52,670 --> 00:01:56,129 ¿Qué fue lo más difícil al llegar a Alemania? 25 00:01:57,290 --> 00:02:00,730 Tienes un rostro triste. ¿Estás bien? 26 00:02:01,310 --> 00:02:07,909 Sí, lo sé. Estoy triste porque no entiendo muchas cosas. 27 00:02:08,409 --> 00:02:10,810 Siento que me están divertiendo. 28 00:02:11,629 --> 00:02:16,729 A veces, al llegar a otro país, es como llevar un bolsillo invisible. 29 00:02:16,729 --> 00:02:21,729 lleno de dudas, preguntas, pero también esperanza. 30 00:02:21,729 --> 00:02:30,729 Llegué aquí y no entendí nada, ni la lengua, ni los gestos, ni las bromas, 31 00:02:30,729 --> 00:02:40,729 pero poco a poco empecé a entender que ser nuevo no es lo mismo que estar solo. 32 00:02:40,729 --> 00:02:54,680 Mi abuela me dio este brazalete. Me recuerda que mis raíces están lejos, pero aún están conmigo. 33 00:02:57,400 --> 00:02:58,780 ¿Pero cómo te hiciste amigos? 34 00:03:00,460 --> 00:03:07,939 Fue muy difícil para mí hacer amigos. Me sentí como si hablara diferente, hablaba diferente, 35 00:03:07,939 --> 00:03:15,939 pero descubrí que todos nosotros, incluso si venimos de diferentes lugares, 36 00:03:15,939 --> 00:03:23,939 estamos buscando lo mismo, un lugar en el que nos sentimos bien. 37 00:03:23,939 --> 00:03:27,939 Daros tiempo a vosotros mismos. 38 00:03:27,939 --> 00:03:32,939 Estoy seguro de que conectaréis con alguien que te entienda. 39 00:03:32,939 --> 00:03:45,530 Este notebook fue el primero que escribí en él, en alemán. 40 00:03:45,530 --> 00:03:52,530 Aún tiene palabras en español equivocadas, pero son mías. 41 00:03:52,530 --> 00:03:59,530 En él escribí todos los pequeños pasos que tomé adelante por mí mismo 42 00:03:59,530 --> 00:04:08,659 y me recuerdan la viaje que hice. 43 00:04:08,659 --> 00:04:52,800 Nuestras raíces nos separan, y sin embargo, eso nos une. 44 00:04:53,800 --> 00:04:57,540 Por eso deseamos compartir este fragmento de nuestra historia con vosotros. 45 00:04:58,079 --> 00:05:00,740 Porque al final, no caminamos solos. 46 00:05:01,500 --> 00:05:06,220 Nuestras raíces son diversas, pero el sendero que recorremos es solo uno. 47 00:05:07,259 --> 00:05:11,259 entrelazado por los sueños y esperanzas que nos unen. 48 00:06:30,649 --> 00:06:36,649 Este proyecto nació con la ilusión de transmitir lo difícil que es llegar a un lugar nuevo, 49 00:06:36,649 --> 00:06:40,649 sea España, Alemania o cualquier otro sitio. 50 00:06:40,649 --> 00:06:50,350 Enfrentarse a un idioma desconocido, una cultura diferente, no entender nada y sentirse perdido, inseguro, pequeño 51 00:06:50,350 --> 00:06:56,829 Es cargar con una mochila distinta y sin embargo tener preocupaciones muy similares 52 00:06:56,829 --> 00:07:01,550 El miedo y la incertidumbre se adueñan de cada pequeño avance 53 00:07:01,550 --> 00:07:07,470 Y a veces dar un paso hacia adelante significa haber retrocedido mil veces antes 54 00:07:07,470 --> 00:07:13,490 pero este proyecto nace con la esperanza de que todos comprendamos que venir de otro lugar 55 00:07:13,490 --> 00:07:18,110 no significa perder las raíces sino crecer en el camino de la vida 56 00:07:18,110 --> 00:07:21,389 con las mismas ilusiones y sueños que los demás 57 00:07:21,389 --> 00:07:26,170 formar parte de este sendero común que une a todos los seres humanos 58 00:07:26,170 --> 00:07:31,910 la ilusión de ser felices, de sentirnos aceptados, queridos y admirados 59 00:07:31,910 --> 00:07:37,290 a través de varios vídeos hemos recorrido las historias de alumnos inmigrantes 60 00:07:37,290 --> 00:07:39,269 que llegaron a Alemania y a España. 61 00:07:40,089 --> 00:07:43,410 En los primeros vídeos, cada uno se presentaba. 62 00:07:44,129 --> 00:07:46,430 Luego compartieron sus lugares favoritos 63 00:07:46,430 --> 00:07:49,829 y hablaron sobre objetos y comidas típicas de su país. 64 00:07:50,930 --> 00:07:53,449 Así, poco a poco, fuimos formando un grupo, 65 00:07:53,910 --> 00:07:56,110 un espacio de encuentro y aprendizaje. 66 00:07:58,360 --> 00:08:01,399 Queremos dar las gracias a todos los alumnos que han participado, 67 00:08:01,980 --> 00:08:03,240 visibles o invisibles. 68 00:08:03,899 --> 00:08:06,959 También un agradecimiento especial a los estudiantes 69 00:08:06,959 --> 00:08:14,459 que llevan dos años formando parte del taller de cortos del Severo, Aitor, Valeria, Ariadna y 70 00:08:14,459 --> 00:08:22,000 Jimena. Gracias a la ECAM, la Escuela de Cine de Madrid, por la formación recibida y por brindarnos 71 00:08:22,000 --> 00:08:27,680 la oportunidad de ser parte de este hermoso proyecto. Gracias al proyecto E-Twin por 72 00:08:27,680 --> 00:08:33,899 permitirnos soñar con la ilusión de convertirnos pronto en un centro Erasmus. Gracias a las 73 00:08:33,899 --> 00:08:42,039 profesoras Elena, Sara y Marta por su compromiso y acompañamiento. Y sobre todo gracias a todos 74 00:08:42,039 --> 00:08:49,019 los alumnos, profesores y al equipo de administración y servicios que siempre con una sonrisa ayudan 75 00:08:49,019 --> 00:08:55,779 a aquellos estudiantes con raíces diversas que se sienten perdidos. Porque a veces un gesto de 76 00:08:55,779 --> 00:09:02,200 amabilidad es todo lo que necesitamos para encontrar el camino. Gracias a todos por ser 77 00:09:02,200 --> 00:09:03,320 parte de este viaje.