1 00:00:05,940 --> 00:00:14,400 El buen uso de las enfermedades es probablemente uno de los textos literalmente más notables de Pascal 2 00:00:14,400 --> 00:00:21,059 aunque como se ve prácticamente con todo lo que ha escrito no fuera un texto destinado a la lectura pública 3 00:00:21,059 --> 00:00:27,359 en ese sentido es muy cercano al texto del memorial 4 00:00:27,359 --> 00:00:46,259 Es un texto de uso privado que aparecerá tarde dentro de los papeles de la familia Carrié y del cual no tenemos una edición completa hasta la edición Brunswick a la que le hacía referencia el primer. 5 00:00:46,259 --> 00:00:59,490 Naturalmente que ese texto tiene por un lado el aspecto conmovedor de una persona muy enferma durante toda su vida 6 00:00:59,490 --> 00:01:07,489 que reflexiona sobre el aprendizaje que la enfermedad supone 7 00:01:07,489 --> 00:01:16,969 pero yo creo que se simplificaría mucho el texto si se redujese exclusivamente a esa dimensión 8 00:01:16,969 --> 00:01:39,409 Porque lo que el texto está apuntando es a una hipótesis siempre presente en Pascal, nunca plenamente desarrollada, pero siempre presente, la hipótesis de que la enfermedad no es una debilidad humana. 9 00:01:39,409 --> 00:01:48,409 humana, que la enfermedad no es un elemento accidental o aleatorio de la condición humana, 10 00:01:49,409 --> 00:02:01,299 que la enfermedad es el hombre. Que existir con conciencia de existencia, que es lo característico 11 00:02:01,299 --> 00:02:03,180 del animal humano 12 00:02:03,180 --> 00:02:05,739 existir con conciencia 13 00:02:05,739 --> 00:02:06,739 de existencia 14 00:02:06,739 --> 00:02:08,379 es 15 00:02:08,379 --> 00:02:11,219 existir en el corazón 16 00:02:11,219 --> 00:02:12,479 del enfermo 17 00:02:12,479 --> 00:02:15,020 esto es 18 00:02:15,020 --> 00:02:16,800 en el corazón de la certeza 19 00:02:16,800 --> 00:02:18,939 de que estar 20 00:02:18,939 --> 00:02:19,919 en el tiempo 21 00:02:19,919 --> 00:02:22,580 es estar 22 00:02:22,580 --> 00:02:25,099 no ya destinado a la muerte 23 00:02:25,099 --> 00:02:27,360 sino estar muriendo 24 00:02:27,360 --> 00:02:28,780 en cada secuencia 25 00:02:28,780 --> 00:02:30,900 ser 26 00:02:30,900 --> 00:02:36,569 el permanente residuo de sí mismo 27 00:02:36,569 --> 00:02:39,680 ser 28 00:02:39,680 --> 00:02:43,699 la continuidad de cadáveres 29 00:02:43,699 --> 00:02:45,860 que voy dejando tras mí 30 00:02:45,860 --> 00:02:46,840 en el tiempo 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,939 bajo la máscara 32 00:02:48,939 --> 00:02:50,460 de un nombre 33 00:02:50,460 --> 00:02:52,120 o de un pronombre personal 34 00:02:52,120 --> 00:02:55,039 naturalmente que es una idea 35 00:02:55,039 --> 00:02:57,699 como decir 36 00:02:57,699 --> 00:03:00,199 genérica 37 00:03:00,199 --> 00:03:01,800 del barroco 38 00:03:01,800 --> 00:03:05,960 recuerden ustedes 39 00:03:05,960 --> 00:03:33,020 Entonces, recuerden ustedes a Quevedo, ya no es ayer, mañana no ha llegado, hoy se está yendo sin pararse un punto, soy un fue y un será y un es cansado. 40 00:03:33,020 --> 00:03:43,080 en los cuales, en decasílabos, a través de la astucia extrema, está el paso de la primera a la tercera persona. 41 00:03:45,560 --> 00:03:51,120 Soy un fue. Primera persona, tercera persona. 42 00:03:52,539 --> 00:03:56,439 Soy un será. Primera, tercera. 43 00:03:57,379 --> 00:04:02,039 Soy un es. 44 00:04:02,039 --> 00:04:03,699 cansado 45 00:04:03,699 --> 00:04:06,180 primera y tercera 46 00:04:06,180 --> 00:04:12,009 en la absoluta perfección 47 00:04:12,009 --> 00:04:13,189 del endetasílago 48 00:04:13,189 --> 00:04:15,090 quevediano 49 00:04:15,090 --> 00:04:17,149 la intuición es exactamente 50 00:04:17,149 --> 00:04:18,269 la misma 51 00:04:18,269 --> 00:04:22,350 la continuidad 52 00:04:22,350 --> 00:04:24,209 que me doy 53 00:04:24,209 --> 00:04:26,629 es un acto interpretativo 54 00:04:26,629 --> 00:04:30,829 lo que se va produciendo 55 00:04:30,829 --> 00:04:32,189 en el curso del tiempo 56 00:04:32,189 --> 00:04:34,889 no viene que la serie de esos nefes 57 00:04:34,889 --> 00:04:39,230 en donde aparece ese soneto, se llama un heráclito cristiano. 58 00:04:42,269 --> 00:04:48,310 Lo que va quedando en el decurso del tiempo es una serie de terceras personas 59 00:04:48,310 --> 00:04:55,050 que no son yo, y que en sentido propio no lo fueron nunca, 60 00:04:56,310 --> 00:04:57,970 sencillamente porque yo no es. 61 00:04:57,970 --> 00:05:20,199 La enfermedad es la vida 62 00:05:20,199 --> 00:05:29,620 Precisamente en esa medida en la cual 63 00:05:29,620 --> 00:05:36,250 Decir yo es decir siempre lo que ya ha muerto 64 00:05:36,250 --> 00:05:39,910 El yo del cual hablo ya no es 65 00:05:39,910 --> 00:05:49,529 La leyenda que erijo para autodenominarme 66 00:05:49,529 --> 00:05:51,889 Es siempre otro 67 00:05:51,889 --> 00:06:21,389 Muchísimo antes de que el ejembo de la carta del visionario escribiera aquello de yo es otro, 68 00:06:21,389 --> 00:06:28,769 la percepción de la identidad subjetiva 69 00:06:28,769 --> 00:06:36,100 como la permanente caída 70 00:06:36,100 --> 00:06:40,439 en lo que ya no es 71 00:06:40,439 --> 00:06:45,149 en lo que queda como residuo 72 00:06:45,149 --> 00:06:51,660 ha sido, yo pienso, una de las intuiciones mayores del barroco 73 00:06:51,660 --> 00:06:55,319 aparecen todos los grandes escritores barrocos 74 00:06:55,319 --> 00:06:59,000 sea la referencia de Quevedo 75 00:06:59,000 --> 00:07:10,600 Es particularmente, es de claridad y tal, pero puede ser muy similar en Francisco de Aldana, por ejemplo, 76 00:07:11,699 --> 00:07:20,649 para ustedes el soneto a la muerte de Cristo, yo mismo de mi mal ministro siendo, 77 00:07:20,649 --> 00:07:23,930 yo mismo de mi mal ministro siendo es exactamente eso. 78 00:07:23,930 --> 00:07:53,139 Yo, eso lo que llamo yo, encubierto bajo la aparente personalización de un pronombre personal de primero, no es otra cosa que el ministro de mis males, no es otra cosa que el rector de desdichas que me acaecen, yo mismo, mi mal ministro siempre. 79 00:07:57,899 --> 00:08:07,680 algunas ediciones, de errar la tilde, lo cual en estos momentos, gracias a la Real Academia, 80 00:08:07,680 --> 00:08:15,980 se ha convertido en un problema insoluble, porque naturalmente, háganse una idea del cambio de significación 81 00:08:15,980 --> 00:08:25,680 que implica el establecer sobre la ambigüedad que en estos momentos nuestra indescriptible Academia 82 00:08:25,680 --> 00:08:27,720 La academia ha decidido tolerar. 83 00:08:30,970 --> 00:08:35,850 Por supuesto, sería destrozar el mente casílago, destrozar el concepto. 84 00:08:37,110 --> 00:08:37,649 Pero cuidado, ¿eh? 85 00:08:37,710 --> 00:08:40,529 Se lo digo porque es que hay ediciones en las que aparece mal escrito. 86 00:08:40,909 --> 00:08:42,309 No estoy inventando. 87 00:08:42,309 --> 00:08:48,289 Y entonces yo mismo de mi mal ministro siendo, se convierte en yo mismo de mi mal ministro siendo. 88 00:08:48,490 --> 00:08:49,190 No me fastidies. 89 00:08:49,190 --> 00:09:10,899 La preocupación por dar una teoría del cristiano como sujeto enfermo 90 00:09:10,899 --> 00:09:23,940 nos aparece testimoniada por los amigos y familiares de Pascal en distintas ocasiones 91 00:09:23,940 --> 00:09:27,240 como uno de los momentos 92 00:09:27,240 --> 00:09:31,279 de las hipótesis teóricas 93 00:09:31,279 --> 00:09:33,220 planteadas por Pascal durante mucho tiempo 94 00:09:33,220 --> 00:09:35,759 y no llegadas a elaborar por completo 95 00:09:35,759 --> 00:09:38,759 les doy la referencia 96 00:09:38,759 --> 00:09:41,379 la más conocida que es la de 97 00:09:41,379 --> 00:09:44,179 Gilbert en su 98 00:09:44,179 --> 00:09:47,879 en su vida de Pascal 99 00:09:47,879 --> 00:09:53,419 recogida en el primer volumen de la edición de NAR 100 00:09:53,419 --> 00:09:56,360 Páginas 599 y siguientes 101 00:09:56,360 --> 00:10:07,950 El texto de Gilberto 102 00:10:07,950 --> 00:10:10,070 Ya se lo advertí desde el primer momento 103 00:10:10,070 --> 00:10:12,590 No tiene ninguna pretensión textual 104 00:10:12,590 --> 00:10:13,570 Gilberto no 105 00:10:13,570 --> 00:10:20,000 No se ha dedicado a sus tareas 106 00:10:20,000 --> 00:10:21,320 Y que cuando escribe 107 00:10:21,320 --> 00:10:22,539 La vida de su hermano 108 00:10:22,539 --> 00:10:24,860 Lo que trata justamente es de dar un testimonio 109 00:10:24,860 --> 00:10:25,899 Acerca de la santidad 110 00:10:25,899 --> 00:10:29,600 Pero tiene la ventaja de que 111 00:10:29,600 --> 00:10:31,360 Gilberto tiene a mano 112 00:10:31,360 --> 00:10:32,620 Todos los papeles de Pascal 113 00:10:32,620 --> 00:10:59,779 por lo tanto puede estar escribiendo textos de Pascal, unía a esta ardiente caridad, repito estoy en el tomo primero de la edición Menard, página 599, unía a esta ardiente caridad durante su enfermedad, una paciencia tan admirable que edificaba y sorprendía a cuantos se acercaban a él, 114 00:10:59,779 --> 00:11:07,139 Decía a quienes le daban testimonio de su pesar por el estado en que se encontraba 115 00:11:07,139 --> 00:11:17,879 Que para él no había tal cosa y que le molestaría más bien curarse 116 00:11:17,879 --> 00:11:24,379 Y cuando le preguntaban la razón, respondían 117 00:11:24,379 --> 00:11:37,200 Y Gilberto, entre comillas, hay otros dos o tres testimonios que dan la fórmula con ligerísimas variantes. 118 00:11:37,460 --> 00:11:42,720 No hay motivo para pensar que sea una inocencia de Gilberto, que la clave de Gilberto no era tan ingeniosa. 119 00:11:47,690 --> 00:11:52,529 Es que conozco el peligro de la salud y las ventajas de la enfermedad. 120 00:11:53,649 --> 00:11:56,750 No me compadezcáis, es el pasaje clave. 121 00:11:56,750 --> 00:12:11,139 La enfermedad es el estado natural de los cristianos 122 00:12:11,139 --> 00:12:14,860 Y es eso precisamente lo que los hace salvables 123 00:12:14,860 --> 00:12:21,149 La certeza, la comprensión 124 00:12:21,149 --> 00:12:27,710 De que están en un proceso descompositivo 125 00:12:27,710 --> 00:12:33,159 Del cual solo la muerte puede salvarlos 126 00:12:33,159 --> 00:13:10,100 La enfermedad es el estado natural de los cristianos porque gracias a ella se está como se debería siempre estar, en el sufrimiento y el dolor, en la privación de todos los bienes y de todos los placeres de los sentidos. 127 00:13:10,100 --> 00:13:14,759 exento de todas las pasiones 128 00:13:14,759 --> 00:13:21,580 que nos acosan durante el curso de la vida 129 00:13:21,580 --> 00:13:28,000 y exento de ambición, de avaricia 130 00:13:28,000 --> 00:13:33,059 dando atente continuel del amor 131 00:13:33,059 --> 00:13:38,500 a la espera continua de la muerte 132 00:13:38,500 --> 00:13:57,440 La verdadera función conversora, esto es, transformadora de la enfermedad, es precisamente esa. 133 00:13:57,440 --> 00:14:06,779 La de mostrar la inconsistencia del yo que habla 134 00:14:06,779 --> 00:14:15,980 Haciendo aparecer las fuerzas destructivas 135 00:14:15,980 --> 00:14:18,379 Que de continuo lo acosa 136 00:14:18,379 --> 00:14:21,399 Y de hecho de continuo lo destruye 137 00:14:21,399 --> 00:14:35,500 La oración, les decía, es un texto de uso privado 138 00:14:35,500 --> 00:14:46,000 Y está, por lo tanto, construida en una retórica que resultaría extraña 139 00:14:46,000 --> 00:14:52,259 Para una exposición teórica o simplemente para una elaboración expositiva 140 00:14:52,259 --> 00:14:57,059 Es una permanente invocación a Dios 141 00:14:57,059 --> 00:15:01,759 No para ser sacado de la enfermedad, sino para ser mantenido en él 142 00:15:04,759 --> 00:15:20,279 Me había estado saltando pasajes 143 00:15:20,279 --> 00:15:30,440 Me habéis dado la salud para serviros, y de ella hice uso profano. 144 00:15:30,559 --> 00:15:36,200 Estamos en el volumen 4 del MENAV, página 998. 145 00:15:36,200 --> 00:15:43,360 Me enviáis ahora la enfermedad para corregirme. 146 00:15:45,000 --> 00:15:52,240 No permitáis que la use para irritaros por mi impaciencia. 147 00:15:56,360 --> 00:16:02,360 Anéantise nuevamente al Salud del Espíritu, el Verbo más continuamente dirigido por el Espíritu. 148 00:16:02,360 --> 00:16:06,360 Anéantise este vigor del Monserrat. 149 00:16:06,360 --> 00:16:15,679 Aniquilad mi vigor para conseguir mi salvación. 150 00:16:15,679 --> 00:16:20,679 El Salud no es santa, el Salud tiene un sentido más fuerte. 151 00:16:20,679 --> 00:16:25,679 Es la salud trascendente, es la salvación. 152 00:16:25,679 --> 00:16:32,940 La amicidad, este vigor en favor de mi salvación, 153 00:16:34,899 --> 00:16:42,820 ha rendido a mí incapaz de disfrutar del mundo y de hacerme incapaz de disfrutar de mí. 154 00:16:43,879 --> 00:16:44,480 Amputar. 155 00:16:45,360 --> 00:16:48,720 La enfermedad es la posibilidad de amputarse en el mundo, 156 00:16:49,419 --> 00:16:52,700 por lo tanto de anticipar en algún modo la muerte. 157 00:16:52,700 --> 00:17:05,019 Por lo tanto, de hacer el aprendizaje de ese momento en el cual la nada que salva pueda finalmente consumarse. 158 00:17:12,750 --> 00:17:26,410 La enfermedad es una especie de muerte, dice Pascal, y es eso lo que hay que agradecer a Dios, la posibilidad de degustar la muerte en vida. 159 00:17:26,410 --> 00:17:35,750 Os salvo Señor, Dios bendeciré cada día de mi vida 160 00:17:35,750 --> 00:17:48,799 Por el hecho de que os haya placido prevenir en favor mío ese día espantoso, día de la muerte 161 00:17:48,799 --> 00:17:51,680 Haciendo que cada día me viera ser un día de la muerte 162 00:17:51,680 --> 00:17:59,039 Destruyendo en lo que a mí concierne todas las cosas 163 00:17:59,039 --> 00:18:05,380 hasta la total debilidad a la cual me habéis reducido. 164 00:18:07,779 --> 00:18:13,299 Os alabo, Señor, y os bendeciré todos los días de mi vida 165 00:18:13,299 --> 00:18:19,640 por haberos placido reducirme a la incapacidad 166 00:18:19,640 --> 00:18:29,140 de gozar de las dulzuras de la salud y del uso mundano 167 00:18:29,140 --> 00:18:32,809 y por haber 168 00:18:32,809 --> 00:18:34,930 nuevamente aneantí 169 00:18:34,930 --> 00:18:37,650 y porque habéis 170 00:18:37,650 --> 00:18:38,930 aneantí 171 00:18:38,930 --> 00:18:40,730 habéis aniquilado 172 00:18:40,730 --> 00:18:42,750 de algún modo para ventaja mía 173 00:18:42,750 --> 00:18:45,309 los ídolos 174 00:18:45,309 --> 00:18:47,069 engañosos 175 00:18:47,069 --> 00:18:50,029 que vos aneantiréis 176 00:18:50,029 --> 00:18:51,549 que vos 177 00:18:51,549 --> 00:18:53,630 aniquilaréis efectivamente 178 00:18:53,630 --> 00:18:54,990 mediante la confusión 179 00:18:54,990 --> 00:18:56,269 de los malos 180 00:18:56,269 --> 00:18:57,769 el día de vuestra condena 181 00:18:57,769 --> 00:18:59,569 la aniquilación es inevitable 182 00:18:59,569 --> 00:19:18,440 Como decíamos antes, ser un sujeto precario, digamos en el texto anterior, es ser un sujeto víctima condenado a la destrucción. 183 00:19:20,059 --> 00:19:31,440 La destrucción en vida que estamos describiendo ahora bajo la metáfora de la enfermedad es vista por Pascal como la garantía que puede ponerme a salvo, puede. 184 00:19:31,839 --> 00:19:42,319 y por él ya salvo, de la aniquilación final en el juicio en el que los no cristianos, 185 00:19:42,319 --> 00:19:52,279 en el que los personajes hundidos en ese mundo de la caridad serán finalmente destruidos por toda la eternidad. 186 00:19:52,279 --> 00:20:05,019 Pues Señor, como en el instante de mi muerte 187 00:20:05,019 --> 00:20:10,940 Me hallaré separado del mundo, desprovisto de todas las cosas 188 00:20:10,940 --> 00:20:13,599 Solo en vuestra presencia 189 00:20:13,599 --> 00:20:17,980 Para responder a vuestra justicia y a todos los movimientos en mi corazón 190 00:20:17,980 --> 00:20:23,940 Haced, Señor, que me considere ahora 191 00:20:23,940 --> 00:20:26,099 En esta enfermedad 192 00:20:26,099 --> 00:20:31,019 como en una especie de muerte 193 00:20:31,019 --> 00:20:32,440 separado ya del mundo 194 00:20:32,440 --> 00:20:36,900 ese no estar en el mundo 195 00:20:36,900 --> 00:20:41,059 es la gran función biológica 196 00:20:41,059 --> 00:20:43,680 de la enfermedad 197 00:20:43,680 --> 00:20:48,720 y Pascal remata con una metáfora 198 00:20:48,720 --> 00:20:53,980 que liga naturalmente a esa concepción 199 00:20:53,980 --> 00:21:00,519 perfectamente arbitraria de la gracia 200 00:21:00,519 --> 00:21:10,599 que es la que promueve, ojo allá, promueve el jansenismo 201 00:21:10,599 --> 00:21:16,960 frente a las concepciones jesuíticas. 202 00:21:19,359 --> 00:21:25,140 Ni siquiera la enfermedad, ni siquiera el sufrimiento, ni siquiera los ejercicios 203 00:21:25,140 --> 00:21:27,299 son garantía ninguna de salvación. 204 00:21:27,559 --> 00:21:34,140 Porque la salvación solamente se produce por la participación en los méritos de Cristo 205 00:21:34,140 --> 00:21:43,619 y esa gracia de participar en los méritos de Cristo es otorgada por Dios 206 00:21:43,619 --> 00:21:47,220 sin contrapartida de merecimiento de ningún tipo. 207 00:21:48,279 --> 00:21:52,920 Ahora bien, ¿de qué me sirve entonces la enfermedad? 208 00:21:56,420 --> 00:21:57,420 De autodemolición. 209 00:21:57,420 --> 00:22:01,599 los hombres vivimos amurallados 210 00:22:01,599 --> 00:22:02,480 frente a la gracia 211 00:22:02,480 --> 00:22:06,049 esta enfermedad 212 00:22:06,049 --> 00:22:12,369 que en realidad nos destruye a todos 213 00:22:12,369 --> 00:22:14,130 a lo largo de la vida, pero que en su forma 214 00:22:14,130 --> 00:22:16,369 en la forma explícita 215 00:22:16,369 --> 00:22:18,309 en que yo la estoy sufriendo 216 00:22:18,309 --> 00:22:20,630 se manifiesta 217 00:22:20,630 --> 00:22:21,009 como 218 00:22:21,009 --> 00:22:24,910 un derrumbe 219 00:22:24,910 --> 00:22:25,970 de todo 220 00:22:25,970 --> 00:22:28,670 el universo de mis 221 00:22:28,670 --> 00:22:29,789 fantasías 222 00:22:29,789 --> 00:22:32,549 de todo 223 00:22:32,549 --> 00:22:35,130 como decir, de los últimos elementos 224 00:22:35,130 --> 00:22:36,910 de esperanzas mundanas que podían 225 00:22:36,910 --> 00:22:38,990 existir en la matemática 226 00:22:38,990 --> 00:22:41,150 en la vida intelectual, en lo que demonios sea 227 00:22:41,150 --> 00:22:45,150 esa destrucción 228 00:22:45,150 --> 00:22:46,490 de los muros mundanos 229 00:22:46,490 --> 00:22:49,690 facilite el exceso de matemáticas 230 00:22:49,690 --> 00:22:50,710 nada más 231 00:22:50,710 --> 00:22:55,779 pero no facilite, si Pascal estuviese planteando 232 00:22:55,779 --> 00:22:57,619 que los méritos de la enfermedad 233 00:22:57,619 --> 00:22:59,660 son méritos suficientes 234 00:22:59,660 --> 00:23:01,339 para la salvación, estarían más temáticos 235 00:23:01,339 --> 00:23:28,130 abrid mi corazón, Señor, entrad en esta plaza rebelde que los vicios han ocupado, la tienen presa, 236 00:23:31,920 --> 00:23:52,200 entrad como se entra en el castillo del poderoso, pero encarnad previamente al fuerte y poderoso enemigo que la rige, 237 00:23:52,980 --> 00:24:05,430 y tomad con vos los tesoros que en ese palacio se encuentran. 238 00:24:06,730 --> 00:24:11,859 Es que le estaba parafraseando San Mateo, no sé, Mateo, José de Cunha. 239 00:24:11,859 --> 00:24:24,500 Señor, tomad mis afectos que el mundo había robado, 240 00:24:24,500 --> 00:24:30,460 Robad vos mismo ese tesoro 241 00:24:30,460 --> 00:24:33,000 O más bien recuperadlo 242 00:24:33,000 --> 00:24:34,619 Puesto que a vos 243 00:24:34,619 --> 00:24:41,559 Como el tributo que os debo 244 00:24:41,559 --> 00:24:46,799 Puesto que vuestra imagen está impresa 245 00:24:46,799 --> 00:24:54,440 Vos lo habéis robado Señor 246 00:24:54,440 --> 00:24:56,319 En el momento de mi nacimiento 247 00:24:56,319 --> 00:24:59,240 Pero se ha desdibujado 248 00:24:59,240 --> 00:25:03,619 La idea del mundo se ha grabado tan fuerte 249 00:25:03,619 --> 00:25:04,880 Mientras que la vuestra 250 00:25:04,880 --> 00:25:07,619 No es ya reconocible 251 00:25:07,619 --> 00:25:12,690 En la conversión 252 00:25:12,690 --> 00:25:13,990 Los muros 253 00:25:13,990 --> 00:25:16,289 Se derrumban 254 00:25:16,289 --> 00:25:21,240 Pero les decía cuidado 255 00:25:21,240 --> 00:25:23,680 Eso no es garantía de nada 256 00:25:23,680 --> 00:25:25,859 Derrumbar los muros 257 00:25:25,859 --> 00:25:27,619 No significa dejar de ser odioso 258 00:25:27,619 --> 00:25:34,809 Todo 259 00:25:34,809 --> 00:25:37,490 Hijo de la caída 260 00:25:37,490 --> 00:25:40,869 que es una criatura 261 00:25:40,869 --> 00:25:42,269 abominable como tal de Dios 262 00:25:42,269 --> 00:25:45,339 aun cuando 263 00:25:45,339 --> 00:25:48,339 el sacrificio de Cristo 264 00:25:48,339 --> 00:25:50,000 deje abierta 265 00:25:50,000 --> 00:25:51,940 la posibilidad de recuperarla 266 00:25:51,940 --> 00:25:56,039 pero Señor 267 00:25:56,039 --> 00:25:58,019 ¿qué haré? 268 00:26:02,720 --> 00:26:04,500 para obligaros a 269 00:26:04,500 --> 00:26:07,900 expandir vuestro espíritu 270 00:26:07,900 --> 00:26:09,640 centrar vuestro espíritu 271 00:26:09,640 --> 00:26:11,359 sobre el miserable 272 00:26:11,359 --> 00:26:12,259 tierra 273 00:26:12,259 --> 00:26:33,730 Todo cuanto soy, os es odioso, Señor, y nada encuentro en mí que pueda seros grato. 274 00:26:34,390 --> 00:26:47,359 En todo esto, Señor, no veo más que vuestros propios dolores. 275 00:26:47,359 --> 00:27:20,220 Y de ahí la extraña fórmula que parece un poco más amplia, la de que incluso en ese yacer resignado en el sufrimiento pueda existir un cierto espíritu criminal, el de buscar el sosiego en la muerte. 276 00:27:20,220 --> 00:27:31,839 Justo el Señor de allí se interrumpió en un gozo tan querido como aquel en el cual yo me complacía a la sombra de la muerte 277 00:27:31,839 --> 00:27:39,480 La conversión 278 00:27:39,480 --> 00:27:50,900 A fin de cuentas, todo el proceso que Pascal nos está describiendo 279 00:27:50,900 --> 00:27:56,869 Tiene como objetivo el dar 280 00:27:56,869 --> 00:28:08,509 una cierta caracterización de esa experiencia cuya culminación vimos en el memorial de 1650. 281 00:28:09,269 --> 00:28:14,720 Pero, ¿cómo se llega a eso? 282 00:28:17,420 --> 00:28:26,259 Pascal ha tratado de desarrollar en un texto que este sí es más distante respecto de la propia experiencia 283 00:28:26,259 --> 00:28:38,940 y que busca exclusivamente dar razón de la lógica de ese trastrueque que es la conversión de Juan. 284 00:28:38,940 --> 00:28:58,210 El texto, que como tantos otros de Pascal, prácticamente todos, no está fechado, puede situarse verosímilmente entre 1657 y 1658, 285 00:28:58,210 --> 00:29:04,869 es decir, en los años inmediatamente posteriores a la conversación con Sassi, que veíamos. 286 00:29:04,869 --> 00:29:15,920 El texto parte de una interrogación 287 00:29:15,920 --> 00:29:23,920 De donde surge esa especie de iluminación 288 00:29:23,920 --> 00:29:27,700 Recuerden ustedes que las metáforas de fuego y de luz 289 00:29:27,700 --> 00:29:30,740 Eran las que primaban en el memorial de 54 290 00:29:30,740 --> 00:29:44,930 ¿De dónde surge esa luz que resitúa el universo del cristiano que sabe a Dios 291 00:29:44,930 --> 00:29:53,930 y que permite efectuar el paso de la di a la conversión? 292 00:29:55,089 --> 00:30:06,700 Esto es de la diversión como salida hacia afuera, como exteriorización, 293 00:30:06,880 --> 00:30:20,980 como pérdida en el mundo, a la conversión, al retorno, que a través de mí haga emerger mi propia nada. 294 00:30:20,980 --> 00:30:25,140 Por lo tanto, si permaneciese en el sí, seguiría todavía en el ámbito de la diversión, 295 00:30:25,259 --> 00:30:31,400 puesto que ya hemos visto que la propia identificación del yo como tal es siempre un acto externo. 296 00:30:31,400 --> 00:30:43,640 lo primero que Dios inspira al alma a la cual se dirige a tocar, 297 00:30:45,140 --> 00:30:53,180 en verdad, es un conocimiento y una visión extraordinarias, 298 00:30:54,180 --> 00:31:03,769 a través de las cuales considera a las cosas y a sí misma, 299 00:31:03,769 --> 00:31:14,349 tanto al mundo como a la sí misma alma, de un modo por completo nuevo. 300 00:31:22,150 --> 00:31:39,190 El proceso que Pascal describe es, por simplificar mucho, el de una rigurosa ascética sin desenlace místico de ningún tipo. 301 00:31:39,190 --> 00:31:51,880 Es decir, de un momento de travesía de la noche sin garantía alguna de acceso a la luz. 302 00:31:55,720 --> 00:32:14,269 Esta nueva luz le da relaxante, de miedo, y le aporta una perturbación que atraviesa el reposo 303 00:32:14,269 --> 00:32:21,750 que hasta ese momento encontraba entre las cosas con las cuales hacía sus déficits. 304 00:32:22,529 --> 00:32:29,549 El punto de arranque de la conversión es el de inducir un malestar. 305 00:32:33,160 --> 00:32:35,259 El ajuste de sujeto inmundo se rompe. 306 00:32:38,289 --> 00:32:43,029 No puede ya disfrutar con tranquilidad de las cosas que le encantaban. 307 00:32:43,029 --> 00:32:51,069 un escrúpulo continuo lo combate en ese goce 308 00:32:51,069 --> 00:32:58,509 y esa visión interior no le deja hallar la suavidad acostumbrada 309 00:32:58,509 --> 00:33:05,690 entre las cosas a las cuales se abandonaba con plena efusión de su corazón. 310 00:33:09,480 --> 00:33:16,299 Otra vez, es el tema de la escénica, inmediatamente incluso la piedad se convierte en un territorio áspero 311 00:33:16,299 --> 00:33:18,579 Inhabitable 312 00:33:18,579 --> 00:33:25,259 Pero aún más amargura encuentra en los ejercicios de piedad 313 00:33:25,259 --> 00:33:27,480 Que en las vanidades del mundo 314 00:33:27,480 --> 00:33:33,039 Por una parte la presencia de los objetos visibles 315 00:33:33,039 --> 00:33:37,039 Lo afecta más que la esperanza de los invisibles 316 00:33:37,039 --> 00:33:42,059 Y por la otra la solidez de los invisibles 317 00:33:42,059 --> 00:33:45,339 Lo afecta más que la vanidad de los vivos 318 00:33:45,339 --> 00:33:52,279 y así la presencia de los unos y la solidez de los otros se disputan su océano 319 00:33:52,279 --> 00:33:58,880 y la vanidad de los unos y la ausencia de los otros excitan su aversión 320 00:33:58,880 --> 00:34:04,859 de modo que nace de todo ello un desorden y una confusión 321 00:34:04,859 --> 00:34:07,000 ahí hay una laguna en el manuscrito 322 00:34:07,000 --> 00:34:18,980 Lo que viene de inmediato es la caracterización de esa identificación entre tiempo y muerte 323 00:34:18,980 --> 00:34:23,920 que les había indicado hace un momento, es uno de los tópicos mayores del Borroco 324 00:34:23,920 --> 00:34:29,920 que es la que les trataba de ejemplificar con el sonido de Góngora, perdón, de Quevedo 325 00:34:29,920 --> 00:34:43,699 pero que en Pascal reaparece continuamente, de un modo casi como le hipnotizan los papeles que componen el mensaje. 326 00:34:44,260 --> 00:34:49,000 Quizá una formulación más clara sea, sin embargo, la que aparece aquí. 327 00:34:51,159 --> 00:34:55,159 Él considera las cosas percibidas como percibidas y incluso percibidas. 328 00:34:55,159 --> 00:35:05,039 Considera las cosas perecederas como ya perecientes 329 00:35:05,039 --> 00:35:08,800 Por lo tanto, de algún modo como ya perecientes 330 00:35:08,800 --> 00:35:10,119 Estar en el tiempo 331 00:35:10,119 --> 00:35:15,280 Lo decíamos antes a propósito del soneto de Quevedo 332 00:35:15,280 --> 00:35:19,800 Estar en el tiempo no es estar amenazado de muerte 333 00:35:19,800 --> 00:35:24,360 No, es estar muerto en cada instante 334 00:35:24,360 --> 00:35:32,139 Y eso es lo que Pascal subraya como lo esencial del sujeto que está describiendo 335 00:35:32,139 --> 00:35:40,090 No, no es que este hombre enfermísimo, que soy yo o que es otro 336 00:35:40,090 --> 00:35:43,190 Vaya a morir 337 00:35:43,190 --> 00:35:49,230 Es que todo sujeto en el tiempo está muerto 338 00:35:49,230 --> 00:35:52,949 En cada instante del tiempo 339 00:35:52,949 --> 00:36:02,010 Ninguno de nosotros volverá a ser el que entró por esa puerta 340 00:36:02,010 --> 00:36:07,980 Hablando de todos esos 341 00:36:07,980 --> 00:36:11,840 Ha quedado reducido a la nave 342 00:36:11,840 --> 00:36:23,309 Considero las cosas perecederas 343 00:36:23,309 --> 00:36:24,730 Como crecientes 344 00:36:24,730 --> 00:36:26,969 Incluso ya felices 345 00:36:26,969 --> 00:36:29,900 Y en la visión 346 00:36:29,900 --> 00:36:32,260 Cierta y segura 347 00:36:32,260 --> 00:36:35,480 Del aneantismo 348 00:36:35,480 --> 00:36:36,360 Una vez más 349 00:36:36,360 --> 00:36:38,900 De la aniquilación de todo cuanto amo 350 00:36:38,900 --> 00:36:41,440 Se aterra 351 00:36:41,440 --> 00:36:44,699 ante esa consideración 352 00:36:44,699 --> 00:36:47,320 viendo que cada instante 353 00:36:47,320 --> 00:36:49,340 le arranca el goce de su bien 354 00:36:49,340 --> 00:36:54,179 y que lo que le es más querido 355 00:36:54,179 --> 00:36:55,760 se fluye 356 00:36:55,760 --> 00:36:58,159 por eso me recordaba 357 00:36:58,159 --> 00:37:01,219 que la serie de sonetos 358 00:37:01,219 --> 00:37:02,400 de que me traigo yo 359 00:37:02,400 --> 00:37:03,519 precisamente es la referencia 360 00:37:03,519 --> 00:37:04,920 del heráclito cristiano 361 00:37:04,920 --> 00:37:05,519 porque es efectivamente 362 00:37:05,519 --> 00:37:07,880 esa idea del flujo del tiempo 363 00:37:07,880 --> 00:37:08,860 el flujo del tiempo 364 00:37:08,860 --> 00:37:10,940 es un asesino 365 00:37:10,940 --> 00:37:14,860 el asesino instantáneo 366 00:37:14,860 --> 00:37:16,280 no el asesino pura 367 00:37:16,280 --> 00:37:24,869 se aterra en esa consideración 368 00:37:24,869 --> 00:37:26,710 al ver que cada instante le arranca 369 00:37:26,710 --> 00:37:27,590 el goce de su bien 370 00:37:27,590 --> 00:37:30,010 y que lo que es, le es más querido 371 00:37:30,010 --> 00:37:31,190 fluye 372 00:37:31,190 --> 00:37:34,809 se culo en todo momento 373 00:37:34,809 --> 00:37:38,570 y que finalmente día vendrá 374 00:37:38,570 --> 00:37:40,269 en el cual se verá 375 00:37:40,269 --> 00:37:41,329 y es provista 376 00:37:41,329 --> 00:37:45,409 de todas las cosas 377 00:37:45,409 --> 00:37:47,489 en las cuales había puesto 378 00:37:47,489 --> 00:37:49,769 su esperanza 379 00:37:49,769 --> 00:37:52,110 la propia esperanza 380 00:37:52,110 --> 00:37:53,250 no es más 381 00:37:53,250 --> 00:37:56,030 que una mistificación 382 00:37:56,030 --> 00:38:00,329 la esperanza es la forma extrema 383 00:38:00,329 --> 00:38:02,210 del engaño 384 00:38:02,210 --> 00:38:05,840 no hay 385 00:38:05,840 --> 00:38:08,139 esperanza en el curso 386 00:38:08,139 --> 00:38:08,739 del tiempo 387 00:38:08,739 --> 00:38:11,739 la esperanza teológica 388 00:38:11,739 --> 00:38:13,219 solamente se puede dar 389 00:38:13,219 --> 00:38:15,219 en un espacio en el cual no hay tiempo 390 00:38:15,219 --> 00:38:18,420 y es solamente Dios 391 00:38:18,420 --> 00:38:20,780 para ordenarla, ni siquiera es para estudiar 392 00:38:20,780 --> 00:38:28,219 naturalmente si todo 393 00:38:28,219 --> 00:38:29,440 se da en el tiempo 394 00:38:29,440 --> 00:38:32,000 si todo se 395 00:38:32,000 --> 00:38:32,840 anonada 396 00:38:32,840 --> 00:38:36,059 de ahí 397 00:38:36,059 --> 00:38:37,300 le viene, sigue Pascal 398 00:38:37,300 --> 00:38:40,340 el que comience 399 00:38:40,340 --> 00:38:41,019 a 400 00:38:41,019 --> 00:38:43,659 considerar como un neón 401 00:38:43,659 --> 00:38:45,340 tu situación 402 00:38:45,340 --> 00:38:47,019 en el cambio neón 403 00:38:47,019 --> 00:38:49,440 que empiece a considerar 404 00:38:49,440 --> 00:39:02,500 nada, todo cuanto tiene que volver a la nada. Y hace una larga enumeración de acontecimientos 405 00:39:02,500 --> 00:39:09,559 que en realidad se podría extender a cualquiera de los eventos. Nada, el cielo, la tierra, 406 00:39:10,400 --> 00:39:17,119 su ingenio, su cuerpo, sus padres, sus enemigos, sus parientes, sus amigos, sus enemigos, los 407 00:39:17,119 --> 00:39:22,360 bienes, la pobreza, la desgracia, la prosperidad, el honor, la ignominia, la estima, el desprecio, 408 00:39:22,420 --> 00:39:29,860 la autoridad, la indigencia, la salud, la enfermedad y la violencia. Todo lo que es 409 00:39:29,860 --> 00:39:47,250 en el tiempo no es. Y finalmente, todo aquello que tiene que durar menos que su propia alma 410 00:39:47,250 --> 00:39:50,150 le aparecerá como incapaz 411 00:39:50,150 --> 00:39:52,590 incapaz de satisfacerla 412 00:39:52,590 --> 00:39:54,530 a ella misma 413 00:39:54,530 --> 00:39:58,929 en ese punto, es decir, en la consciencia del tiempo 414 00:39:58,929 --> 00:40:01,949 es en el que dice Pascal 415 00:40:01,949 --> 00:40:03,690 que se produce la intervención 416 00:40:03,690 --> 00:40:06,469 divina 417 00:40:06,469 --> 00:40:07,409 que nos 418 00:40:07,409 --> 00:40:09,969 es el espacio 419 00:40:09,969 --> 00:40:11,389 en el cual puede intervenir la verdad 420 00:40:11,389 --> 00:40:13,030 el punto en el que 421 00:40:13,030 --> 00:40:14,429 percibida 422 00:40:14,429 --> 00:40:19,670 ha percibido el carácter efímero de la realidad 423 00:40:19,670 --> 00:40:25,369 el sujeto se abre a un étonomo, a un asombro, a una estupefacción 424 00:40:25,369 --> 00:40:30,309 en la cual, a través de la confusión 425 00:40:30,309 --> 00:40:38,090 pueda producirse una sacudida salitera 426 00:40:38,090 --> 00:40:42,730 saludable, que es el sentido más fuerte, salvador 427 00:40:42,730 --> 00:41:14,579 Bueno, en ese punto, si la gracia interviene por una santa humildad que Dios pone por encima de la soberbia humana, 428 00:41:16,440 --> 00:41:19,460 comenzará a elevarse por encima del común de los hombres. 429 00:41:19,460 --> 00:41:26,940 Condenará su conducta, detestará sus máximas, llorará su ceguera 430 00:41:26,940 --> 00:41:32,949 Y se dedicará a la búsqueda del verdadero bien 431 00:41:32,949 --> 00:41:38,369 Comprenderá que es preciso que este bien tenga dos cualidades 432 00:41:38,369 --> 00:41:41,710 Una, que dure tanto cuanto ella 433 00:41:41,710 --> 00:41:46,909 Y otra, que no le pueda ser arrebatada sin su consentimiento 434 00:41:46,909 --> 00:41:54,769 Esa situación es la que permitiría abrir la ceguera 435 00:41:54,769 --> 00:41:57,349 Que hasta ese momento hace confundir 436 00:41:57,349 --> 00:42:07,179 Hace tomar la vida como lo que no es 437 00:42:07,179 --> 00:42:10,199 O hace llamar vida a lo que en realidad es muerte 438 00:42:10,199 --> 00:42:15,639 Cuando finalmente el alma cobra 439 00:42:15,639 --> 00:42:19,980 Certeza de que 440 00:42:19,980 --> 00:42:25,590 Aquello en lo cual la vida se encuentra 441 00:42:25,590 --> 00:42:27,909 Solamente puede darse 442 00:42:27,909 --> 00:42:30,030 Donde el mundo se extingue 443 00:42:30,030 --> 00:42:32,949 Entonces se produce el momento final 444 00:42:32,949 --> 00:42:35,289 El momento de la recuperación 445 00:42:35,289 --> 00:42:38,630 El momento de la anonadamiento 446 00:42:38,630 --> 00:42:39,869 De la desaparición del yo 447 00:42:39,869 --> 00:42:42,070 Entonces 448 00:42:42,070 --> 00:42:43,869 El alma 449 00:42:43,869 --> 00:42:47,210 Se aniquila 450 00:42:47,210 --> 00:42:48,090 en su presencia 451 00:42:48,090 --> 00:42:50,809 y no pudiendo formarse 452 00:42:50,809 --> 00:42:52,090 de sí mismo una idea 453 00:42:52,090 --> 00:42:53,429 lo suficientemente baja 454 00:42:53,429 --> 00:42:55,210 ni concebir tampoco 455 00:42:55,210 --> 00:42:56,889 una sola lo suficientemente alta 456 00:42:56,889 --> 00:42:58,030 de ese bien soberano 457 00:42:58,030 --> 00:43:00,389 hace nuevos efectos 458 00:43:00,389 --> 00:43:01,710 para rebajarse 459 00:43:01,710 --> 00:43:02,949 hasta los últimos 460 00:43:02,949 --> 00:43:04,730 abismos de la nada 461 00:43:04,730 --> 00:43:07,369 y considerando a Dios 462 00:43:07,369 --> 00:43:09,670 en inmensidades 463 00:43:09,670 --> 00:43:12,070 incesantemente multiplicadas 464 00:43:12,070 --> 00:43:14,989 finalmente 465 00:43:14,989 --> 00:43:22,650 En esa visión agota por completo sus fuerzas 466 00:43:22,650 --> 00:43:27,869 Lo adora en silencio, se considera como su vil e inútil criatura 467 00:43:27,869 --> 00:43:32,750 Y por sus esfuerzos reiterados lo adora, lo bendice 468 00:43:32,750 --> 00:43:36,449 Quisiera eternamente bendecirlo y adorarlo 469 00:43:36,449 --> 00:43:43,789 y a continuación reconoce la gracia que le ha hecho 470 00:43:43,789 --> 00:43:49,210 manifestando su infinita majestad 471 00:43:49,210 --> 00:43:54,250 a un tan miserable usuario. 472 00:43:59,000 --> 00:44:02,360 Es el punto en el que el alma abierta a la nada 473 00:44:02,360 --> 00:44:05,260 se estuvo ante Dios 474 00:44:05,260 --> 00:44:08,000 y a partir de ahí ya el alma no tiene nada que ver 475 00:44:08,000 --> 00:44:09,739 con si Dios intervendrá o no. 476 00:44:10,199 --> 00:44:35,639 ¿O no? Pero eso ya es asunto de Dios. Comienza a conocer a Dios y desea llegar a Él, pero como ignora los medios de llegar, si su deseo es sincero y verdadero, hace lo mismo que una persona que, deseando llegar a cualquier lugar, 477 00:44:35,639 --> 00:44:37,199 debiendo que ha sido el camino 478 00:44:37,199 --> 00:44:39,539 y dándose cuenta de su extravío 479 00:44:39,539 --> 00:44:41,980 recurriera 480 00:44:41,980 --> 00:44:44,159 a aquellos que supieran 481 00:44:44,159 --> 00:44:45,079 que ocurría 482 00:44:45,079 --> 00:44:47,820 en ese punto el texto se tronca 483 00:44:47,820 --> 00:44:49,739 y un poco más adelante 484 00:44:49,739 --> 00:44:50,619 se recupera 485 00:44:50,619 --> 00:44:53,559 y así reconoce que debe adorar 486 00:44:53,559 --> 00:44:54,679 a Dios como creador 487 00:44:54,679 --> 00:44:57,539 rendirle gracia como deudor 488 00:44:57,539 --> 00:44:59,639 satisfacerlo como culpable 489 00:44:59,639 --> 00:45:01,400 y orarle 490 00:45:01,400 --> 00:45:02,960 como indigente 491 00:45:02,960 --> 00:45:05,239 y una vez cumplidas esas instrucciones 492 00:45:05,239 --> 00:45:08,199 el alma no tiene ya nada que hacer 493 00:45:08,199 --> 00:45:11,599 la gracia intervendrá o no intervendrá 494 00:45:11,599 --> 00:45:18,199 pero nada, nada puede someter a la gracia a una lógica irregular 495 00:45:18,199 --> 00:45:20,539 vamos a parar un momentito y seguimos