1 00:00:00,000 --> 00:01:26,560 ¡Sed todos bienvenidos a nuestras noticiones! 2 00:01:26,980 --> 00:01:30,120 Que van a hacernos revivir la Edad Media de una manera distinta. 3 00:01:30,560 --> 00:01:34,079 Así que si buscáis entretenimiento, ¡quedaros con nosotros! 4 00:01:34,920 --> 00:01:40,079 Nuestra reconstrucción medieval será con pandemia, como tantas veces ocurrió entonces. 5 00:01:40,420 --> 00:01:45,120 Aunque eso sí, hemos evolucionado algo con nuestra protección de nuestras máscaras, tan modernas. 6 00:01:45,739 --> 00:01:52,200 Os pasamos con nuestras compañeras de noticias para que nos hablen sobre un periodo tan complicado como la Guerra de los Cien Años. 7 00:01:53,620 --> 00:02:00,840 Respetable auditorio, les vamos a comunicar uno de los conflictos armados más prolongados y complicados que ha vivido la humanidad en toda su historia, 8 00:02:01,400 --> 00:02:04,780 lo que se conoce como un casus belli, sin precedentes en la historia europea. 9 00:02:05,700 --> 00:02:09,340 La guerra entre Inglaterra y Francia, conocida como la Guerra de los Cien Años. 10 00:02:10,080 --> 00:02:13,460 Conflicto que fue intermitente y que llegó casi a los 116 años. 11 00:02:13,699 --> 00:02:15,680 ¿Prolongado, verdad? Muy prolongado. 12 00:02:17,020 --> 00:02:19,180 Sí, la codicia humana no tiene límites. 13 00:02:19,379 --> 00:02:24,759 Empezó siendo un conflicto político y acabó mezclando la política con la religión, una de las peores mezclas. 14 00:02:24,939 --> 00:02:29,719 Al principio eran solo problemas fronterizos de los ingleses para controlar suelo francés, 15 00:02:30,180 --> 00:02:32,500 el codiciado y rico ducado de Aquitania. 16 00:02:34,599 --> 00:02:38,219 Así empezó todo, en la posesión del control inglés de esa parte de Francia. 17 00:02:38,620 --> 00:02:43,219 Hubo varias etapas. En la última, en la de Orleans, los franceses estaban muy desmoralizados 18 00:02:43,460 --> 00:02:46,039 Sus capitanes abandonaban los campos de batalla. 19 00:02:46,599 --> 00:02:49,219 Además, se produjo una pandemia muy similar a nuestros días. 20 00:02:49,560 --> 00:02:52,879 Sí, pero actualmente contamos con más que es, madame. 21 00:02:53,120 --> 00:02:56,120 Sí, pero en esos tiempos la medicina disponía de escasos recursos. 22 00:02:56,819 --> 00:02:59,740 Entonces se dieron cuenta de que lo único útil eran los confinamientos. 23 00:03:00,759 --> 00:03:05,219 Fueron daños devastadores y fue una lucha durante seis años contra la enfermedad. 24 00:03:05,659 --> 00:03:06,780 Se llamó la peste negra. 25 00:03:07,340 --> 00:03:13,039 En el peor momento de esta gran guerra apareció la doncella de Orleans, Juana de Arco, en la defensa de Orleans. 26 00:03:13,460 --> 00:03:21,939 Bastante interesante el tema. Ahora pasamos con nuestros paparazzis que nos van a hablar sobre las peripecias de Alfonso X, el rey sabio. 27 00:03:23,759 --> 00:03:25,580 Alteza a sus pies de cabeza. 28 00:03:26,360 --> 00:03:32,439 Ya está, majestad. Qué inmensa hecha, qué inmenso gozo poder acercarnos a su alteza. Soy vuestra más ferviente admiradora. 29 00:03:32,759 --> 00:03:34,520 Respetable dama, me congratulo de ello. 30 00:03:35,340 --> 00:03:42,919 Majestad, sois el mejor trovador en vuestra corte y la de los reinos vecinos. Todas vuestras melodías perturban todos los corazones sensibles. 31 00:03:43,460 --> 00:03:44,539 Me abrumo a vuestros elogios, señora. 32 00:03:46,319 --> 00:03:48,500 No puedo recordar todas vuestras cánticas. 33 00:03:49,120 --> 00:03:51,939 Son muchas. Es imposible recordar 400 melodías. 34 00:03:52,099 --> 00:03:54,439 Aunque me gusta mucho esa de... 35 00:03:54,439 --> 00:03:56,599 Santa María, estelada... 36 00:03:56,599 --> 00:03:58,699 Pero señora, no ese es el único mérito de su alteza. 37 00:03:58,960 --> 00:04:02,599 Sus escritos poéticos y sobre astronomía son conocidos entre los científicos de nuestros días. 38 00:04:03,539 --> 00:04:05,919 Efectivamente, la ciencia es algo muy atreente para mí. 39 00:04:06,599 --> 00:04:11,740 Me consta, majestad, que además habéis reunido a los mejores traductores de los confines europeos. 40 00:04:11,740 --> 00:04:14,139 Sí, en Toledo está mi escuela de traductores. 41 00:04:14,280 --> 00:04:23,379 Tengo entendidos majestad que dominan y transmiten todos los saberes escritos en griego y latín al castellano y al árabe. 42 00:04:23,800 --> 00:04:28,699 ¡Qué gran elocuencia! Ovidio, Homero, Juvenal, Cicerón. 43 00:04:29,100 --> 00:04:34,160 Entretenimiento para la mente, algo muy atractivo para nuestra sociedad, ahora que esta pandemia nos asola. 44 00:04:34,680 --> 00:04:40,259 Procedo de unos reinos muy lejanos. Me comunican vuestros embajadores que de la India de Persia, ni más ni menos. 45 00:04:40,959 --> 00:04:44,860 Sí, ha sido todo ello gracias y obra de nuestros legados en el extranjero. 46 00:04:45,540 --> 00:04:51,660 Las llanuras castellanas son muy reconocidas en los reinos europeos, aportando ducados, muchos ducados. 47 00:04:53,160 --> 00:04:59,139 A fe mía que lo son. Solo espero que mi heredero, el príncipe Sancho, sepa administrarlo con cabeza y justicia. 48 00:04:59,660 --> 00:05:03,220 Sea vuestra voluntad bienvenida, Alteza, y que vuestra memoria esté en la de todos nosotros. 49 00:05:03,959 --> 00:05:05,339 ¡Qué gran hombre es este rey! 50 00:05:05,339 --> 00:05:09,300 Igual que nuestro siguiente invitado, Simonacci, el gran matemático. 51 00:05:09,300 --> 00:05:16,019 ¿Conseguirá que los europeos empiecen a usar los números árabes? 52 00:05:17,480 --> 00:05:20,800 ¿Se darán cuenta de para cuántas cosas se pueden utilizar esos números 53 00:05:20,800 --> 00:05:22,839 y con ellos se puede explicar cualquier cosa en el universo? 54 00:05:24,560 --> 00:05:28,879 Dentro de unos cuantos años, quizá en el próximo milenio, en el siglo XXI, 55 00:05:29,500 --> 00:05:33,620 los jóvenes se darán cuenta y se plantearán todas estas cuestiones que estamos aquí viendo. 56 00:05:34,699 --> 00:05:45,759 ¿Pero qué ha vendido lo maravilloso, Silvio? 57 00:05:45,920 --> 00:05:47,339 Se parece a la foto del libro de mate. 58 00:05:47,339 --> 00:05:48,980 Cierto, el de la serie de Fibonacci 59 00:05:48,980 --> 00:05:50,899 Ese mismo, creo que se llamaba Leonardo de Pisa 60 00:05:50,899 --> 00:05:53,459 No me quedo sin saberlo, vamos a preguntarle 61 00:05:53,459 --> 00:05:55,519 Unos días, señor, estaba hablando con mi amigo 62 00:05:55,519 --> 00:05:58,139 Y le decía que me recordaba muchísimo al mismísimo Fibonacci 63 00:05:58,139 --> 00:06:00,000 Eco, yo estaba hablando de Leonardo 64 00:06:00,000 --> 00:06:02,379 Leonardo de Pisa, Mamequia del Fibonacci 65 00:06:02,379 --> 00:06:03,939 Y voy, ¿qué sois vosotros? 66 00:06:04,040 --> 00:06:04,920 Y eso es traidor del parque 67 00:06:04,920 --> 00:06:07,980 Espera, espera, tío, nosotros, raros 68 00:06:07,980 --> 00:06:09,500 Estamos en el siglo XXI 69 00:06:09,500 --> 00:06:11,139 Madonna, 2021 70 00:06:11,139 --> 00:06:12,600 ¿Y me conoces? 71 00:06:13,120 --> 00:06:14,680 Es que mi amigo es un flipado de las mates 72 00:06:14,680 --> 00:06:16,399 Y siempre me habla de la serie de Fibonacci 73 00:06:16,399 --> 00:06:20,720 ¿Pero? ¿Qué pero? ¿El nombre? ¿Serif Monachi? 74 00:06:21,500 --> 00:06:22,620 ¿Podríamos hacerle una pregunta? 75 00:06:23,819 --> 00:06:25,660 No, es más como no, es un piechere. 76 00:06:26,060 --> 00:06:27,779 ¿Cómo estudió matemáticas en esa época? 77 00:06:28,540 --> 00:06:37,720 Bueno, vengo del siglo XII y mi padre era comerciante y era representante de los comerciantes de Pisa en Guia, en el norte de África. 78 00:06:39,120 --> 00:06:42,500 Y él como comerciante sabía la importancia de las matemáticas. 79 00:06:42,500 --> 00:06:52,699 Y a mí, como se me daban bien los números, pues me animó a estudiar con los maestros árabes de esa época, que estaban más adelantados que en Europa en matemáticas. 80 00:06:55,740 --> 00:07:11,500 Y después también estuvimos viajando por todos los países árabes, por el norte de África y por Egipto, por Oriente Medio, por Grecia y para todos los lugares donde yo viajaba, pues visitábamos a los sabios en matemáticas. 81 00:07:12,500 --> 00:07:15,399 ¿Y por qué escribió su libro al volver a Italia? 82 00:07:16,620 --> 00:07:21,779 Pues en Europa la gente no sabía hacer cuentas, no conocía los números árabes 83 00:07:21,779 --> 00:07:27,079 y yo lo que intenté fue convencer a todos los comerciantes y a la gente culta, 84 00:07:27,079 --> 00:07:32,300 que la gente culta tampoco sabía hacer cuentas, que los números árabes eran muy útiles 85 00:07:32,300 --> 00:07:38,860 y que con ellos se podían hacer cosas muy complicadas, incluso raíces y factorización de números primos 86 00:07:38,860 --> 00:07:42,959 de una manera muy, muy, muy sencilla, mucho más fácil que con los números romanos, 87 00:07:43,040 --> 00:07:47,339 que era lo único que utilizaban en esa época en la mayor parte de Europa y en Italia. 88 00:07:47,959 --> 00:07:52,660 Es verdad, y la situación de Fibonacci, 0, 1, 1, 2, 3, 5... 89 00:07:52,660 --> 00:07:56,920 Ah, me acuerdo, me acuerdo, fue un juego que me propuso mi amigo Juan de Palermo, 90 00:07:56,920 --> 00:08:03,660 cuando trabajábamos en la corte de Federico II, el emperador del Sacrificio Romano Fermano. 91 00:08:03,660 --> 00:08:13,160 La serie de Fibonacci es una serie que crece muy deprisa y está relacionada con muchos fenómenos de la naturaleza 92 00:08:13,160 --> 00:08:19,500 Por ejemplo, con lo que veo, con vuestras mascarillas, las epidemias crecen muy deprisa 93 00:08:19,500 --> 00:08:26,279 Y muchos modelos matemáticos, los científicos tienen que utilizar modelos matemáticos para hacer sus predicciones 94 00:08:26,279 --> 00:08:31,800 Además, en la serie de Fibonacci surge también la divina proporción 95 00:08:31,800 --> 00:08:35,940 que es un número muy importante tanto en ciencias como en las artes. 96 00:08:36,639 --> 00:08:40,080 Por ejemplo, aparece en las proporciones del Partenón, 97 00:08:41,039 --> 00:08:43,580 aparece también en la comprensión de muchas pinturas 98 00:08:43,580 --> 00:08:47,340 e incluso en la relación de tiempos en obras musicales. 99 00:08:47,600 --> 00:08:50,799 ¿Qué pasaba ahí? ¿Qué otras cosas publicó después? 100 00:08:51,580 --> 00:08:54,039 Bueno, después publiqué varios libros más 101 00:08:54,039 --> 00:08:58,440 y siempre insistí mucho en intentar que la gente culta a los comerciantes 102 00:08:58,440 --> 00:09:05,620 y todos los europeos que utilizaran los números árabes, por ejemplo, para cosas como los cambios de divisas, 103 00:09:05,820 --> 00:09:08,159 cambios de pesos sin medida y la contabilidad general. 104 00:09:09,019 --> 00:09:11,940 Voy a llevarte a mi instituto para que conozcas a mi profe Matei Faustín. 105 00:09:12,200 --> 00:09:14,480 Siempre habla de usted y se va a quedar alucinado cuando le vea. 106 00:09:19,389 --> 00:09:22,970 Y ahora damos paso a la enigmática Fildegar de Fonvig. 107 00:09:24,190 --> 00:09:29,529 Qué inmensa dicha poder entrevistar a una de las mujeres más enigmáticas de todo el medievo, hermana. 108 00:09:30,450 --> 00:09:32,149 La dicha es mía, noble Héctor. 109 00:09:32,730 --> 00:09:36,649 Por lo que tengo entendido, su merced proviene de Alemania, de una familia de noble abuelengo. 110 00:09:37,049 --> 00:09:40,370 Cierto es lo que apuntáis. Soy la Benjamina de 10 hermanos. 111 00:09:40,549 --> 00:09:42,990 ¿Su infancia fue tan santa como su vida, hermana? 112 00:09:43,649 --> 00:09:48,610 Bueno, a una edad muy temprana, mis progenitores me entregaron como diosmo a la iglesia. 113 00:09:49,029 --> 00:09:53,690 Pero yo se lo agradezco, ya que era un momento en el que el fuego religioso ardía dentro de mí. 114 00:09:53,690 --> 00:09:56,169 Pues si a ella entonces la llama mística, ¿no es cierto? 115 00:09:56,169 --> 00:10:03,129 Fui nombrada abadesa muy pronto. Aquí fue cuando mi vida mística se desbordó. Tenía visiones continuamente. 116 00:10:03,590 --> 00:10:06,629 Sí, alguien nos llamó la Sevilla del Rin. ¡Qué gran acierto! 117 00:10:07,629 --> 00:10:13,450 Cada vez escribía más y más. Me interesaban la medicina, la filosofía, la música... 118 00:10:13,450 --> 00:10:15,529 Y así comenzasteis a viajar en peregrinación. 119 00:10:16,409 --> 00:10:23,289 Hice cuatro viajes, siguiendo el curso de cuatro ríos. Salí a predicar y a pescar armas. También sugerí muchas reformas para el clero. 120 00:10:23,970 --> 00:10:26,789 Claro, y así vuestras relaciones con la puria se estropearon. 121 00:10:27,690 --> 00:10:29,870 Bien decís, hermano, topé con la iglesia. 122 00:10:30,090 --> 00:10:34,769 No podía soportar la degradación de costumbres y el poco cuidado que se ponía con los pobres. 123 00:10:35,289 --> 00:10:37,610 Por todo esto, le retiraron el derecho a hacer música. 124 00:10:37,889 --> 00:10:39,129 ¿Cuál creéis que fue la más importante? 125 00:10:40,029 --> 00:10:42,090 Sí, sentí una gran impotencia. 126 00:10:42,429 --> 00:10:46,870 Protestante el arzobispo, cargado del tiempo, comprendió la injusticia que se hacía contra mí. 127 00:10:47,490 --> 00:10:49,909 Aceptaron sus obras. ¿Cuál creéis que fue la más importante? 128 00:10:49,909 --> 00:10:55,610 Con toda humildad os diré, noble Héctor, que fue la lengua ígnota, con 23 letras. 129 00:10:56,230 --> 00:11:03,789 Para mí fue algo sobrenatural poder unir el fuego, el aire, el agua y la tierra, y ponerlo todo en relación con el macrocosmos. 130 00:11:04,250 --> 00:11:06,950 Hermana, participo con vos de vuestra experiencia mística. 131 00:11:07,230 --> 00:11:08,509 Dios os bendiga, noble Héctor. 132 00:11:10,090 --> 00:11:15,929 Ahora os pasamos con nuestras féminas, que nos van a hablar sobre la dama de Orleans, Juana de Arco. 133 00:11:15,929 --> 00:11:22,470 Gracias compañeras, interrumpimos, estamos en el campo de batalla con Juana de Arco 134 00:11:22,470 --> 00:11:27,330 Buenas tardes señoras y señores, gracias por escucharme, mi nombre nunca fue muy considerado 135 00:11:27,330 --> 00:11:29,970 Si, queremos que quede muy claro su papel de hermana 136 00:11:29,970 --> 00:11:34,509 Yo era la niña normal del campo, hasta que a los 7 años empecé a tener visiones 137 00:11:34,509 --> 00:11:37,669 Mis padres me enseñaron a hacer una gran luchadora, cuéntenos su historia 138 00:11:37,669 --> 00:11:42,850 En el primer momento, contra la guerra de Inglaterra en Orleans, me armé de balón de valencia 139 00:11:42,850 --> 00:11:46,470 y le pedía al comandante una pequeña escolta militar para vencer a los ingleses. 140 00:11:46,809 --> 00:11:47,710 ¿Y qué sucedió? 141 00:11:48,669 --> 00:11:50,389 Pues que me engañaron. 142 00:11:50,570 --> 00:11:55,809 El Ricardo VII no creyó que tuviese suficiente estrategia militar para vencer a los ingleses, 143 00:11:55,909 --> 00:11:58,149 ya que me veía demasiado joven, tenía 16 años. 144 00:11:58,730 --> 00:12:00,769 Así mejor, todos vieron su valor y su tesón. 145 00:12:01,110 --> 00:12:04,210 El conflicto se convirtió en victoria, cuanto más muertes se están produciendo. 146 00:12:04,409 --> 00:12:05,210 Ustedes son muy valientes. 147 00:12:06,129 --> 00:12:07,889 Sí, pero me volvieron a engañar. 148 00:12:08,409 --> 00:12:09,750 Esta vez fue el duque de Borgoña, 149 00:12:09,850 --> 00:12:12,669 que me entregó a los ingleses que tenían miedo a luchar contra mí. 150 00:12:12,850 --> 00:12:25,269 Eh, fue algo lamentable, estimada Juana. Al final ya lo conocemos. Ardiste con toda tu valentía en la hoguera. Ardió todo en medio de tu corazón. Y el valor y el espíritu de lucha de una joven que se convirtió en modelo para todos los jóvenes. 151 00:12:34,980 --> 00:12:38,980 Nuestro siguiente debate gira en torno a los derechos de las mujeres en el medievo. 152 00:12:45,480 --> 00:12:49,580 Buenos días, tengan vuestra merced. Maese Adrián, encantado de conocerle. 153 00:12:50,100 --> 00:12:53,240 Bien, allá sea vuestra merced. Es un placer estar aquí hoy con vos. 154 00:12:53,240 --> 00:12:56,460 Maese Adrián, tengo que mostraros mi sorpresa 155 00:12:56,460 --> 00:13:02,039 Hoy he ido a la iglesia y he visto, como de costumbre, que las mujeres siguen apartadas del grupo de los hombres 156 00:13:02,039 --> 00:13:06,799 A buenas horas, las mujeres llevan apartadas tantos años y se tienen que agarrar a cuenta a vuestra merced 157 00:13:06,799 --> 00:13:11,039 Perdone que le diga, pero las mujeres también tienen derecho a estar incluidas en la iglesia 158 00:13:11,039 --> 00:13:15,820 Tenemos gran dilema para parlamentar, por todos los cielos, en estos tiempos de pandemia 159 00:13:15,820 --> 00:13:19,000 Señor, qué barbaridad, está diciendo usted es una auténtica locura 160 00:13:19,000 --> 00:13:24,659 Perdone vuestra merced, pero no me equivoco cuando afirmo que las mujeres no tienen ningún derecho 161 00:13:24,659 --> 00:13:27,100 Todos debemos de tener los mismos derechos 162 00:13:27,100 --> 00:13:31,600 Las mujeres no tienen los mismos derechos ya que no llevan ni comida ni viandas a la mesa 163 00:13:31,600 --> 00:13:33,159 Por eso mismo deben de estar apartadas 164 00:13:33,159 --> 00:13:37,980 Las mujeres tienen derecho a trabajar y no estar a la sombra de un hombre 165 00:13:37,980 --> 00:13:40,340 Los hombres somos mucho más fuertes y mucho más ágiles 166 00:13:40,340 --> 00:13:43,679 Además de esto, hacemos los trabajos más duros y aportamos dinero y comida a la casa 167 00:13:43,679 --> 00:13:47,759 La fuerza que no está contenida por nuestra templanza no sirve para nada, Maese 168 00:13:47,759 --> 00:13:51,259 Fijaos en la gran valor que están haciendo en la medicina 169 00:13:51,259 --> 00:13:55,559 Las mujeres pueden hacer todo lo que se propongan sin que un hombre se lo impida 170 00:13:55,559 --> 00:13:57,820 Pero si son inútiles, no sirven para nada 171 00:13:57,820 --> 00:14:00,600 Ellas no solo sirven para lavar y fregar 172 00:14:00,600 --> 00:14:03,019 Pueden hacer otras muchas cosas por sí solas 173 00:14:03,019 --> 00:14:06,120 Sí, enjugarán vuestras penas y desdichas venideras 174 00:14:06,120 --> 00:14:08,820 Y pondrán paz y armonía en vuestro espíritu 175 00:14:08,820 --> 00:14:09,600 Alma de cáncer 176 00:14:09,600 --> 00:14:10,740 No son capaces 177 00:14:10,740 --> 00:14:12,679 Y no es que se lo impidamos 178 00:14:12,679 --> 00:14:17,659 Con la aportación de las mujeres en la industria podríamos avanzar notablemente 179 00:14:17,659 --> 00:14:29,539 Y no digamos nada con su ciencia. Yo conozco a una que posee tantas, literatura, filosofía, médica e incluso gran compositora, Hildegarda de von Binge. 180 00:14:29,700 --> 00:14:31,179 Yo no estoy de acuerdo con su aportación. 181 00:14:32,139 --> 00:14:37,259 Para avanzar en la civilización las mujeres tienen que tener exactamente los mismos derechos que los hombres. 182 00:14:37,519 --> 00:14:38,820 ¿Y cómo podríamos cambiar eso? 183 00:14:38,820 --> 00:14:42,460 En un mundo nuevo, venidero, donde ellas podrían dejar su huella. 184 00:14:43,059 --> 00:14:46,860 Primero, dejándolas tener un trabajo digno. 185 00:14:47,419 --> 00:14:50,120 Segundo, dejándolas de apartar en la iglesia. 186 00:14:50,639 --> 00:14:56,500 Estoy de acuerdo con su aportación, así que mañana mismo se lo retransmitiré a su santidad para que las mujeres tengan los mismos derechos. 187 00:14:57,059 --> 00:14:59,019 Yo también estoy de acuerdo, Maestro Adrián. 188 00:14:59,500 --> 00:15:03,840 En este mundo de grandes valores, los torneos son el deporte más extendido del mundo. 189 00:15:04,480 --> 00:15:10,100 Los torneos medievales fueron eventos de competición de caballería que tuvieron su origen en la Baja de Medina. 190 00:15:10,100 --> 00:15:14,399 Se realizaba normalmente para la diversión de la corte, la nobleza, el clero y los reyes. 191 00:15:14,740 --> 00:15:19,860 También se celebraban para eventos o ocasiones importantes, como nacimientos, bodas o bautizos. 192 00:15:20,179 --> 00:15:23,620 Eran los heraldos y reyes de armas los encargados de dar publicidad al torneo. 193 00:15:24,139 --> 00:15:27,940 La persona que muchos creen que inventó los torneos medievales fue Godofredo II. 194 00:15:28,759 --> 00:15:31,100 Las reglas adjudicadas por su majestad incluyen... 195 00:15:32,480 --> 00:15:35,259 No ir de punta al contrario con su mano. 196 00:15:35,659 --> 00:15:36,779 No pelear fuera de filas. 197 00:15:37,139 --> 00:15:38,860 No ir varios caballeros contra uno solo. 198 00:15:38,860 --> 00:15:40,259 No herir al caballo del rival 199 00:15:40,259 --> 00:15:43,580 Y descargar golpes tan solo en el pecho y el resto del rival 200 00:15:43,580 --> 00:15:46,240 Saludos a vuestras Mercedes, damas y caballeros 201 00:15:46,240 --> 00:15:49,820 ¿Están aburridos en sus hogares? ¿Tienen algún evento importante que celebrar? 202 00:15:50,419 --> 00:15:52,559 Pues tenemos algo que seguro os va a interesar 203 00:15:52,559 --> 00:15:57,080 Vayan al puesto de piedra y compren la entrada para ver las batallas en directo 204 00:15:57,080 --> 00:16:00,019 Los precios serían la primera fila 4 monedas de oro 205 00:16:00,019 --> 00:16:01,600 Segunda fila 3 monedas de oro 206 00:16:01,600 --> 00:16:03,139 Tercera fila 2 monedas de oro 207 00:16:03,139 --> 00:16:05,100 Y cuarta fila hacia detrás 1 moneda de oro 208 00:16:05,100 --> 00:16:10,240 Habrá batallas y torneos todos los domingos a las 4 de la tarde, Dios mediante 209 00:16:10,240 --> 00:16:14,580 Así que ya sabéis, no dejen pasar esta oportunidad y vengan a disfrutar 210 00:16:14,580 --> 00:16:17,440 Para más datos consulten el puesto para comprar las entradas 211 00:16:17,440 --> 00:16:24,250 Ahora hablaremos de uno de los inventos más importantes de la humanidad 212 00:16:24,250 --> 00:16:25,409 ¡La cerveza! 213 00:16:26,330 --> 00:16:30,110 Más importante que lo que acabamos de conocer con Fibonacci y estas llamas 214 00:16:30,110 --> 00:16:31,590 ¡Increíble! 215 00:16:31,590 --> 00:16:33,590 Con todos ustedes, la Espencillita 216 00:16:34,330 --> 00:16:34,590 ¡Salud! 217 00:16:35,490 --> 00:16:36,970 Y hasta el próximo programa 218 00:16:42,100 --> 00:16:44,659 ¿Acabas de llegar de una cruzada y te apetece darte un capricho? 219 00:16:44,860 --> 00:16:46,000 Tómate un especillito. 220 00:16:46,799 --> 00:16:49,419 ¿Acabas de salir del monasterio y te apetece relajarte un rato? 221 00:16:49,659 --> 00:16:50,820 Tómate un especillito. 222 00:16:51,519 --> 00:16:55,200 ¿Cómo soplan estos caballeros? Más parecen unos rufianes. ¡Vive Dios! 223 00:16:56,399 --> 00:17:00,919 Más del 80% de los nobles afirman que esta es la mejor cerveza que han catado. 224 00:17:01,179 --> 00:17:03,080 No se cansan, pues salgan sin miedo. 225 00:17:03,860 --> 00:17:07,799 Y más del 60% de los rufianos también afirman que es la mejor cerveza del mercado en Medellín. 226 00:17:07,799 --> 00:17:11,019 Los comerciantes están empezando a distribuirla y a comprarla. 227 00:17:12,460 --> 00:17:14,480 Esto no se pierde ni un esponja. 228 00:17:19,119 --> 00:17:20,039 ¿Te la vas a perder? 229 00:18:31,299 --> 00:18:35,339 Buenos días, estamos aquí en este bonito teatro para ilustrarles sobre el nanecimiento. 230 00:18:35,779 --> 00:18:39,519 Una época de cambio, fruto de las ideas del humanismo, 231 00:18:40,559 --> 00:18:43,680 que han cambiado en la concepción del hombre en el mundo. 232 00:18:44,259 --> 00:18:47,519 Empezamos el especial renacimiento dando paso a la sección de noticias, 233 00:18:47,519 --> 00:18:52,579 donde nuestros reporteros nos hablarán de los hechos más destacados de esta nuestra época. 234 00:19:03,240 --> 00:19:05,259 Bienvenidos un día más al Telediario. 235 00:19:05,599 --> 00:19:09,920 Hoy, 10 de agosto de 1557, nos trasladamos a Francia, 236 00:19:10,559 --> 00:19:13,039 donde están ocurriendo los hechos más recientes. 237 00:19:13,740 --> 00:19:17,039 La batalla de San Quintín, entre militares españoles y franceses, 238 00:19:18,220 --> 00:19:21,960 que está siendo uno de los enfrentamientos militares más grandes vividos. 239 00:19:21,960 --> 00:19:26,519 Después de una larga batalla, la victoria ha sido para los españoles 240 00:19:26,519 --> 00:19:29,779 Gracias a un plan estratégico por Felipe II 241 00:19:29,779 --> 00:19:35,920 Que entre sus planes tiene la construcción de un palacio en el escorial 242 00:19:35,920 --> 00:19:43,599 La subida al trono de nuestro rey Felipe II lo convierte en el rey más poderoso de la tierra 243 00:19:44,079 --> 00:19:48,980 Confirmando su superioridad ante el rey Enrique II 244 00:19:48,980 --> 00:19:57,460 Además recordemos que los franceses comenzaron sus ataques en abril 245 00:19:57,460 --> 00:20:09,119 Pero Felipe II no quiso contraatacar porque quiso solucionar los problemas económicos heredados del reino de Carlos V 246 00:20:09,119 --> 00:20:13,319 Que le debilitaban frente al rey francés 247 00:20:13,319 --> 00:20:20,680 Las tropas al mando de Manuel Filiberto han invadido Francia con 12.000 jinetes y 30.000 infantes 248 00:20:20,680 --> 00:20:26,079 En esta guerra también participa Felipe II con 18.000 de la fuerza de reserva 249 00:20:26,079 --> 00:20:30,279 Que son soldados flamencos, italianos o saboyanos 250 00:20:30,279 --> 00:20:35,640 En el año de los gemelos surgirá una reina del oriente 251 00:20:35,640 --> 00:20:40,240 Que extenderá su plaga de los seres de la noche a la tierra de las siete colinas 252 00:20:40,240 --> 00:20:46,700 Transformando en polvo a los hombres de crepúsculo para culminar en la sombra de la ruinidad 253 00:20:46,700 --> 00:20:55,140 Buenos días, con esta frase Michel Nostradamus ha predicho uno de los escalofriantes episodios que viviremos en el futuro 254 00:20:55,140 --> 00:21:09,920 Michel Nostradamus es un médico francés, astrólogo, vidente y profeta para muchos que ha escrito las palabras y sus profecías 255 00:21:09,920 --> 00:21:20,940 compuesta por 353 cuartetas, poemas de cuatro versos con términos enigmáticos 256 00:21:20,940 --> 00:21:30,259 que anuncian los sucesos del futuro próximo en Francia y en toda Europa. 257 00:21:30,259 --> 00:21:41,599 El éxito de las profecías está siendo espectacular y ha dado a Nostradamus una fama a escala europea 258 00:21:41,599 --> 00:21:44,819 Quédense con estas palabras 259 00:21:44,819 --> 00:21:49,099 El león joven dominará al viejo en un torneo 260 00:21:49,099 --> 00:21:52,680 Le reventará los ojos en jaula de oro 261 00:21:52,680 --> 00:21:55,839 Y el viejo morirá de muerte cruel 262 00:21:55,839 --> 00:21:59,799 También sentencia una renovación del siglo 263 00:21:59,799 --> 00:22:03,799 y un monje negro en gris dentro de Barennes. 264 00:22:04,420 --> 00:22:13,400 Él mismo reconoce que ha dado deliberadamente un aire oscuro y enigmático a su pronóstico. 265 00:22:14,319 --> 00:22:18,700 Hasta aquí las noticias de la máquina del tiempo, hoy realmente misteriosas. 266 00:22:19,700 --> 00:22:22,440 A continuación traemos la fama encarnada mujer. 267 00:22:22,940 --> 00:22:28,200 Tres mujeres que se aseguro no olvidarán después de conocer, por su valentía, su arte y su belleza. 268 00:22:34,059 --> 00:22:38,700 Conoceremos a la primera, una artista que está triunfando en pleno siglo XVI por sus bellas pinturas. 269 00:22:38,980 --> 00:22:43,980 Conoceremos su infancia en Italia, su aventura en España y también su vida en Sicilia y en Génova. 270 00:22:44,420 --> 00:22:45,859 ¿Van a perderse el secreto de su éxito? 271 00:22:46,279 --> 00:22:50,359 Ella es Sofonisba Anguissola, nuestra admirada pintora no venda sola. 272 00:22:50,640 --> 00:22:54,940 La acompañará un bello misterio que dará vida a las pinturas de Botticelli, nuestro ya fallecido pintor. 273 00:22:56,279 --> 00:22:59,700 Bienvenidos amigos del misterio a una nueva edición de 15º Centenio, 274 00:22:59,700 --> 00:23:03,279 nuestro programa de lo oculto para acercarnos más a los famosos de nuestro presente. 275 00:23:03,859 --> 00:23:07,779 El programa de hoy lo dedicamos a uno de los grandísimos pintores de nuestra época, 276 00:23:08,200 --> 00:23:09,000 Sandro Botticelli. 277 00:23:09,299 --> 00:23:11,779 Para ello, hablaremos con dos mujeres que lo conocen bien. 278 00:23:15,430 --> 00:23:18,410 Como ven ustedes, hoy nos acompañan dos mujeres relevantes. 279 00:23:18,789 --> 00:23:22,410 Un momento, ustedes dirán que en esta sala solo tenemos a una de nuestras invitadas. 280 00:23:22,869 --> 00:23:23,609 No es impaciente. 281 00:23:24,049 --> 00:23:26,410 Primero, demos la bienvenida a Sofonisba Anguissola, 282 00:23:26,789 --> 00:23:30,049 pintora de renombre que conoce a la perfección la obra de Sandro Botticelli. 283 00:23:30,509 --> 00:23:32,809 Sí, admiro profundamente a Sandro. 284 00:23:32,809 --> 00:23:36,490 Es un grandísimo pintor, aunque no he tenido el placer de conocerlo en persona. 285 00:23:37,130 --> 00:23:41,430 Botticelli se ha ganado en su propia fama, la confianza de los medici y nuestro respeto. 286 00:23:42,250 --> 00:23:45,430 Bueno, usted también tiene un lugar muy importante en esta época, Sorconisba. 287 00:23:45,829 --> 00:23:49,609 Hablemos de su valía personal, porque es usted la pintora más famosa ahora mismo en Italia. 288 00:23:49,990 --> 00:23:51,710 Tiene un orgullo y una gran responsabilidad. 289 00:23:52,190 --> 00:23:57,109 Mi familia pertenecía a la nobleza menor de Génova, tanto por parte del padre como de madre. 290 00:23:57,250 --> 00:24:02,130 Me quedé huérfana de madre a los cinco años, pero mi padre siempre se preocupó de que no se enamore a su muerte. 291 00:24:02,130 --> 00:24:07,750 el saber, tanto en literatura, en arte o danza. Mi padre era un gran humanista y no nos dejó 292 00:24:07,750 --> 00:24:12,289 de lado por ser mujeres. Adoro a Petrarca y he podido estudiar con pintores muy importantes. 293 00:24:12,670 --> 00:24:16,289 ¡Qué gran hombre ha tenido cerca Sofonisba! Y dígame, ¿a qué pintores admira? 294 00:24:16,549 --> 00:24:20,910 De España me encanta el greco y el estilo retratista de Alonso Sánchez Coello, con 295 00:24:20,910 --> 00:24:24,309 quien he tenido el placer de colaborar y he de decir que ha influido mucho en mi estilo 296 00:24:24,309 --> 00:24:30,970 pictórico. De Italia, Leonardo, Rafael, Tintoretto y por supuesto Miguel Ángel. Su talento me 297 00:24:30,970 --> 00:24:35,089 fascina. Estoy aprendiendo con él y creo que ha consolidado mucho mi formación. 298 00:24:35,549 --> 00:24:39,029 Repasando su obra, vemos que ha sido una gran retratista. No hay más que ver la obra que 299 00:24:39,029 --> 00:24:43,109 le hizo a Felipe II. Diría que Botticelli también es un gran retratista. 300 00:24:43,910 --> 00:24:49,990 Botticelli es pintor retratista, pintor religioso y dibujante, pero sin duda ha sido el nacimiento 301 00:24:49,990 --> 00:24:53,250 de Venus y la primavera sus dos grandes iconos del nacimiento italiano. 302 00:24:53,890 --> 00:24:55,869 Bueno, ¿y qué opina del nacimiento de Venus? 303 00:24:55,869 --> 00:25:00,609 Que esta bella, su pincelada, su línea sinuosa recorriendo el cuerpo de Venus en postura 304 00:25:00,609 --> 00:25:06,329 de contrapuesto, sus colores pasteles, el ideal de vieza femenino de nuestra época, 305 00:25:06,750 --> 00:25:11,650 su piel blanca con tonalidades ligeramente amarillas y rosáceas, o qué vieza tan bien 306 00:25:11,650 --> 00:25:12,349 inmortalizada. 307 00:25:12,410 --> 00:25:15,089 ¿He oído inmortalizada? ¿Quién habla? 308 00:25:15,750 --> 00:25:19,890 La misma Venus de la que hablaba, Flora también me han dicho, o sencillamente Simonetta. 309 00:25:20,269 --> 00:25:21,309 ¿Simonetta Vespucci? 310 00:25:22,130 --> 00:25:26,650 Buenos días, así es, soy Simonetta Vespucci, puede llegar a ser increíble el que me estéis 311 00:25:26,650 --> 00:25:27,190 escuchando. 312 00:25:27,190 --> 00:25:31,230 Buenos días, Simoneta. Es un placer escucharla y sentir su presencia cerca nuestra. 313 00:25:31,750 --> 00:25:34,690 Si me lo permite, le haré unas preguntas para acercarnos más a su pasado. 314 00:25:35,230 --> 00:25:36,890 Dígame, ¿cómo conoce a Botticelli? 315 00:25:37,910 --> 00:25:41,309 No es ninguna molestia, sino más un placer el poder responderlas. 316 00:25:41,690 --> 00:25:45,470 Botticelli y yo nos conocimos porque mi marido era vecino y amigo suyo. 317 00:25:45,789 --> 00:25:48,569 Y en ciertas ocasiones hemos coincidido en diferentes lugares. 318 00:25:49,809 --> 00:25:53,490 ¿Cómo se siente el saber que después de su fallecimiento ha sido inmortalizada? 319 00:25:53,950 --> 00:25:57,410 Sabe casi el retrato de multitudes de obras del pintor Sandro Botticelli. 320 00:25:57,950 --> 00:26:05,430 Para mí es un honor el que decidiese pintarme, ya que después de mi fallecimiento contó que se enamoró de mí instantáneamente. 321 00:26:05,430 --> 00:26:12,049 Nunca hubiese imaginado que fuera yo su musa. Me hubiese encantado estar presente mientras me pintaba, mas no pudo ser. 322 00:26:12,730 --> 00:26:18,170 No sabemos si será el realismo de los cuadros de Botticelli, sus ganas de tenerla siempre viva o los misterios del más allá, 323 00:26:18,170 --> 00:26:24,230 pero en este momento lo que sí sabemos es que la sentimos entre nosotros y sabemos que su figura pasará a la historia. 324 00:26:25,150 --> 00:26:30,509 Es un placer volver a saber de usted, Simoneta. Gracias por haber hablado en todo momento con sinceridad y abertamente. 325 00:26:31,269 --> 00:26:35,789 Por cierto, recuerdo algo de un torneo... ¿Cómo fue? ¿Nos puede explicar qué pasó ese día? 326 00:26:36,190 --> 00:26:45,349 Sí, el 28 de enero de 1475 se llevó a cabo una justa. En esa justa ganó Giuliano, quien me nominó reina de la belleza. 327 00:26:46,089 --> 00:26:49,569 Qué dulce es, Simoneta. No me extraña que tuviera toda frecuencia a sus pies. 328 00:26:50,349 --> 00:26:53,789 De nada me sirvió, porque un año después la tisis acabó conmigo. 329 00:26:54,269 --> 00:26:56,970 Nada puede acabar con usted, querida, ni la propia muerte. 330 00:26:57,470 --> 00:27:01,470 Ya lo estamos viendo hoy. Eso es porque su belleza no solo es exterior, sino de corazón. 331 00:27:01,990 --> 00:27:03,049 Se lo agradezco mucho. 332 00:27:03,789 --> 00:27:07,849 Gracias a usted, Simoneta. Gracias por todo lo que nos ha contado hoy en este programa. 333 00:27:08,349 --> 00:27:10,269 Gracias por la sinceridad y hasta siempre. 334 00:27:10,769 --> 00:27:12,009 Un placer mutuo, Zaira. 335 00:27:12,009 --> 00:27:19,109 Sofonisba, ha sido una mañana adosual, belleza y arte, inmortalidad y éxitos con nombre de mujer 336 00:27:19,109 --> 00:27:23,789 No hay misterios que no desvele el renacimiento, gracias a usted también por dedicarnos este día 337 00:27:23,789 --> 00:27:25,470 Quedará sellado para siempre 338 00:27:25,470 --> 00:27:29,109 Gracias por dejarme retratar mi vida con la palabra, hasta siempre 339 00:27:29,109 --> 00:27:37,680 Después de tanto arte y misterio, acompañaremos a una dama luchadora invencible que no pudo ponerse al frente de sus tropas 340 00:27:37,680 --> 00:27:41,980 Demos un fuerte aplauso a Catalina Esforza, la duquesa guerrera del renacimiento 341 00:27:41,980 --> 00:27:53,339 Muy buenas tardes, soy Isabel Deste, estamos en este precioso lugar a las afueras de Florencia 342 00:27:53,339 --> 00:27:56,960 donde nuestra protagonista nos recibe para contarnos sobre su asombrosa vida 343 00:27:56,960 --> 00:28:01,119 Ella es una mujer luchadora, con carácter, sangre de tigresa y conquistadora 344 00:28:01,119 --> 00:28:03,380 Nos referimos a la gran Catalina Esforza 345 00:28:03,380 --> 00:28:06,880 Muchas gracias por haber aceptado nuestra invitación y habernos invitado a su casa 346 00:28:06,880 --> 00:28:11,900 Hola, muy buenas, me siento muy feliz y es un honor estar aquí con ustedes 347 00:28:11,900 --> 00:28:14,259 compartiéndoles un poco de mi vida 348 00:28:14,259 --> 00:28:17,980 Su vida es como una novela, llena de intrigas y suspense 349 00:28:18,880 --> 00:28:19,900 Empecemos por el principio. 350 00:28:20,819 --> 00:28:23,019 ¿Cuál es el origen de una mujer incombustible? 351 00:28:23,680 --> 00:28:27,299 Nací en Italia, en la ciudad de Milán, hace ya 45 años. 352 00:28:27,839 --> 00:28:31,839 Aunque ilegítima, soy hija de Galeazzo María Esforza, conde de Milán. 353 00:28:32,759 --> 00:28:36,440 Y fui educada dentro de la familia Esforza, adquiriendo una gran educación. 354 00:28:37,660 --> 00:28:41,180 Cuéntanos, Catalina, ¿cómo fue su infancia? ¿Algo importante marcó esa etapa? 355 00:28:41,779 --> 00:28:44,839 Ya lo creo, querida. Mi infancia no fue la que esperaba. 356 00:28:44,839 --> 00:28:52,180 Con solo 10 años me casaron con Girolamo, sobrina del Papa Sisto VI, y 20 años mayor que yo. 357 00:28:52,660 --> 00:28:55,059 Le puedo asegurar que eso marca a cualquiera. 358 00:28:56,140 --> 00:28:57,680 Tuve mis seis hijos muy joven. 359 00:28:58,759 --> 00:29:02,519 He de sobra conocido el asalto al castillo de San Ángelo, pero ¿cuál fue la razón? 360 00:29:03,500 --> 00:29:08,059 Cuando tenía 21 años murió el Papa Sisto VI, y con él mi protección. 361 00:29:08,660 --> 00:29:11,500 Tras la ausencia de mi marido y embarazada de siete meses, 362 00:29:11,500 --> 00:29:15,180 cabalgué hasta el castillo de San Ángelo para ponerme junto a mis hombres 363 00:29:15,180 --> 00:29:19,039 y defender a los asaltantes hasta que se eligiese un nuevo papa. 364 00:29:20,059 --> 00:29:24,599 ¡Increíble! ¿Es cierto que pactó con el papa Inocencio VIII? ¿Qué tal le fue? 365 00:29:25,619 --> 00:29:27,539 En un inicio todas fueron promesas. 366 00:29:28,000 --> 00:29:31,579 Pacté con el papa Inocencio VIII y él me aseguró terrenos y dinero. 367 00:29:32,259 --> 00:29:35,000 Por desgracia, mi destino estaba a punto de truncarse. 368 00:29:35,000 --> 00:29:39,500 Mi marido fue asesinado y acabó tirado de esnudo en la plaza de la ciudad. 369 00:29:40,019 --> 00:29:40,480 ¡Fue horrible! 370 00:29:41,339 --> 00:29:47,559 Tranquila, querida. Eso ya formaba parte del pasado y usted supo convertir el dolor en furia y plantarle cara a sus enemigos. 371 00:29:48,119 --> 00:29:55,279 Si no estoy mal informada, tuvo que escaparse y acuartelarse en el castillo, ya que la tenían retenida junto a alguno de sus hijos y la amenazaban con matarlo. 372 00:29:56,380 --> 00:29:59,700 ¿Qué hizo? ¿Qué tuvo que hacer para enfrentar eso? 373 00:30:01,039 --> 00:30:05,619 Así es. Ni al saber que tenían a mis hijos amenazados, perdí los nervios. 374 00:30:05,619 --> 00:30:09,259 Respiré hondo y respondí a sangre fría 375 00:30:09,259 --> 00:30:11,240 Matadlo si así deseáis 376 00:30:11,240 --> 00:30:13,039 Tengo el instrumento para hacer más 377 00:30:13,039 --> 00:30:14,599 No conseguís que me rinda 378 00:30:14,599 --> 00:30:17,099 Creo que les dejo tan sorprendidos 379 00:30:17,099 --> 00:30:19,180 Que se retiraron y liberaron a mis hijos 380 00:30:19,180 --> 00:30:21,240 Es un gesto de mucho valor 381 00:30:21,240 --> 00:30:23,640 Me descubro ante usted y aplaudo tanto coraje 382 00:30:23,640 --> 00:30:25,779 ¿Qué tal si nos descubre que esconde su corazón? 383 00:30:26,799 --> 00:30:27,940 Bueno, como ya saben 384 00:30:27,940 --> 00:30:29,819 Mi primer marido fue asesinado 385 00:30:29,819 --> 00:30:32,359 Más tarde tuve un joven amante 386 00:30:32,359 --> 00:30:34,279 Llamado Giacomo Feo 387 00:30:34,279 --> 00:30:40,140 por el que sentí una gran pasión. Tuvimos un hijo juntos, pero también le asesinaron. 388 00:30:41,400 --> 00:30:48,359 Luego conocí al guapísimo Giovanni de Medici. Al año siguiente nos casaron y llegó al mundo 389 00:30:48,359 --> 00:30:53,700 nuestro hijo Giovanni de las bandas negras. Por desgracia, Giovanni murió de tuberculosis 390 00:30:53,700 --> 00:30:55,559 cuando nuestro hijo tenía seis meses. 391 00:30:55,859 --> 00:30:59,200 ¡Qué tristeza, Catalina! No sé si querrá abordar un tema tan espinoso. 392 00:30:59,200 --> 00:31:02,279 ¿Qué camino marcó el Papa Alejandro VI en su vida? 393 00:31:02,680 --> 00:31:04,220 El famoso Papa Borgia. 394 00:31:04,799 --> 00:31:12,160 Por si la muerte de mi marido no fue suficiente, el nuevo Papa Alejandro VI decidió quitarme los terrenos para el Estado Vaticano. 395 00:31:12,880 --> 00:31:18,700 Las tropas papales estaban encabezadas por su hijo, César Borgia, tan astuto como cruel. 396 00:31:19,980 --> 00:31:26,819 Sabiendo que mis posibilidades eran pequeñas, decidí enviarle una carta envenenada al Papa, pero fue interceptada. 397 00:31:27,819 --> 00:31:31,279 César me encerró en una mazmorra con la intención de humillarme. 398 00:31:32,779 --> 00:31:36,880 Pedí el apoyo del rey francés Luis XII, pero César se negó. 399 00:31:37,880 --> 00:31:39,559 Tuve que sacar mis armas de mujer. 400 00:31:40,720 --> 00:31:45,720 Descubrí sus intenciones y decidí coquetear y jugar con él a sangre fría. 401 00:31:46,099 --> 00:31:47,720 No estaba dispuesta a ser humillada. 402 00:31:48,460 --> 00:31:51,660 La intención de Borgia era quemarme en la hoguera acusada de brujería. 403 00:31:51,660 --> 00:31:57,000 Pero ante semejante locura, Luis XII se apiadó y ordenó mi liberación 404 00:31:57,000 --> 00:32:01,220 ¡Dios mío! ¡Qué barbaridad! Es usted toda una tigresa, luchadora y valiente 405 00:32:01,220 --> 00:32:04,500 Y para terminar el programa, ¿a qué menesteres se dedica? 406 00:32:05,039 --> 00:32:08,720 Mi tiempo entero es ahora para mis hijos y para el estudio de la alquimia 407 00:32:08,720 --> 00:32:12,779 Mis dos grandes pasiones que en este momento ocupan mi mente y corazón 408 00:32:12,779 --> 00:32:17,480 Me alegro de que por fin tenga un poco de paz, un placer y larga vida, Catalina 409 00:32:17,480 --> 00:32:22,980 Gracias a usted, Darío conseguirá lograr el tiempo que Dios quiera 410 00:32:22,980 --> 00:32:33,390 Y dicen que no hay dos sin tres, así que vamos directamente a la corona de Castilla, donde nació nuestra reina Isabel 411 00:32:33,390 --> 00:32:38,250 Una princesa no destinada a ser reina que ejerció el poder por ella misma 412 00:32:38,250 --> 00:33:01,390 Buenos días, Macrizal, gracias por hacernos un hueco en su agenda tan ajetreada 413 00:33:01,390 --> 00:33:05,430 Buenos días, el placer es mío por poder atenderles y resolver las dudas que tengáis 414 00:33:05,430 --> 00:33:08,910 Cuéntenos algún dato interesante sobre su vida para entretener a nuestra audiencia. 415 00:33:09,269 --> 00:33:13,450 Bueno, pues como ya saben, soy hija de Juan II de Castilla e Isabel de Portugal. 416 00:33:14,049 --> 00:33:18,369 Pasé la mayor parte de mi infancia en Arevalo, lejos de la corte y cerca de Medina del Campo. 417 00:33:18,710 --> 00:33:21,750 Allí me enseñaron todo lo necesario para ser una gran princesa. 418 00:33:22,609 --> 00:33:25,549 Cuando mi padre falleció, mi madre sufrió una demencia mental. 419 00:33:26,130 --> 00:33:27,970 Nos confinaron a los tres en Arevalo. 420 00:33:29,109 --> 00:33:32,509 Cuando mi madre falleció también, nos quedamos solos mi hermano y yo. 421 00:33:32,769 --> 00:33:34,250 ¿Cómo era la relación con su hermano? 422 00:33:35,049 --> 00:33:38,410 Bueno, no era muy fácil, más me desheredé del trono tras una disputa. 423 00:33:38,730 --> 00:33:40,970 Pero cuando él falleció conseguí acceder a él. 424 00:33:41,529 --> 00:33:46,470 No fue una tarea sencilla, ya que había mucha gente que tenía tantas o más ganas de reinar que yo. 425 00:33:47,170 --> 00:33:50,470 Entonces suponemos que para vos esa etapa fue muy complicada. 426 00:33:50,829 --> 00:33:52,690 Así es, tenéis toda la razón. 427 00:33:53,690 --> 00:33:59,410 Pero todo lo sucedido, hoy día soy la reina de Castilla junto a mi marido Fernando de Aragón. 428 00:33:59,990 --> 00:34:03,769 ¿Es cierto eso que dicen que su hermano se oponía a su boda con Fernando? 429 00:34:04,529 --> 00:34:10,469 Así es. Como mi hermano se ponía a la boda, hizo todo lo posible para que no pudiésemos conseguir los papeles para oficiarla. 430 00:34:10,949 --> 00:34:15,610 Incluso Fernando tuvo que disfrazarse de mozo para poder acceder a la ceremonia. 431 00:34:16,130 --> 00:34:20,250 ¿Cómo está haciendo para acabar con las injusticias que están ocurriendo en las nuevas tierras de la India? 432 00:34:20,949 --> 00:34:24,869 Muy sencillo. Cuando recibí una carta de mi gran amigo Fray Bartolomé de las Casas, 433 00:34:24,869 --> 00:34:27,550 donde se me informaba sobre todo lo que estaba ocurriendo allí, 434 00:34:27,949 --> 00:34:32,989 decidí instalar una ley que proporcionase protección a los indígenas que allí estaban sufriendo. 435 00:34:33,769 --> 00:34:37,170 Es un gran labor lo que está haciendo por la gente de las nuevas colonias. 436 00:34:37,469 --> 00:34:40,530 Si no le importa procedemos a hablar ahora sobre la reconquista de Granada. 437 00:34:41,010 --> 00:34:44,449 Cuando mi marido y yo realizamos el intercambio de llaves en la muralla de Granada 438 00:34:44,449 --> 00:34:49,130 pensábamos que todo lo que íbamos a encontrar era tierra pobre y arrasada, 439 00:34:49,690 --> 00:34:51,670 pero para nuestra sorpresa fue todo lo contrario. 440 00:34:52,289 --> 00:34:57,849 Nos quedamos maravillados ante tales edificios, pinturas, técnicas de dibujo 441 00:34:57,849 --> 00:35:02,570 y un sistema de regadío que por supuesto vamos a implantar en el resto de nuestro territorio. 442 00:35:03,030 --> 00:35:05,090 Es una gran noticia, su majestad. 443 00:35:05,429 --> 00:35:09,929 Parece que Guadir y sus súbditos dejaron cosas increíbles para el desarrollo de nuestro país. 444 00:35:10,449 --> 00:35:12,329 Procedemos a hablar ahora sobre su hija Juana. 445 00:35:12,869 --> 00:35:14,269 Bueno, es una gran noticia. 446 00:35:14,429 --> 00:35:21,090 La acabamos de proponer en matrimonio con Felipe el Hermoso, en Flandes, a los ojos de Cristo, en una iglesia de San Guimaro. 447 00:35:21,690 --> 00:35:23,309 Es una gran noticia, su majestad. 448 00:35:23,550 --> 00:35:26,190 Hasta aquí nuestra entrevista con doña Isabel de Castilla. 449 00:35:26,610 --> 00:35:29,289 De nuevo, muchísimas gracias por poder estar aquí con nosotros. 450 00:35:29,590 --> 00:35:31,949 Muchas gracias. El placer es mío por poder atenderles. 451 00:35:35,289 --> 00:35:41,409 Y ahora damos paso a la publicidad de nuestra época, donde os sorprenderán los increíbles objetos que llegan al alcance de todos. 452 00:35:47,079 --> 00:36:06,400 Un adivino, un mago, un dios, un soñador, iluso, visionario, iluminado, profeta. 453 00:36:08,039 --> 00:36:14,420 Acércate a la biblioteca Ambrosiana de Milán y descubre el secreto del genio Leonardo da Vinci. 454 00:36:14,920 --> 00:36:17,719 El centro del arte, el ojo del mundo. 455 00:36:25,030 --> 00:36:27,309 Buenos días María, ¿cómo se encuentra usted hoy? 456 00:36:27,369 --> 00:36:30,429 Nerviosa, angustiada, la verdad. Estoy preocupada por mi hijo. 457 00:36:30,610 --> 00:36:33,530 Está enfermo, pero no sabemos con exactitud si tiene febrero o no. 458 00:36:33,750 --> 00:36:36,030 No te preocupes querida, tengo lo que necesitas. 459 00:36:36,429 --> 00:36:40,349 No me hace mucha gracia este juguete, aparte no veo cómo puede ayudar esto a mi hijo. 460 00:36:40,869 --> 00:36:44,250 Oh querida, siempre que piensas que es un juguete, no pretendía reírme. 461 00:36:44,849 --> 00:36:50,570 Es un nuevo invento de Galileo Galilei que sirve para tomar la temperatura de nuestro puesto, el termómetro de agua. 462 00:36:51,090 --> 00:36:55,829 Termómetro de agua. Menudo descubrimiento. Muchas gracias. No sé cómo agradecérselo de verdad. 463 00:36:56,309 --> 00:36:58,469 Lo probaré y se lo devolveré en cuanto se mejore. 464 00:37:02,289 --> 00:37:04,730 El termómetro de agua. La salud en tus manos. 465 00:37:12,460 --> 00:37:14,440 ¿Harta de no poder ver las cosas a simple vista? 466 00:37:17,530 --> 00:37:20,710 ¿Cansada de no poder completar tus experimentos por la información? 467 00:37:23,940 --> 00:37:25,599 ¿Conocéis el monumento de Hans Janssen? 468 00:37:25,599 --> 00:37:28,980 No lo conocéis. Os presentamos la solución a vuestros problemas. 469 00:37:29,300 --> 00:37:31,780 Hans Janssen ha construido un microscopio con varias lentes. 470 00:37:31,780 --> 00:37:34,039 Ahora podrás ver todo lo que te propongas. 471 00:37:34,179 --> 00:37:36,860 Recuerda que no solo es un invento, es un gran paso al futuro. 472 00:37:37,039 --> 00:37:38,460 No esperes más y cómpralo ya. 473 00:37:40,539 --> 00:37:44,239 Microscopio de Janssen. Nada es tan pequeño como para que no lo veas. 474 00:38:01,119 --> 00:38:02,079 ¡Qué emoción! 475 00:38:02,760 --> 00:38:04,360 Tu futuro te espera sobre el espaldaresa. 476 00:38:05,079 --> 00:38:06,099 ¿Qué deseas saber? 477 00:38:06,519 --> 00:38:10,860 Esa es una buena cuestión. Tanto sufrimiento, ataques, penurias y acoso. 478 00:38:11,239 --> 00:38:12,119 ¿Cuándo acabarán? 479 00:38:12,539 --> 00:38:14,360 Preguntemos a las cartas del tarot. 480 00:38:15,000 --> 00:38:16,980 En una lectura despejaremos todas tú. 481 00:38:17,360 --> 00:38:24,179 Voy a decir nada más sobre el amor, la salud, el amor, el pasado, presente y futuro. 482 00:38:24,780 --> 00:38:25,539 ¿Seré feliz? 483 00:38:25,960 --> 00:38:28,960 Eres grande, querida. Serás invencible y nada podrá contigo. 484 00:38:29,679 --> 00:38:31,139 ¿Seré correspondida en el amor? 485 00:38:31,960 --> 00:38:35,480 Serás romance, fugaz, pero intenso, sincero y eterno. 486 00:38:35,659 --> 00:38:36,400 ¿Y mi fortuna? 487 00:38:37,159 --> 00:38:40,940 Nada te dejará en la calle, nada te quitará ni tu hora ni tus pertenencias. 488 00:38:41,139 --> 00:38:45,219 Pero cuidado, hay muchas sombras que te afectan y me han dejado sin visión. 489 00:38:45,219 --> 00:38:48,079 Me basta con eso. Un gran descubrimiento. 490 00:38:52,800 --> 00:38:54,739 No le está oculto para la reproducción. 491 00:39:35,639 --> 00:39:57,519 Muy buenas tardes señoras y señores 492 00:39:57,519 --> 00:39:59,840 Después de las emociones tan intensas que hemos vivido 493 00:39:59,840 --> 00:40:01,820 Y los acontecimientos que les hemos contado 494 00:40:01,820 --> 00:40:03,360 Les rogamos que presten atención 495 00:40:03,860 --> 00:40:07,820 Queda por ver lo más importante e interesante del programa, nuestra mesa de debate. 496 00:40:08,340 --> 00:40:13,300 Les rogamos que presten atención y aprendan del misterio que esconde el centro de la Tierra. 497 00:40:13,659 --> 00:40:18,199 ¿A qué favor de teoría están ustedes? ¿Es la Tierra la que gira alrededor del Sol o viceversa? 498 00:40:18,300 --> 00:40:19,280 He aquí la respuesta. 499 00:40:25,630 --> 00:40:30,530 Hoy nos hemos reunido para tratar dos temas que se hablan con frecuencia en esta época, 500 00:40:30,530 --> 00:40:36,510 como son el tradicional sistema geocéntrico contra el innovador sistema copernicano. 501 00:40:37,489 --> 00:40:43,730 A mi derecha se encuentran los partidarios geocentristas, que son el filósofo Rojas y el padre Ángel. 502 00:40:44,289 --> 00:40:47,809 Y a mi izquierda tengo los defensores de las nuevas teorías de Copérnico, 503 00:40:48,489 --> 00:40:51,050 como son el escritor Simarro y el astrónomo Luque. 504 00:40:51,050 --> 00:40:54,570 Y ahora vamos con un planteamiento general para nuestro público. 505 00:40:54,909 --> 00:40:56,929 ¿Qué diferencias hay entre cada teoría? 506 00:40:57,469 --> 00:41:02,369 En el modelo geocéntrico, la Tierra es el centro absoluto del universo y de la creación divina. 507 00:41:02,949 --> 00:41:07,670 Es un concepto apoyado por la religión y la cultura que ha dominado la astronomía de toda la Edad Media. 508 00:41:09,070 --> 00:41:12,010 Además, la Tierra es enorme. El Sol también gira a su alrededor. 509 00:41:12,630 --> 00:41:16,449 También está relacionado con el Zodíaco, y así lo rige el Todopoderoso. 510 00:41:17,349 --> 00:41:21,570 Lo he puesto por el modelo heliocéntrico, donde el Sol se sitúa como centro absoluto de todo el universo. 511 00:41:22,409 --> 00:41:26,869 Esta teoría se opone a la religión y a las teorías geocéntricas durante la edad antigua y medieval. 512 00:41:27,469 --> 00:41:29,369 Soy consciente, porque le da miedo aceptarla. 513 00:41:30,050 --> 00:41:31,730 La única verdad es la realidad. 514 00:41:32,269 --> 00:41:33,309 Conozco esa fasa isopérica. 515 00:41:34,309 --> 00:41:40,510 Lo que usted no conoce es que la nueva teoría geocéntrica será la concepción del universo a partir de ahora y para siempre. 516 00:41:41,190 --> 00:41:42,449 Un poco de calma, señores. 517 00:41:42,949 --> 00:41:44,070 Vayamos con otra pregunta. 518 00:41:44,429 --> 00:41:46,550 ¿Por qué el eurocentrismo se pone al geocentrismo? 519 00:41:46,550 --> 00:41:55,409 Mi colega Copérnico se ha pasado más de 25 años trabajando en el desarrollo de su modelo heliocéntrico del universo 520 00:41:55,409 --> 00:41:56,690 Y yo estoy con él 521 00:41:56,690 --> 00:41:59,469 Sabemos que su concepción es difícil de aceptar 522 00:41:59,469 --> 00:42:01,750 Porque supone una auténtica revolución 523 00:42:01,750 --> 00:42:04,269 Se lo diré leyendo cuatro argumentos 524 00:42:04,269 --> 00:42:08,849 Uno, los movimientos celestes son uniformes, eternos y circulares 525 00:42:08,849 --> 00:42:10,769 O compuestos de diversos ciclos 526 00:42:10,769 --> 00:42:14,130 Dos, el centro del universo se encuentra cerca del Sol 527 00:42:14,130 --> 00:42:23,929 3. Orbitando alrededor del Sol, en orden, se encuentran Mercurio, Venus, la Tierra, la Luna, Marte, Júpiter y Saturno 528 00:42:23,929 --> 00:42:29,730 4. Las estrellas son objetos distantes, que permanecen fijos y por tanto no orbitan alrededor del Sol 529 00:42:29,730 --> 00:42:33,389 Interesante, pero ¿quién propone esta teoría? 530 00:42:33,969 --> 00:42:40,030 La teoría geocentrista está propuesta por Aristóteles y propuestamente es reforzada por Ptolomeo 531 00:42:40,030 --> 00:42:43,829 Pero sobre todo, es la única que considera a la Santa Madre Iglesia 532 00:42:43,829 --> 00:42:51,150 En la propia Biblia podemos encontrar pasajes que dicen perfectamente que la Tierra es el centro del universo 533 00:42:51,150 --> 00:42:53,949 Y que todo, incluido el Sol, gira a su alrededor 534 00:42:53,949 --> 00:42:57,630 Aristóteles trasnochado 535 00:42:57,630 --> 00:43:01,070 La teoría heliocéntrica es propuesta por Nicolás Copérnico 536 00:43:01,070 --> 00:43:04,050 Basándose en los planteamientos de Aristarco de Samos 537 00:43:04,050 --> 00:43:06,170 Un astrónomo de máxima actualidad 538 00:43:06,170 --> 00:43:08,949 Será Copérnico, porque como sea Aristarco 539 00:43:08,949 --> 00:43:11,869 Señores, debemos terminar 540 00:43:11,869 --> 00:43:14,949 Un último turno de palabra para cerrar cada teoría 541 00:43:14,949 --> 00:43:18,289 El escentrismo cambia el concepto que la humanidad tiene del universo 542 00:43:18,289 --> 00:43:19,750 Y del lugar que ocupa en él 543 00:43:19,750 --> 00:43:22,030 Anula la teoría aristotélica 544 00:43:22,030 --> 00:43:25,869 Al no coincidir el centro del universo con el centro de las esperas naturales 545 00:43:25,869 --> 00:43:29,389 Dejan de ser válidas las leyes del movimiento que Aristóteles ha descrito 546 00:43:29,389 --> 00:43:33,389 Pero sin duda despierta el interés de la sociedad por la cosmología 547 00:43:33,389 --> 00:43:36,670 Así quedará escrita y abrirá las puertas del nuevo universo 548 00:43:36,670 --> 00:43:38,329 ¡Erejía! 549 00:43:38,949 --> 00:43:42,829 Dejando a un lado lo religioso, les rebatiré con argumentos filosóficos. 550 00:43:43,429 --> 00:43:49,670 Pregúntense, si en el universo solo existiese una persona con conciencia de la realidad, ¿cuál sería el centro de todo? 551 00:43:50,130 --> 00:43:57,409 En mi opinión, para esta persona, ella sería el centro de todo, como referente de una realidad que solo ella tiene conciencia. 552 00:43:58,190 --> 00:44:03,070 Estapolando estos argumentos a la humanidad y a la Tierra como planeta en el que habitamos, 553 00:44:03,070 --> 00:44:10,190 La Tierra es el centro de todo, del cual nos asomamos a un universo infinito y desconocemos si hay otras civilizaciones 554 00:44:10,190 --> 00:44:12,929 El centro no es nada más que una referencia 555 00:44:12,929 --> 00:44:18,750 Si pensamos que no hay nada más fuera y aparte de nosotros, sí, la Tierra es el centro de todo 556 00:44:18,750 --> 00:44:22,489 La Tierra, el Sol... 557 00:44:22,489 --> 00:44:25,190 El debate ha sido muy intenso y ha dejado ideas claras 558 00:44:25,190 --> 00:44:30,010 Pero ahora debemos terminar, el tiempo es inosorable y ha llegado a su fin 559 00:44:30,010 --> 00:44:32,010 Gracias por estar ahí un día más 560 00:44:32,010 --> 00:44:34,110 Hasta la próxima. Adiós. 561 00:44:34,210 --> 00:44:34,690 Con Dios. 562 00:44:37,329 --> 00:44:43,530 Esperamos que nuestra visión del renacimiento les haya gustado y os haya hecho olvidar la angustia que la peste nos está haciendo vivir. 563 00:44:43,989 --> 00:44:49,090 Por suerte traemos un último bloque dedicado al saber, donde os presentamos la vida de nuestros grandes monarcas. 564 00:44:50,190 --> 00:44:55,030 No se queden con la intriga y no se pierdan la última entrega de Queens and Kings o viceversa. 565 00:45:02,010 --> 00:45:09,170 So Catherine of Aragon, tell me when were you born? 566 00:45:09,489 --> 00:45:11,969 I was born on 16th of December 1485 567 00:45:11,969 --> 00:45:13,630 And who did you marry first? 568 00:45:13,949 --> 00:45:16,869 I first married Arthur Tudor, but he passed away 569 00:45:16,869 --> 00:45:20,769 I'm sorry to hear that, and after he died? 570 00:45:21,030 --> 00:45:22,750 After I married Henry VIII 571 00:45:22,750 --> 00:45:28,670 I gave birth to three boys, but they were born dead or they died after a few days 572 00:45:28,670 --> 00:45:32,530 El único que sobrevivió fue Mary I, mejor conocida como Mary. 573 00:45:32,670 --> 00:45:34,510 ¡Qué vergüenza! ¿Cómo terminó tu matrimonio? 574 00:45:35,190 --> 00:45:37,070 Henry VIII se enamoró de Anne Boleyn. 575 00:45:37,389 --> 00:45:41,030 Decidió cancelar nuestro matrimonio con la excusa de que había matado a su esposa. 576 00:45:41,570 --> 00:45:44,829 El Papa refugió debido a la decisión que había decidido años antes. 577 00:45:45,070 --> 00:45:45,409 ¡No! 578 00:45:45,489 --> 00:45:49,809 El rey se rompió con la Carta Católica y se convirtió en el jefe supremo de la Carta de Inglaterra. 579 00:45:54,559 --> 00:45:58,599 Estuve en el castillo de Kimbleton y cualquier contacto con Mary fue también prohibido. 580 00:45:59,000 --> 00:45:59,760 ¡Qué historia trágica! 581 00:46:05,780 --> 00:46:07,619 Cuéntame, ¿cuándo te naciste? 582 00:46:08,059 --> 00:46:10,019 Me nací en 1507. 583 00:46:10,780 --> 00:46:12,840 Yo era la segunda esposa de Henry VIII. 584 00:46:13,300 --> 00:46:16,219 Mi hija era Elizabeth I, una reina muy influyente. 585 00:46:17,079 --> 00:46:19,719 ¿Y cuánto tiempo te naciste, hija de Queen Elizabeth VIII? 586 00:46:20,460 --> 00:46:25,760 Ella nació 26 años después de Mary, que murió 4 años después de su nacimiento. 587 00:46:26,239 --> 00:46:27,940 Yo cedí a la Armada Española. 588 00:46:28,699 --> 00:46:29,039 Lo siento. 589 00:46:30,260 --> 00:46:32,380 ¡Guau! ¡Qué hija impresionante tienes! 590 00:46:33,019 --> 00:46:34,340 Cuéntame, ¿cómo te naciste? 591 00:46:34,340 --> 00:46:38,739 Bueno, esa es una historia. Yo no le daba ninguna canción a Henry VIII. 592 00:46:38,980 --> 00:46:40,360 ¡Déjame un niño! 593 00:46:41,159 --> 00:46:43,320 Así que él comenzó con rumores de triunfo. 594 00:46:44,440 --> 00:46:45,039 ¡Triunfo! 595 00:46:45,380 --> 00:46:49,019 Por el motivo, fui ejecutado en la Tierra de Londres. 596 00:46:50,019 --> 00:46:50,920 ¡Aquí con tu cabeza! 597 00:46:51,960 --> 00:46:53,519 ¡Maldita sea! ¡Qué madre violenta! 598 00:47:03,409 --> 00:47:06,110 Entonces, James, ¿cuándo te casaste con Henry VIII? 599 00:47:06,349 --> 00:47:11,230 Soy la tercera esposa de Henry VIII y nací en 1508. 600 00:47:11,230 --> 00:47:15,789 Yo también era mujer de honor a las dos esposas previas de Henry VIII. 601 00:47:16,130 --> 00:47:19,150 Un día, después de que Anne Boleyn fue ejecutada, 602 00:47:21,030 --> 00:47:21,829 me casé con él. 603 00:47:22,309 --> 00:47:26,690 Me llevé a la casa de Mary, la hija de Catherine. 604 00:47:27,409 --> 00:47:28,550 ¿Y cuándo te hiciste la boda? 605 00:47:29,050 --> 00:47:31,889 Me hice la boda a Edward VI, 606 00:47:31,889 --> 00:47:35,010 y días después, me morí de la dolor de los hijos. 607 00:47:35,929 --> 00:47:40,269 Todos dicen que yo era la única esposa de Henry VIII que él realmente amaba, 608 00:47:40,269 --> 00:47:43,570 Y por el dolor, no le llamó a mi funeral. 609 00:47:44,070 --> 00:47:47,010 Ok, entonces tal vez Henry lo hubiera herido después de todo. 610 00:47:47,610 --> 00:47:51,110 Algo que parece que marcar la piel es algo peligroso de hacer. 611 00:48:01,940 --> 00:48:05,760 Ok, vamos a conocer a Henry IV, la esposa de Aime de Cliffs. 612 00:48:06,219 --> 00:48:08,360 Aime, cuéntame, ¿cuándo te naciste? 613 00:48:08,840 --> 00:48:12,940 Nací el 22 de septiembre, 1515 en Alemania. 614 00:48:13,500 --> 00:48:15,179 La gente dice que yo era pobre. 615 00:48:15,179 --> 00:48:22,179 Henry VIII necesitaba una nueva esposa y su asesor le dijo a él casarse con la hermana del duque de Cliffs. 616 00:48:22,179 --> 00:48:27,519 ¿Y Henry te gustó? 617 00:48:27,519 --> 00:48:31,519 Bueno, Henry VIII me casó por razones diplomáticas. 618 00:48:31,519 --> 00:48:36,519 Él era muy superficial y no quería casarse con una mujer tímida. 619 00:48:36,519 --> 00:48:40,519 Le envió su pintor y me hizo una portada. 620 00:48:40,519 --> 00:48:48,019 a mí. Henry estaba asombrado, pero en realidad cambió mi portraje para que se vea más hermoso, 621 00:48:48,019 --> 00:48:53,780 como Photoshop. Cuando vine a Inglaterra a casarme con él, él no quería porque yo era maldita. 622 00:48:53,780 --> 00:49:01,760 Entonces, ¿cómo terminó todo? Bueno, Henry vio a una de mis amigas, Katherine Howard. 623 00:49:01,760 --> 00:49:15,960 Yo sabía cómo la mujer de Henry acababa de morir, así que decidí aplaudirle y luego me hizo la mujer más rica en el país viviendo como una reina. 624 00:49:16,679 --> 00:49:19,880 ¡Wow! ¿Y qué pasó cuando Henry murió? 625 00:49:20,579 --> 00:49:27,840 Cuando Henry murió, la próxima reina tomó la mitad de mis cosas de mí. Yo morí en 1557. 626 00:49:27,840 --> 00:49:39,300 Así que parece que Catherine Howard fue tratada bastante mal por Henry. 627 00:49:39,739 --> 00:49:45,860 Aún así, ella se quedó rica y en una vida que es mejor que la de algunas de sus otras esposas. 628 00:49:46,300 --> 00:49:48,539 Vamos a hablar con la otra Catherine Howard. 629 00:49:49,079 --> 00:49:50,940 Catherine, dime cuándo te naciste. 630 00:49:52,000 --> 00:49:54,199 Yo nací a los 15-20. 631 00:49:54,820 --> 00:49:55,239 Ok. 632 00:49:58,420 --> 00:50:02,000 ¿Y quién era tu familia? ¿Quién te conociste, Henry? 633 00:50:02,000 --> 00:50:08,000 Bueno, yo era una de las amigas de Anne Boleyn. 634 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 ¿Y cuándo te casaste? 635 00:50:10,000 --> 00:50:16,000 Cuando me casé con Henry Díez, me llamó y se rompió con las estrellas. 636 00:50:16,000 --> 00:50:26,000 Primero, estaba enamorada de todas las luxurias, pero luego no me gustaba estar con un hombre gordo, 30 años más viejo que yo. 637 00:50:26,000 --> 00:50:32,690 ¿Así que te ejecutaron como Anne Boleyn? 638 00:50:32,690 --> 00:50:45,650 Sí, lo hice. El 10 de febrero, 15-14-2, me llevaron a la Torre de Londres y tres días después, me ejecutaron. 639 00:50:52,019 --> 00:50:56,039 Está confirmado. Maricar a Henry VIII es una cosa risca de hacer. 640 00:50:56,500 --> 00:50:58,659 Él mató a dos de sus esposas. 641 00:50:59,039 --> 00:51:03,659 Bien, vamos a escuchar de su última esposa, otra llamada Catherine. 642 00:51:03,940 --> 00:51:06,400 Esta vez a Catherine of Parth. ¿Cuándo te naciste? 643 00:51:06,400 --> 00:51:14,539 Yo nací en 1512 y fui la sexta y última esposa de Henry, el VIII. 644 00:51:15,619 --> 00:51:17,340 ¿Entonces te casaste? 645 00:51:18,019 --> 00:51:26,380 Sí, me casé con el rey. Tuve una buena relación con los hijos del rey y escribí tres libros. 646 00:51:30,210 --> 00:51:31,170 Pero Henry murió. 647 00:51:32,469 --> 00:51:36,210 Sí, y me dejó en la iglesia de todo. 648 00:51:43,039 --> 00:51:49,239 Esto ha sido todo por hoy, un programa que contrasta con los conocimientos y los siglos de oscuridad de la Edad Media. 649 00:51:50,440 --> 00:51:57,480 El renacer y los valores clásicos de la antigüedad y la difusión del humanismo nos han hecho ver una nueva concepción del hombre y del mundo. 650 00:52:16,900 --> 00:52:52,380 ¡Suscríbete al canal! 651 00:52:52,400 --> 00:53:17,440 Núria y Lara, bienvenidas a la nueva época del increíble periodo del barroco. 652 00:53:18,119 --> 00:53:22,760 Nos veis más tapadas de lo habitual, ¿verdad? Llevamos el último grito de la moda en París, les masqués. 653 00:53:23,460 --> 00:53:24,280 ¡Qué remedio! 654 00:53:25,239 --> 00:53:28,260 En nuestra época también hubo numerosas pandemias que soportar. 655 00:53:28,960 --> 00:53:33,199 Tal y como se anuncia hoy Paz Tener, vamos a hablar del barroco, un periodo verdaderamente increíble. 656 00:53:33,199 --> 00:53:38,519 increíble. Presentaremos todo tipo de noticias, debates, entrevistas y publicidad original 657 00:53:38,519 --> 00:53:43,920 en nuestro tiempo. Entramos dentro de un apasionante debate, la ley de la gravitación universal 658 00:53:43,920 --> 00:53:48,519 dictada por Sir Isaac Newton. Buenas tardes, tengan sus mercedes. Ahora solo se habla de 659 00:53:48,519 --> 00:53:52,000 la pandemia y una de las polémicas más difíciles de entender es la ley de la gravitación. 660 00:53:52,420 --> 00:53:56,260 Acaba de ser sido formulada por Newton. Y ahora tengo aquí a dos religiosos que os 661 00:53:56,260 --> 00:54:00,400 van a contar un poco sobre la situación. Esto de la gravitación universal que este 662 00:54:00,400 --> 00:54:03,860 como señor, nos está formulando, no es nada más que para marearnos. 663 00:54:04,940 --> 00:54:08,480 Exactamente, yo pienso como su reverencia, sano y vida de la mano de Dios. 664 00:54:10,159 --> 00:54:14,159 Sí, es cierto, y además nos habla de la atracción que tienen los cuerpos en el espacio 665 00:54:14,159 --> 00:54:16,980 y eso explica que se tolera despistada como en la luna. 666 00:54:17,440 --> 00:54:21,780 Claro, por eso da la matraca con una manzana que vio caer de un árbol, que simplemente 667 00:54:21,780 --> 00:54:23,260 cayó y rodó por los suelos. 668 00:54:23,699 --> 00:54:29,019 Está siendo muy criticada por la comunidad científica, pero esto nos aportó numerosos 669 00:54:29,019 --> 00:54:33,880 y valiosos inventos como la linterna, prismas ópticos y uno muy importante para nuestros 670 00:54:33,880 --> 00:54:36,179 tiempos pandémicos, el microscopio. 671 00:54:37,119 --> 00:54:41,199 Sí, pero la caída de la manzana nos ayudó a entender toda la verdad del mundo. 672 00:54:42,679 --> 00:54:47,219 Sí, creo que no deben ser sus mercedes tan injustas con este científico, ya que para 673 00:54:47,219 --> 00:54:48,780 estudiar ese también estudió la Biblia. 674 00:54:49,659 --> 00:54:55,219 Sí, su excepción por el saber fue tan grande que buscaba emblemas matemáticos en las lecturas 675 00:54:55,219 --> 00:54:55,739 bíblicas. 676 00:54:55,739 --> 00:55:01,679 Verdaderamente esto nos ayuda a entender cómo se mueve el mundo y nosotros con él 677 00:55:01,679 --> 00:55:06,659 La moda en esta época tenía unos petit top 10 para hacer alguna que otra trampa, los lunares 678 00:55:06,659 --> 00:55:12,039 Hay que ir nervios, hay que ir nervios, necesito algo que tape mis marcas de juventud para la recepción del rey en el palacio 679 00:55:12,039 --> 00:55:13,539 La viruela me dejó marcado 680 00:55:13,539 --> 00:55:16,840 ¡Oh, no es cierto! Tenemos todo tipo de costizos 681 00:55:16,840 --> 00:55:21,079 Y además son de las sedas y los terciopelos mejores que tenemos 682 00:55:21,079 --> 00:55:25,579 Y además también es una gran oportunidad para persuadir a cualquiera 683 00:55:25,579 --> 00:55:27,500 Sí, me gustaría mucho probármelo, madame. 684 00:55:27,659 --> 00:55:31,019 Además, pegan muy bien y iréis totalmente a la moda. 685 00:55:31,039 --> 00:55:35,019 ¿A la moda? Sí, sí, lo necesito. Y además taparé todas mis señales en el rostro. 686 00:55:35,059 --> 00:55:38,679 Los tenemos de todos modelos y colores. Y no entrañan ningún contagio. 687 00:55:39,199 --> 00:55:41,019 ¡Oh, oh, la, la! ¡Se magnifique! 688 00:55:42,119 --> 00:55:46,940 Va a quedar genial, señor. Vuestro rostro quedará totalmente transformado. 689 00:55:47,159 --> 00:55:51,039 ¡Oh, monsieur! Seréis el caballero más distinguido de todo Versailles. 690 00:55:51,599 --> 00:55:53,460 Y a precio muy, muy razonable. 691 00:55:53,460 --> 00:55:59,559 ¡Tú no eres petit chou! ¡Así triunfarás tú! 692 00:56:00,460 --> 00:56:04,440 Fueron unos inventos revolucionarios los zapatos, pero no unos zapatos cualquiera. 693 00:56:06,019 --> 00:56:09,559 Bonjour, madame. He venido a comprar unos zapatos de tacón. 694 00:56:10,179 --> 00:56:15,760 Oh, la la. Ha llegado al lugar indicado. Tenemos todo tipo de zapatos, de los cuales se podrá elegir. 695 00:56:16,300 --> 00:56:18,800 A ustedes, los bonitos y lujosos zapatos de tacón. 696 00:56:18,800 --> 00:56:27,320 ¡Oh, señor Lee! ¿Me puede decir el precio de estos zapatos, madame? 697 00:56:27,599 --> 00:56:30,920 Señor, estos zapatos cuestan 870 francos 698 00:56:30,920 --> 00:56:32,320 ¿A qué se debe ese alto coste? 699 00:56:33,139 --> 00:56:38,760 Verá, estos zapatos de tacón están hechos de un lujoso material que no se encuentra en cualquier sitio 700 00:56:38,760 --> 00:56:41,900 Es un tanto especial, a eso se debe su alto coste 701 00:56:41,900 --> 00:56:51,679 Bueno, me los quiero probar, ¿vale? 702 00:56:51,679 --> 00:57:01,679 zapato de tacón 703 00:57:01,679 --> 00:57:04,019 para que en la corte sea sensacional 704 00:57:04,019 --> 00:57:07,739 El verdadero acontecimiento de esta época 705 00:57:07,739 --> 00:57:08,679 del momento 706 00:57:08,679 --> 00:57:11,820 fue el Palacio de Versalles 707 00:57:11,820 --> 00:57:13,119 a las afueras de París 708 00:57:13,119 --> 00:57:14,420 ¿Fue tan importante de verdad? 709 00:57:14,840 --> 00:57:16,000 Oh, oui, oui, ma chérie 710 00:57:16,000 --> 00:57:19,659 Desde entonces, todos los palacios europeos 711 00:57:19,659 --> 00:57:20,500 se hicieron así 712 00:57:20,500 --> 00:57:24,300 Nos lo van a contar Victoria, Stephanie y Monami Frustian 713 00:57:24,300 --> 00:57:26,400 Como habéis podido observar 714 00:57:26,400 --> 00:57:27,500 detrás de nosotros 715 00:57:27,500 --> 00:57:30,760 es tal que próximamente será uno de los mejores palacios de toda Europa. 716 00:57:31,679 --> 00:57:34,400 Es una de las obras más importantes de nuestro tiempo. 717 00:57:35,440 --> 00:57:39,400 Según fuentes fiables, el futuro Gran Palacio llevará a cabo una ampliación 718 00:57:39,400 --> 00:57:42,679 en la que el rey podrá cazar en cuanto le guste. 719 00:57:43,119 --> 00:57:47,039 Después de tres años, el futuro palacio tendrá una ampliación. 720 00:57:48,300 --> 00:57:48,780 ¡Montier! 721 00:57:49,219 --> 00:57:51,579 Leguá Luis XIV debe estar muy contento con esta estancia. 722 00:57:51,800 --> 00:57:52,960 Aunque demasiado grande, diría yo. 723 00:57:53,440 --> 00:57:57,280 Sí, yo no puedo permitirme un lujo tan extravagante como su majestad. 724 00:57:57,280 --> 00:58:07,079 Mi negocio de artesanía no da más. He oído que un cardenal fue a Versalles, en secreto, para informar al rey de una conspiración que estaba fraguando y que fomentaba a la reina. 725 00:58:07,719 --> 00:58:09,079 ¡Qué barbaridad! ¡Deberían quemarlo! 726 00:58:09,380 --> 00:58:10,539 ¿Qué ideas se te ocurren? 727 00:58:11,900 --> 00:58:15,199 Menudos el rey. No se cansa de innovar. Ya con esta van dos ampliaciones. 728 00:58:15,619 --> 00:58:20,840 Lo que debería hacer es darnos de comer y de beber. Parece que no tuvo suficiente con la última revolución de hace unos años. 729 00:58:22,019 --> 00:58:24,880 Antes no vivía por aquí. ¿No se podía quedar en el Louvre de París? 730 00:58:24,880 --> 00:58:27,980 Bueno, eso no nos incumbe, vamos, es hora de trabajar 731 00:58:27,980 --> 00:58:32,099 Nuestros personajes de actualidad van por este orden 732 00:58:32,099 --> 00:58:36,679 El mismísimo Johann Sebastian Bach, que nos va a deleitar con un preludio en do mayor 733 00:58:36,679 --> 00:58:39,460 Una de las piezas más emblemáticas de nuestro acontecimiento 734 00:58:39,460 --> 00:58:41,099 Es todo un lujo 735 00:58:41,099 --> 00:58:47,659 Respectable público, ni más ni menos que la voz en directo de el mismísimo Johann Sebastian Bach, el padre de la música 736 00:58:47,659 --> 01:01:41,940 Continuamos con otra figura igual igual de importante 737 01:01:41,940 --> 01:01:43,440 Jean-Baptiste Lelouli 738 01:01:43,440 --> 01:01:49,619 Buenas tardes, hoy volvemos al prestigioso programa de La Máquina del Tiempo con un invitado muy especial 739 01:01:49,619 --> 01:01:54,860 Se trata nada más y nada menos que Jean-Baptiste Lully, el director de la orquesta de su majestad, el Rey Sol 740 01:01:54,860 --> 01:01:56,380 Bonjour, Madame 741 01:01:56,380 --> 01:01:59,280 Bueno, debemos realizar una serie de preguntas, Messieurs 742 01:01:59,280 --> 01:02:01,139 ¿Qué nos podría contar de su vida hasta la actualidad? 743 01:02:01,500 --> 01:02:04,019 Nací en Florencia, a los 10 años me mudé a Francia 744 01:02:04,019 --> 01:02:08,019 Y con 13 años ya empecé a tocar el violín de manera muy notable 745 01:02:08,019 --> 01:02:10,059 Mmm, interesante, muy interesante 746 01:02:10,059 --> 01:02:11,500 Un italiano en Francia 747 01:02:11,500 --> 01:02:14,659 ¿Habrá más cosas que se den bien aparte de tocar el violín? 748 01:02:14,900 --> 01:02:15,519 Por supuesto 749 01:02:15,519 --> 01:02:20,199 Poco tiempo después empecé a bailar y ya formaba parte del elenco de su majestad 750 01:02:20,199 --> 01:02:23,019 Y con apenas 20 años ya era un violinista y bailarín 751 01:02:23,019 --> 01:02:24,800 Y eso solo el principio, madame 752 01:02:24,800 --> 01:02:28,800 Mis clases eran siempre dirigidas por mi bastón, madame 753 01:02:28,800 --> 01:02:30,960 ¡Oh, mon dieu, su bastón! 754 01:02:31,400 --> 01:02:36,519 Bueno, es muy interesante para la mayoría de los bailarines y músicos de Francia 755 01:02:36,519 --> 01:02:39,960 ¿Qué relación tiene usted con el rey, nuestro señor? 756 01:02:39,960 --> 01:02:46,960 Mi relación con el rey es de una estrecha amistad y eso me trae muy buenos beneficios. Bailamos juntos, madame. 757 01:02:47,079 --> 01:02:48,059 ¿Qué clase de beneficios? 758 01:02:48,420 --> 01:02:50,460 Pues dirijo la orquesta royal, madame. 759 01:02:50,940 --> 01:02:52,659 ¿No te va a preguntar sobre su vida amorosa? 760 01:02:53,679 --> 01:03:01,300 Con 24 años me casé con madame Zamberg, pero ella me engañaba, así que en respuesta aumenté mucho mi lista de admiradoras. 761 01:03:01,719 --> 01:03:03,380 ¿En qué año se volvió fan de su señoría? 762 01:03:03,599 --> 01:03:06,800 En cuanto pude. Más horas ver a Mente Italiana, os lo juro. 763 01:03:06,800 --> 01:03:13,840 Nuestra sección de grandes figuras del momento va a culminar con la presencia del rey Sol, su majestad, legua Luis XIV 764 01:03:13,840 --> 01:03:19,420 Buenos días a todos, hoy tenemos una entrevista de excepción, el rey Luis XIV, ¿majestad? 765 01:03:19,920 --> 01:03:22,699 Bonjour, estoy bien, gracias, gracias por invitarme 766 01:03:22,699 --> 01:03:27,679 Bueno, díganos, ¿qué les pareció los zapatos que les regalaron? ¿Son de vuestro gusto? 767 01:03:27,679 --> 01:03:31,559 El diseño no me parecía malo, aunque parecían un poco incómodos para bailar 768 01:03:31,559 --> 01:03:32,519 ¿Qué impresión tuvo? 769 01:03:32,519 --> 01:03:35,099 Una gran comodidad para pasar por los ayes 770 01:03:35,099 --> 01:03:37,139 Y era un gran estado para mi persona 771 01:03:37,139 --> 01:03:39,500 Me sentía como un ser superior 772 01:03:39,500 --> 01:03:40,960 ¡Letat se moi! 773 01:03:41,320 --> 01:03:43,480 ¿Y vuestra madre de usted? ¿Qué pensaba de vos? 774 01:03:44,239 --> 01:03:46,159 Pues ella me veía como un niño pequeño 775 01:03:46,159 --> 01:03:48,280 Pero cuando me puse estos zapatos 776 01:03:48,280 --> 01:03:51,280 Me empezó a considerar más como un rey de verdad 777 01:03:51,280 --> 01:03:52,860 Ahora el sol sale conmigo 778 01:03:52,860 --> 01:03:56,079 ¡Se guau! Vuestro poder rebasa el universo, majestad 779 01:03:56,079 --> 01:03:59,900 Y para concluir, la figura más destacada 780 01:03:59,900 --> 01:04:02,199 Don Miguel de Cervantes 781 01:04:04,670 --> 01:04:09,510 Hoy nos visita el escritor más grande de las letras españolas, pero sobre todo, gran novelista. 782 01:04:10,010 --> 01:04:14,530 Don Quijote de la Mancha es su obra universal. Tenemos con ustedes al famosísimo Don Miguel de Cervantes. 783 01:04:14,849 --> 01:04:16,250 Buenos días, Don Miguel, ¿cómo se encuentra? 784 01:04:16,369 --> 01:04:17,869 Muy bien, muchas gracias por invitarme. 785 01:04:18,369 --> 01:04:21,230 Bueno, vamos a empezar por una pregunta que nos tiene a todos muy intrigados. 786 01:04:21,550 --> 01:04:22,489 ¿Qué le ha ocurrido en la mano? 787 01:04:22,710 --> 01:04:24,510 Uf, un mal recuerdo en mi vida, soldado. 788 01:04:25,349 --> 01:04:29,750 Ocurrió en la batalla de Lepanto, luchando contra los turcos. Me dieron por todas partes. 789 01:04:30,590 --> 01:04:33,530 Por suerte, en el pecho se pudo curar, pero en la mano no. 790 01:04:34,150 --> 01:04:36,230 ¿Cómo que soldado? ¿Usted no era escritor? 791 01:04:37,210 --> 01:04:42,469 Sí, un día caminando me encontré a capitán de ejército y me uní a la compañía de Miguel de Urbina. 792 01:04:43,429 --> 01:04:43,929 Y hasta ahí. 793 01:04:44,130 --> 01:04:46,650 ¿Es verdad que intenté escaparse varias veces? Cuéntenos. 794 01:04:46,829 --> 01:04:51,070 Sí, estuve cinco años en Argel. Me intenté escapar, pero nada, no se podía. 795 01:04:51,670 --> 01:04:53,630 También estuvo encarcelado aquí en España, ¿no? 796 01:04:53,849 --> 01:04:55,769 Sí, unas problemias con las deudas, nada, serio. 797 01:04:56,329 --> 01:04:59,869 Bueno, vamos a cambiar un poco de tema y vamos a hablar de algo un poco más personal. 798 01:05:00,289 --> 01:05:01,969 ¿Cómo conoció a vuestra ametista a su mujer? 799 01:05:01,969 --> 01:05:10,110 ¿Qué? Catalina. La conocí de casualidad. Iba a hacer un recado a una vecina de Catalina y ahí conocí a Catalina. Y hasta ahí. 800 01:05:10,610 --> 01:05:15,989 Qué interesante, don Miguel. Qué interesante, don Miguel. ¿Cuál de todas sus obras estáis más orgullosos? 801 01:05:17,130 --> 01:05:25,090 A ver, la que más alegría me ha dado es el Quijote, pero estoy más orgulloso, más me gusta la Galatea, que fue mi primera obra. 802 01:05:25,670 --> 01:05:31,030 ¿Qué se siente al saber que una de sus obras ha sido considerada uno de los mayores éxitos de la literatura universal? 803 01:05:31,030 --> 01:05:37,190 Pues mira, yo no me podía imaginar que pudiera ser conocido mundialmente por una sola obra. 804 01:05:38,889 --> 01:05:41,730 Pero estoy muy agradecido a la gente y a la obra. 805 01:05:53,190 --> 01:05:59,090 Antes de comenzar me gustaría comentarles que estamos viviendo un año duro debido a las epidemias de la viruela y el tifo. 806 01:05:59,190 --> 01:06:06,230 Estamos viviendo unas consecuencias demográficas devastadoras y la rapidez de estas epidemias nos lleva a tener que tomar medidas de higiene y salud. 807 01:06:06,230 --> 01:06:14,110 Pero no perdamos la fe ni la esperanza. Algún día esto será historia y tenemos un programa lleno de personajes interesantes para hacerles olvidar las penas. 808 01:06:14,630 --> 01:06:22,889 Hemos llegado a la segunda mitad del siglo XVIII, donde la burguesía está ascendiendo a varios sectores con repercusiones en la cultura clásica y en la música. 809 01:06:23,409 --> 01:06:27,309 Esta es la máquina del tiempo y aquí les pondremos al día de toda la actualidad. 810 01:06:27,630 --> 01:06:31,630 No se pierdan nuestras noticias, entrevistas, debates y consejos para el día de hoy. 811 01:06:31,949 --> 01:06:33,130 Les dejamos con las noticias. 812 01:06:36,230 --> 01:06:49,949 Buenos días. Ayer 5 de marzo de 1770 se vivieron una serie de enfrentamientos violentos entre soldados británicos y protestantes bostonianos, que ya se conoce como la masacre de Boston, suceso muy sonado que no sabemos qué consecuencias traerá. 813 01:06:49,949 --> 01:07:03,869 Lo cierto es que el ambiente en la ciudad portuaria iba tensándose desde hace 5 años, cuando tras la guerra contra los nativos y los franceses, las autoridades británicas decidieron crear nuevos impuestos específicos para las 13 colonias, 814 01:07:03,869 --> 01:07:16,250 con el objetivo de recuperar parte del dinero invertido en la contienda y aumentar su control y presencia en el gobierno de estas, acabando con esa libertad parcial que se les concedía y que era conocida como negligencia saludable. 815 01:07:16,969 --> 01:07:21,650 El nuevo impuesto para documentos y publicaciones fue el que generó mayor rechazo entre la población 816 01:07:21,650 --> 01:07:26,389 y las protestas populares y peleas callejeras se convirtieron en el pan de cada día en Boston. 817 01:07:26,809 --> 01:07:32,110 Los gobernantes pidieron ayuda y Gran Bretaña, temiendo que la ciudad se convirtiera en un ejemplo a seguir, 818 01:07:32,590 --> 01:07:37,630 decidió mandar tropas. Desde hace un par de años, Boston cuenta con 4.000 soldados británicos. 819 01:07:38,309 --> 01:07:42,469 El antagonismo entre soldados británicos y bostonianos ha ido creciendo durante los meses 820 01:07:42,469 --> 01:07:47,590 y la facilidad que tienen los británicos para reprimir usando la violencia o las armas de fuego 821 01:07:47,590 --> 01:07:50,769 ha provocado que surjan mártires para la causa colonial. 822 01:07:52,090 --> 01:07:58,989 El primero de ellos ha sido Christopher Sader, un chico de 11 años que recibió un disparo durante una protesta el 22 de febrero. 823 01:07:59,650 --> 01:08:05,610 Hoy, 5 de marzo, una pelea entre un comerciante local y un oficial ha derivado rápidamente en batalla campal. 824 01:08:05,710 --> 01:08:12,070 Cuando ya se habían formado dos grupos que combatían en la calle, las campanas de la iglesia comenzaron a sonar. 825 01:08:12,469 --> 01:08:16,590 señal de que había un incendio y se incitaba a todos los hombres posibles para apagarlo, 826 01:08:17,149 --> 01:08:21,369 y los voluntarios que creían haber ido a luchar contra el fuego han acabado uniéndose a la pelea. 827 01:08:21,909 --> 01:08:25,670 La situación se ha descontrolado y los británicos han recurrido a sus fusiles, 828 01:08:26,189 --> 01:08:30,649 matando a otras cinco personas que se unirían a la lista de mártires para la causa colonial. 829 01:08:31,470 --> 01:08:35,810 El suceso se ha aprovechado por el líder del movimiento revolucionario Samuel Adams, 830 01:08:35,810 --> 01:08:40,470 quien ha calificado los hechos de masacre y está promoviendo un rechazo hacia los británicos. 831 01:08:41,050 --> 01:08:45,750 Hoy, en la localidad marileña de Aranjuez, se ha firmado el Tratado de Aranjuez entre España y Francia, 832 01:08:46,329 --> 01:08:52,289 en el que se establecen las fronteras entre los territorios español y francés en la isla de Santo Domingo, en el mar Caribe. 833 01:08:53,010 --> 01:08:58,750 El tratado ha sido firmado por el conde de Florida Blanca, en nombre de Carlos III, y el marqués de Ossán, en representación de Luis XVI. 834 01:08:59,430 --> 01:09:04,329 En él se han relacionado minuciosamente los límites de ambos países. Por fin se han dividido los territorios. 835 01:09:04,909 --> 01:09:07,630 Recordemos que hace cuatro años se firmó otro tratado parecido, 836 01:09:08,170 --> 01:09:12,449 aunque provisional, en el que se definían los límites entre los territorios de ambos países en la isla. 837 01:09:13,069 --> 01:09:16,489 La historia de este conflicto viene desde el ascenso al trono de Felipe V, 838 01:09:17,130 --> 01:09:19,050 nieto del monarca francés Luis XIV, 839 01:09:19,590 --> 01:09:24,510 que, al estar legado al trono de Francia, ha servido de forma indirecta a los intereses franceses en América. 840 01:09:25,109 --> 01:09:26,989 La presencia de un monarca francés en el trono de España 841 01:09:26,989 --> 01:09:30,470 se trabajó en Santo Domingo en una política de tolerancia hacia los vecinos franceses 842 01:09:30,470 --> 01:09:35,369 que, desde 1797, argumentaban que los territorios les pertenecían legalmente, 843 01:09:35,909 --> 01:09:39,369 ya que el Tratado de Rieswig les había garantizado el estatus de estas posesiones. 844 01:09:40,210 --> 01:09:43,590 Los franceses, tras la ocupación del territorio occidental de la isla, 845 01:09:43,890 --> 01:09:47,630 extendieron los límites a su antojo, provocando toda clase de conflictos 846 01:09:47,630 --> 01:09:50,369 entre las autoridades de las dos colonias en Santo Domingo, 847 01:09:50,970 --> 01:09:54,989 situación que se prolongó durante largo tiempo hasta culminar en la imperiosa necesidad 848 01:09:54,989 --> 01:09:57,069 del establecimiento de límites territoriales. 849 01:09:57,069 --> 01:10:03,729 Sin embargo, los monarcas franceses y españoles no aceptaron algunos puntos por considerar que no estaban diáfonos 850 01:10:03,729 --> 01:10:05,630 Por lo que todo quedó como estaba 851 01:10:05,630 --> 01:10:08,909 Todo eso ha conducido al día de hoy y a las noticias desde el Tratado de Paz 852 01:10:08,909 --> 01:10:14,949 Jan Igenhaus es un médico británico de origen holandés, nacido en 1730 853 01:10:14,949 --> 01:10:16,970 Ha descubierto la fotosíntesis vegetal 854 01:10:16,970 --> 01:10:23,750 Cómo las plantas transforman sustancias inorgánicas en inorgánicas en presencia de la luz, liberando oxígeno en el proceso 855 01:10:24,470 --> 01:10:27,390 Higgenhaus es médico, botánico, fisiólogo y químico. 856 01:10:27,810 --> 01:10:30,930 He descubierto algo con lo que convivíamos y no habíamos descubierto. 857 01:10:32,470 --> 01:10:40,069 Investigaciones anteriores del químico inglés Joseph Priestley habían revelado que las plantas producen y absorben oxígeno de la atmósfera. 858 01:10:40,789 --> 01:10:48,930 Después de conocer a Priestley en 1771, Higgenhaus, atraído por su hipótesis, comenzó sus experimentos sobre la fisiología de las plantas. 859 01:10:49,869 --> 01:10:53,689 Se dio cuenta que las plantas verdes liberaban oxígeno en presencia de luz solar. 860 01:10:53,750 --> 01:10:56,449 pero este proceso se detenía cuando estaba oscuro. 861 01:10:57,170 --> 01:11:00,250 En ese punto, las plantas comenzaban a emitir dióxido de carbono. 862 01:11:00,970 --> 01:11:04,710 Higgenhaus concluyó que la luz era el factor clave para que esto sucediera. 863 01:11:05,289 --> 01:11:09,210 También descubrió que las plantas emiten mucho más oxígeno que dióxido de carbono, 864 01:11:09,770 --> 01:11:14,729 mostrándonos así los beneficios de tener vegetación para purificar el aire y renovar la atmósfera. 865 01:11:15,569 --> 01:11:17,609 La sección de deportes de hoy la dedicaremos al golf. 866 01:11:18,689 --> 01:11:22,529 La Asociación de Golfistas de Saint Andrews ha sido fundada por 22 nobles y caballeros 867 01:11:22,529 --> 01:11:29,609 que contribuyen a la obtención de una copa de plata en un concurso de golf abierto que se juega cada año en los campos de golf de St. Andrews. 868 01:11:30,189 --> 01:11:35,090 El primer ganador ha sido Billy William Landell, un comerciante de la ciudad de St. Andrews. 869 01:11:35,289 --> 01:11:40,109 Durante este siglo el club está creciendo en popularidad y ahora es conocido como The Royal. 870 01:11:40,649 --> 01:11:46,010 El club es ahora la autoridad gobernante del golf en todo el mundo y va a organizar campeonatos y partidos internacionales 871 01:11:46,010 --> 01:11:53,010 que incluyen los campeonatos abiertos, los campeonatos de aficionados, los campeonatos abiertos británicos senior y el trofeo de Saint Andrews. 872 01:11:54,069 --> 01:12:00,689 Hoy queremos recordar una jugosa noticia que tuvo lugar una noche buena hace 20 años. 873 01:12:00,689 --> 01:12:05,489 Uno de los duelos musicales más interesantes de toda la historia de la música clásica. 874 01:12:06,090 --> 01:12:14,109 Hace 20 años en Viena el emperador José II invitó al duque Pablo de Rusia y a su mujer a su casa 875 01:12:14,109 --> 01:12:19,949 donde organizaron un duelo musical por puro entretenimiento de los invitados 876 01:12:19,949 --> 01:12:25,810 una práctica muy extendida en esta época que consistía en una competición 877 01:12:25,810 --> 01:12:28,090 para demostrar quién tocaba mejor el piano 878 01:12:28,090 --> 01:12:33,449 en esta ocasión se enfrentaron Huelgan Amadeus Mozart y Mucio Clementi 879 01:12:33,449 --> 01:12:36,329 Mozart acababa de llegar a Viena 880 01:12:36,329 --> 01:12:39,689 pero Clementi, pero el gran Clementi era mucho más famoso que él 881 01:12:39,689 --> 01:12:42,689 ambos fueron avisados por separados 882 01:12:42,689 --> 01:12:44,390 sin saber que se trataba de un duelo. 883 01:12:45,090 --> 01:12:50,569 Al igual que en un combate de voseo, el emperador José II apostó por Mozart 884 01:12:50,569 --> 01:12:53,770 y los duques de Rusia por Clementi. 885 01:12:54,649 --> 01:12:59,630 Fue Clementi el que empezó con una melodía que conoceríamos 20 años después, 886 01:13:00,109 --> 01:13:01,090 la de la flauta mágica. 887 01:13:01,890 --> 01:13:04,829 Su actuación fue sublime, todos lo daban por ganador del reto. 888 01:13:05,470 --> 01:13:09,909 Sin embargo, Mozart sorprendió a todos los invitados tocando campanita de lugar. 889 01:13:09,909 --> 01:13:15,109 Un Villancinco sencillo, pero emotivo, con el que salió victorioso 890 01:13:15,109 --> 01:13:18,390 Le dejamos un fragmento de su exquisita interpretación pianística 891 01:13:18,390 --> 01:13:49,680 Buenos días, señores y señores espectadores 892 01:13:49,680 --> 01:13:54,359 Hoy les traemos el debate sobre la ópera bufa y ópera tradicional francesa 893 01:13:54,359 --> 01:13:57,520 Para este debate hemos traído a grandes músicos y críticos operísticos 894 01:13:57,520 --> 01:13:59,720 Los cuales son Pablo López y Alex Precha 895 01:13:59,720 --> 01:14:02,300 Los cuales defenderán la tradicional música francesa 896 01:14:02,300 --> 01:14:04,720 También hemos traído a Daniel Sanchitrián y a Adrián Pellero 897 01:14:04,720 --> 01:14:06,939 Los cuales defenderán la ópera bufa italiana 898 01:14:06,939 --> 01:14:10,220 Buenos días, seguidores de La Máquina del Tiempo 899 01:14:10,220 --> 01:14:14,100 Quiero mostrar mi desacuerdo sobre la ópera italiana de esta época 900 01:14:14,100 --> 01:14:20,359 La considero superficial y sobre todo ha perdido el verdadero drama clásico de esta época 901 01:14:20,359 --> 01:14:25,680 Ha mezclado a personajes más elevados del drama clásico con otros inferiores 902 01:14:25,680 --> 01:14:28,899 Solamente para satisfacer las necesidades del público 903 01:14:28,899 --> 01:14:30,619 Bueno, es hora de verlo 904 01:14:30,619 --> 01:14:34,159 Mi compañero y yo venimos a demostrar que no hay nada mejor que la ópera bufa 905 01:14:34,159 --> 01:14:38,720 La severidad y artificiosidad de la tragedia francesa está pasada de moda 906 01:14:38,720 --> 01:14:40,699 Señores, por favor, quiero que este debate sea un ejemplo 907 01:14:40,699 --> 01:14:43,539 Es decir, no quiero que se corten la palabra ni que se falte el respeto 908 01:14:43,539 --> 01:14:46,619 Yo daré los turnos de palabra y decidiré quién puede continuar y quién no 909 01:14:46,619 --> 01:14:48,079 Le doy paso al señor Flecha 910 01:14:48,079 --> 01:14:49,000 Muchas gracias, Fran 911 01:14:49,000 --> 01:14:53,060 Bueno, nosotros creemos que solo tendrá que existir una única ópera 912 01:14:53,060 --> 01:14:57,180 Y esa tiene que ser la tradicional, creada en el antiguo régimen para nuestra aristocracia 913 01:14:57,180 --> 01:15:00,659 Pero ahora somos los ilustrados y creemos en la libertad y la razón 914 01:15:00,659 --> 01:15:01,979 La música para el pueblo 915 01:15:01,979 --> 01:15:08,720 La ópera francesa no ha conocido una renovación estética en profundidad desde los tiempos de Lully y sigue poblada de divinidades del Olimpo. 916 01:15:09,020 --> 01:15:12,720 Por eso la ópera italiana ha enganchado al público galo con su propuesta más fresca y ágil. 917 01:15:13,359 --> 01:15:20,899 ¿Cómo puedes pensar eso? Si ese cambio fuese bueno hacia la ópera, otros artistas ya habrían empezado y de momento solo Gluck ha iniciado reformas operísticas. 918 01:15:21,060 --> 01:15:30,140 Cierto, Gluck ha reformado la ópera seria porque se había vuelto demasiado compleja con argumentos mitológicos demasiado difíciles de entender. 919 01:15:30,140 --> 01:15:34,539 No invento nada. Leo textualmente las afirmaciones de Blue. 920 01:15:35,899 --> 01:15:47,420 Busqué confinar la música en su verdadera función de servir a la poesía, en la expresión de los sentimientos, en las situaciones de la trama sin interrumpir la acción mediante inútiles y superfluos ornamentos. 921 01:15:47,420 --> 01:16:07,399 Soy de la creencia de que la música debe dar a la poesía lo que la viveza de los colores y las luces y sombras bien compuestas contribuyen a un dibujo bien compuesto, animando a las figuras sin alterar sus contornos. Además, busco evitar la exhibición de dificultades a expensas de la claridad. 922 01:16:07,500 --> 01:16:13,420 Se oscriba a Gluck y a Rousseau. Los franceses no tienen música y no pueden tenerla porque la lengua francesa no es para cantar. 923 01:16:14,079 --> 01:16:18,119 Mira, la ópera de Gluck triunfará por preservar los valores clásicos de la tragedia lírica 924 01:16:18,119 --> 01:16:20,380 y por actualizarse según el reformismo ilustrado. 925 01:16:21,079 --> 01:16:25,460 Bueno, ¿qué les parece si dejamos de lado el debate y ponemos un poco de música para que el público decida? 926 01:16:25,840 --> 01:16:28,439 Empecemos con un poco de música tradicional francesa. 927 01:17:00,250 --> 01:17:26,439 Bueno, ¿qué les parece si ponemos un aria bufa de La Selva Padrona de Giovanni Battista Pergolesi? 928 01:17:58,479 --> 01:18:29,859 Y ahora un fragmento de la ópera Orfeo y Eurydice de Gluck. 929 01:19:12,640 --> 01:19:36,289 Está claro que además de la música, en este debate compiten posiciones ideológicas y políticas. 930 01:19:37,630 --> 01:19:42,029 Después de este gran debate, arden de ser de asistir a la próxima representación operística 931 01:19:42,029 --> 01:19:44,449 y dejarme de gritar por sus gustos escénicos. 932 01:19:45,250 --> 01:19:49,229 Pero ahora debemos dar paso a un hombre con una gran responsabilidad en el mundo 933 01:19:49,229 --> 01:19:53,829 y cuyo nombre ya eclipsa a los demás. Les hablo del Honorable George Washington, 934 01:19:54,289 --> 01:19:59,949 Comandante en Jefe del Ejército Continental y Primer Presidente de los Estados Unidos. 935 01:20:00,409 --> 01:20:04,109 Nuestra compañera Rocío tiene el gusto de estar en directo con él en su residencia 936 01:20:04,109 --> 01:20:09,670 en la finca de Mount Vernon, situada a 30 kilómetros sur de Washington. Pasamos a la entrevista. 937 01:20:10,310 --> 01:20:15,729 En este día nos encontramos en la casa de George Washington, Comandante en Jefe de las Fuerzas Americanas 938 01:20:15,729 --> 01:20:17,949 y primer presidente de los Estados Unidos. 939 01:20:18,649 --> 01:20:21,289 A pesar de su apretada agenda, ha aceptado nuestra invitación 940 01:20:21,289 --> 01:20:26,930 y nos ha concedido esta entrevista en la que trataremos de conocer un poquito más sobre su vida y logros adquiridos. 941 01:20:27,510 --> 01:20:30,529 Muy buenos días, señor presidente. Mi nombre es Rocío Rodríguez Junta 942 01:20:30,529 --> 01:20:33,210 y soy la encargada de que esta entrevista sea posible. 943 01:20:33,789 --> 01:20:38,329 Es un gran honor estar hablando con usted y espero que me responda con la sinceridad y grandeza que le cargue. 944 01:20:38,390 --> 01:20:42,489 Muy buenos días, señor Richard Rocío. Gracias por sus halagos y por darme esta gran oportunidad 945 01:20:42,489 --> 01:20:45,449 de dar a conocer un poquito más sobre mi vida más privada. 946 01:20:45,729 --> 01:20:50,770 Muy bien, comencemos pues. Cuéntenos, señor presidente, ¿quién es George Washington y a qué se dedica actualmente? 947 01:20:50,810 --> 01:20:57,750 Soy profetario de una plantación en Virginia. Además, soy general y comandante de los ejércitos coloniales durante la Guerra Revolucionaria. 948 01:20:58,149 --> 01:21:06,329 Soy el primer presidente de los Estados Unidos, aunque no les calcule el futuro a iniciarme en algún proyecto como la destinaría de whisky, que me tiene realmente fascinado. 949 01:21:07,010 --> 01:21:09,510 Una vida muy ajetreada por lo que veo, señor presidente. 950 01:21:10,210 --> 01:21:12,949 Centrémonos en el cargo de presidente. ¿Desde cuándo lleva ejerciendo? 951 01:21:12,949 --> 01:21:18,369 Muy buena pregunta, señorita. Llevo desde 1789 y espero estar muchos años más. 952 01:21:18,810 --> 01:21:21,229 Me alegro de que pienses así y tengas en tu cerebro. 953 01:21:21,470 --> 01:21:24,649 Cuéntenos cómo se formó un presidente. ¿Cómo fue su infancia y vida familiar? 954 01:21:24,829 --> 01:21:29,350 Nací el 22 de febrero de 1732 en el condado de Westmoreland, Virginia. 955 01:21:30,029 --> 01:21:33,029 En cuanto a mi vida familiar, soy el mayor de mis hermanos. 956 01:21:33,369 --> 01:21:39,430 Según fui creciendo, empecé a investigar un poco sobre mi vida y encontré a mi bisabuelo, John Washington, en América del Norte. 957 01:21:39,430 --> 01:21:44,949 Cuando él conoció un poco más sobre mí, decidió venirse a Inglaterra a conocer a sus demás nietos 958 01:21:44,949 --> 01:21:47,750 Un detalle precioso es saber un poco más sobre su familia 959 01:21:47,750 --> 01:21:50,010 También le voy a preguntar sobre su educación 960 01:21:50,010 --> 01:21:52,770 ¿Cómo se formó un líder tan carismático y respetado? 961 01:21:52,970 --> 01:21:55,729 Desde los 5 a los 15 años fui educado en casa 962 01:21:55,729 --> 01:21:58,409 Luego estudié con el San Cristian de la iglesia local 963 01:21:58,409 --> 01:22:03,750 Y un maestro de escuela me impartió clases de latín, matemáticas y los clásicos en inglés 964 01:22:03,750 --> 01:22:07,550 Aunque si lo soy sincero, todos mis valores y conocimientos 965 01:22:07,550 --> 01:22:10,810 que nos llevan a los leñadores y al capataz de la plantación. 966 01:22:11,489 --> 01:22:16,189 Le tengo que decir, señor presidente, que me parece magnífico que atribuya parte de sus conocimientos 967 01:22:16,189 --> 01:22:19,569 al esfuerzo de los capataces y los leñadores del campo. 968 01:22:20,010 --> 01:22:25,630 Consta que es un hombre duro, persistente, tenaz, valiente, organizado y ecuador. 969 01:22:26,310 --> 01:22:30,109 Por último, pero no menos importante, quiero que me hable sobre su carrera militar 970 01:22:30,109 --> 01:22:33,409 y sobre la gran guerra en la capa artística entre Francia y la Unión. 971 01:22:33,409 --> 01:22:44,850 El 31 de octubre de 1753, Dinguini me envió a Fort Levo en Pensilvania para decirle a los franceses que desalojaran las tierras pertenecientes a Gran Bretaña. 972 01:22:45,229 --> 01:22:46,029 ¿Y usted qué hizo? 973 01:22:46,170 --> 01:22:55,550 Desperté cara y fui. Afortunadamente, aunque se negaron a hacerlo, lo hicieron cortesmente y me apresuré rápidamente a venir de Nueva Williams, la capital de Virginia. 974 01:22:56,529 --> 01:22:59,789 Dinguini con el tiempo me volvió a enviar, pero esta vez con tropas. 975 01:22:59,789 --> 01:23:06,090 Nosotros derrotamos un puesto francés y matamos al general Kulo y tomamos a nueve más como presos. 976 01:23:06,569 --> 01:23:09,369 Nosotros no nos andábamos con chiquitas y ahí empezó la guerra. 977 01:23:09,630 --> 01:23:13,310 Los franceses contraatacaban y nos mandaron de nuevo a nuestro puesto. 978 01:23:13,710 --> 01:23:16,550 Tras dos días de tortura nos mandaron de nuevo a nuestro país. 979 01:23:17,310 --> 01:23:23,170 Aunque me sentí realmente avergonzado, estuve muy agradecido por los agradecimientos de las casas de los burgueses 980 01:23:23,170 --> 01:23:26,210 y por ver mi nombre aparecer en los boletines del otro. 981 01:23:26,590 --> 01:23:28,510 Sin duda alguna, eso fue mi mayor recompensa. 982 01:23:29,350 --> 01:23:33,590 Recompensa que ha ido creciendo, ya que al estallar la guerra por la independencia en las trece colonias, 983 01:23:33,970 --> 01:23:38,270 renombraron jefe del ejército en el 75 y sus tropas derrotaron a los ingleses. 984 01:23:38,710 --> 01:23:44,409 Desde entonces, trato de mantener la paz y ordenar la economía nacional como buen presidente de los Estados Unidos. 985 01:23:44,810 --> 01:23:50,590 En ello estamos. Tenemos una gran responsabilidad y tengo a mi lado una gran mujer a la que no puedo dejar de nombrar. 986 01:23:50,949 --> 01:23:53,510 Me parece fascinante toda su persona y su historia. 987 01:23:53,510 --> 01:24:00,510 Sin duda debe decirse de usted que es primero en la guerra, primero en la paz y primero en los corazones de todos sus compatriotas. 988 01:24:00,670 --> 01:24:01,729 Felicidades, señor presidente. 989 01:24:47,350 --> 01:25:24,119 Y ahora, 990 01:25:24,119 --> 01:25:27,220 de la presidencia de Estados Unidos a la presidencia del mar 991 01:25:27,220 --> 01:25:32,720 con nuestro otro protagonista de hoy, navegante, explorador, cartógrafo 992 01:25:32,720 --> 01:25:37,260 y capitán de la Real Marina Británica, tenemos el honor de tener a bordo 993 01:25:37,260 --> 01:25:42,119 en nuestro programa a James Cook, quien ha descubierto un tercio más alejado 994 01:25:42,119 --> 01:25:45,939 de Europa, desde Oceanía hasta el Pacífico Norte. Un fuerte aplauso. 995 01:25:48,500 --> 01:25:52,199 Buenas tardes, hoy tenemos una entrevista con un personaje muy importante, 996 01:25:52,380 --> 01:25:53,260 él es James Cook. 997 01:25:55,880 --> 01:25:58,779 Buenas tardes, Laura. Gracias por invitarme a su programa. 998 01:25:59,159 --> 01:26:04,359 El placer es nuestro, señor Cook. Cuéntenos, para los que no le conozcan, quién es James Cook. 999 01:26:04,359 --> 01:26:10,340 Soy explorador, navegante, cartógrafo y capitán británico de la Marina Real Británica. 1000 01:26:10,460 --> 01:26:16,300 Sabemos que ha realizado viajes muy importantes que revelan la dimensión del Pacífico, 1001 01:26:16,619 --> 01:26:24,380 la existencia de Oceanía y describen la geografía física, natural y humana de un tercio del planeta. 1002 01:26:24,380 --> 01:26:25,979 Así es que empecé por donde quiera. 1003 01:26:26,439 --> 01:26:28,100 Bueno, me empleé a fondo en cada trabajo. 1004 01:26:28,500 --> 01:26:32,060 Mi primer viaje fue el 25 de mayo de 1768. 1005 01:26:32,699 --> 01:26:38,899 Fue un viaje científico al Pacífico para observar y registrar el tránsito de Venus a través del Sol 1006 01:26:38,899 --> 01:26:41,539 y descifrar el enigma de Terra Australis. 1007 01:26:42,399 --> 01:26:45,760 Asombroso, creo que duró tres años y fue un éxito rotundo. 1008 01:26:46,560 --> 01:26:50,340 Tracé mapas minuciosos de unos 8.000 kilómetros de costas desconocidas. 1009 01:26:50,340 --> 01:26:58,300 Cuatro años más tarde, el almirantazo le ascendió a capitán y le encargó la segunda gira por esos confines. 1010 01:26:58,720 --> 01:27:10,939 Así es, estuve tres años en ese viaje y comprobé que el Estrecho de Torres, entre Australia y Nueva Guinea, conectaba realmente los océanos Pacífico e Índico, lo cual ha inaugurado una importante ruta naval. 1011 01:27:11,600 --> 01:27:13,399 ¡Asombroso! ¡Es usted un héroe! 1012 01:27:13,399 --> 01:27:18,340 Me va a hacer sonrojar. Aunque en honor a la verdad, mi regreso a Gran Bretaña fue triunfal. 1013 01:27:18,739 --> 01:27:26,000 La gente me aclamaba por las calles, la Royal Society me incorporó a sus miembros y la Cámara de los Lores me rindió honores. 1014 01:27:26,399 --> 01:27:27,579 Creo que se excedieron un poco. 1015 01:27:27,880 --> 01:27:31,060 Tanta admiración no podrá negarse a emprender su tercer viaje. 1016 01:27:31,659 --> 01:27:39,819 Así es, querida Laura. Subiré a bordo del HMS Revolution para devolver a un joven isleño del Pacífico llamado Mai a Tahití. 1017 01:27:40,560 --> 01:27:45,039 El objetivo principal es localizar un paso al noroeste alrededor del continente americano. 1018 01:27:45,859 --> 01:27:49,960 Creo que queda claro que ha dedicado toda su vida a buscar islas y archipiélagos. 1019 01:27:50,340 --> 01:27:53,239 Muchísimas gracias por compartirlo con nosotros. 1020 01:27:53,880 --> 01:27:56,300 Aquí ha llegado la entrevista. Gracias por venir. 1021 01:27:56,619 --> 01:27:58,060 Gracias a ti, Laura, por la entrevista. 1022 01:27:58,560 --> 01:28:03,399 Después de conocer un poco más a fondo los apasionantes nombres propios de hoy y sus grandes proyectos de vida, 1023 01:28:04,260 --> 01:28:07,560 pasamos a un breve anuncio sobre los inventos más revolucionarios de la época. 1024 01:28:07,560 --> 01:28:11,079 Porque pueden ser suyos inventos que seguro que le cambiará la vida. 1025 01:28:13,439 --> 01:28:15,199 ¿Por qué miras tanto tu vestido? 1026 01:28:15,699 --> 01:28:17,560 Estoy estudiando las piezas, las costuras... 1027 01:28:18,539 --> 01:28:21,859 No tienes arreglo en nada, ni un café te sirve para hacer olvidar tu trabajo. 1028 01:28:22,180 --> 01:28:23,460 Mi pasión sí no te importa. 1029 01:28:24,079 --> 01:28:27,439 Ahora que tomas el estado de la máquina de coser, el futuro y lo nace. 1030 01:28:27,739 --> 01:28:29,800 ¿Podríamos diseñar nuestros vestidos más rápido? 1031 01:28:30,239 --> 01:28:31,699 En serio, siempre en la última. 1032 01:28:31,960 --> 01:28:32,880 Por supuesto, querida. 1033 01:28:33,340 --> 01:28:35,880 Aunque no esperaré a que ya me haga curso para venderla. 1034 01:28:36,340 --> 01:28:40,960 Seguiré cosiendo la mano y dando luz al resto de cada mujer con las maravillosas mascarillas del mercado. 1035 01:28:46,569 --> 01:28:47,189 Toma, querida. 1036 01:28:47,510 --> 01:28:49,930 Oh, muchísimas gracias. Es divino. 1037 01:28:51,010 --> 01:28:55,670 Ni la grúa ni el tifo podrán detenerme. Seguiré dando luz al resto de cada mujer. 1038 01:28:56,710 --> 01:28:59,810 Seguiré vistiendo a las mujeres españolas aunque pase esta pandemia. 1039 01:29:01,109 --> 01:29:04,789 Por supuesto, querida. Tu gusto y buen trabajo hablan por sí solas. 1040 01:29:05,170 --> 01:29:07,409 Todas irán a tu taller y te harán famosa. 1041 01:29:07,670 --> 01:29:08,449 Gracias, querida. 1042 01:29:09,109 --> 01:29:10,550 Visita Mundo Pasarela. 1043 01:29:10,729 --> 01:29:12,630 Vestido galante, mascarilla flamante. 1044 01:29:13,149 --> 01:29:15,329 ¿Quieres pasar tiempo con tus amigos y no sabes qué hacer? 1045 01:29:15,510 --> 01:29:19,289 Una de las mejores opciones para evitar el aburrimiento podría ser este nuevo invento. 1046 01:29:19,350 --> 01:29:20,470 ¿Te gustaría saber qué es? 1047 01:29:20,729 --> 01:29:23,189 Es una baraja de náufragos con distintos dibujos y colores. 1048 01:29:23,329 --> 01:29:24,710 Con ella no tendrás tiempo que perder. 1049 01:29:24,930 --> 01:29:27,189 Con una sola baraja podrás jugar multitud de juegos. 1050 01:29:27,390 --> 01:29:28,229 ¿A qué estás esperando? 1051 01:29:28,449 --> 01:29:29,590 Por solo 15 reales. 1052 01:29:29,750 --> 01:29:30,829 Ni una bajo la manga. 1053 01:29:31,489 --> 01:29:33,789 ¿Harto de hacer tus necesidades en cualquier parte del cuclillado? 1054 01:29:34,010 --> 01:29:36,029 ¿Cansado de los molestos calambres en los temelos? 1055 01:29:36,130 --> 01:29:36,869 ¿De los pies dormidos? 1056 01:29:36,869 --> 01:29:39,989 ¿Quiere evitar situaciones embarazosas debido al olor o a los descuidos? 1057 01:29:40,109 --> 01:29:41,770 Presentamos la solución a estos problemas. 1058 01:29:42,189 --> 01:29:43,869 Directamente desde la isla británica llega... 1059 01:29:44,510 --> 01:29:45,250 ¡El RTD! 1060 01:29:46,229 --> 01:29:49,869 Un comodimento que permite expeler los excrementos en una pose saludable. 1061 01:29:50,109 --> 01:29:53,430 Con una tubería en forma de S que arrastra la suciedad sin dejar rastro ni mal olor. 1062 01:29:53,670 --> 01:29:54,970 Un tono de reyes en cada casa. 1063 01:29:55,710 --> 01:29:58,930 ¡El inodoro moderno manda la plaza al infierno! 1064 01:29:59,369 --> 01:30:02,789 Y con esto finalizamos nuestra maravillosa máquina del tiempo. 1065 01:30:02,789 --> 01:30:06,529 Esperamos que os haya gustado y que hayan disfrutado viendola 1066 01:30:06,529 --> 01:30:11,090 Vuestro medio más grande del país siempre os mantendrá informados y entretenidos 1067 01:30:11,090 --> 01:31:07,119 Buenos días a nuestros espectadores y bienvenidos a la época del Romanticismo 1068 01:31:07,119 --> 01:31:09,039 Que abarca todo este siglo XIX 1069 01:31:09,039 --> 01:31:12,239 Además de inventarse nuevos objetos como la Coca-Cola 1070 01:31:12,239 --> 01:31:17,579 Los artistas más prestigiosos sacan a luz del mundo sus sentimientos y emociones gracias a sus obras 1071 01:31:18,520 --> 01:31:22,319 Se crean obras de arte musical que nos dejaron impresionadas en su momento 1072 01:31:22,319 --> 01:31:25,720 y son a la luz de experimentos importantes y mentes brillantes como las de Marie Curie. 1073 01:31:25,939 --> 01:31:29,300 Además tendremos un tremendo debate sobre el novedoso vehículo motorizado 1074 01:31:29,300 --> 01:31:32,319 y quién realmente lo ha diseñado, si una mujer o un hombre. 1075 01:31:32,779 --> 01:31:36,020 Para saber mucho más sobre este tema tan interesante, quédense a ver el programa. 1076 01:31:36,319 --> 01:31:40,899 Antes de comenzar este informativo, creemos que muchos de ustedes se preguntarán precisamente 1077 01:31:40,899 --> 01:31:45,060 que cuál es el motivo por el que llevamos todos los del programa una mascarilla de protección. 1078 01:31:45,060 --> 01:31:50,539 Ahora mismo estamos en una situación muy complicada, con lo cual nos obligan a llevar estas mascarillas. 1079 01:31:50,800 --> 01:31:53,779 Estamos atravesando una pandemia mundial llamada tuberculosis. 1080 01:31:54,500 --> 01:31:58,819 Tenemos varias medidas de seguridad, pero eso no importa mucho ahora. Vamos con nuestro maravilloso programa. 1081 01:32:00,760 --> 01:32:05,359 ¿Qué os parece, chicas, si comenzamos con algo que os va a informar sobre lo que está pasando en el mundo? 1082 01:32:05,500 --> 01:32:06,460 La sección de noticias. 1083 01:32:07,000 --> 01:32:12,140 Conectando con nuestros compañeros en directo para hablarles de los sucesos más importantes que están ocurriendo en la actualidad. 1084 01:32:12,140 --> 01:32:15,420 Con noticias de distinta índole y para todos los gustos 1085 01:32:15,420 --> 01:32:18,600 Así como una novedad este año, una sección de deportes 1086 01:32:18,600 --> 01:32:23,819 Buenas tardes, hoy en la sesión de noticias les informaremos sobre dos noticias de esta época 1087 01:32:23,819 --> 01:32:26,760 La unificación italiana y la guerra de la independencia de Cuba 1088 01:32:26,760 --> 01:32:30,899 Les paso con mi compañera Sheila López 1089 01:32:30,899 --> 01:32:35,239 Buenas tardes, como ustedes sabrán, tras el Tratado de Viena de 1815 1090 01:32:35,239 --> 01:32:38,520 Italia ha permanecido dividida en siete estados independientes 1091 01:32:38,520 --> 01:32:43,460 Pero hoy día, 17 de marzo de 1861, Italia se ha podido unificar. 1092 01:32:44,119 --> 01:32:46,560 Recordemos que este proceso ha pasado por diferentes fases. 1093 01:32:47,380 --> 01:32:52,739 Austria en el 1848, que es la sublevación de Milán contra el poder austriaco 1094 01:32:52,739 --> 01:32:55,840 que impulsó a Carlos Alberto de Piamonte a acudir en su ayuda. 1095 01:32:56,500 --> 01:33:01,079 Lombardía y Venecia también se unieron a Piamonte, declarando su independencia de Austria. 1096 01:33:01,819 --> 01:33:03,920 La conexión de Lombardía en el 59. 1097 01:33:03,920 --> 01:33:09,300 El primer ministro del reino de Piamonte acometió la tarea de expulsar a las tropas austriacas 1098 01:33:09,300 --> 01:33:13,380 Debido a que Francia firmó a su ala de sus aliados la paz con Austria 1099 01:33:13,380 --> 01:33:17,920 Por último, la integración de los territorios del norte en el 60 1100 01:33:17,920 --> 01:33:24,039 Mediante una compensación territorial, Caburgo se ganó la colaboración de Napoleón III 1101 01:33:24,039 --> 01:33:29,300 Alentado por Piamonte, se consiguió la adhesión de Romagna y Paramá 1102 01:33:29,300 --> 01:33:32,319 Y esas son por todas las fases que ha pasado en Italia 1103 01:33:33,300 --> 01:33:39,899 Minutos después de conocer este hecho, todas las paredes han llenado de pinturas en las que se puede leer Viva Verdi. 1104 01:33:39,899 --> 01:33:48,659 Y no es un homenaje al músico, es un acrónimo con significado político que quiere decir Viva Victoria Emanuele, rey de Italia, 1105 01:33:49,439 --> 01:33:52,699 borlándose de la censura austriaca. 1106 01:33:52,699 --> 01:34:02,520 Como principal promotor destacamos al revolucionario José Garibaldo, que ha trabajado inagotablemente para conseguir la unificación italiana. 1107 01:34:03,359 --> 01:34:07,819 A continuación les paso con mi compañera Evelyn Inés, nos transmitiendo desde Cuba. 1108 01:34:10,460 --> 01:34:13,020 Hoy retransmitimos este informativo desde La Habana. 1109 01:34:13,020 --> 01:34:22,739 La Guerra de Independencia de Cuba es el nombre con el que se conoce a la última guerra independentista frente al Imperio Español, además de la última de las llevadas a cabo en el continente americano. 1110 01:34:23,359 --> 01:34:28,539 El conflicto se inició el 24 de febrero en un levantamiento simultáneo de 35 localidades cubanas. 1111 01:34:29,439 --> 01:34:34,819 Cuba estaba sumergida en una crisis económica matizada por la malvechación de los presupuestos de la corona española. 1112 01:34:35,039 --> 01:34:40,239 Los cubanos carecían de derechos políticos, incluso estaban excluidos a formar parte del gobierno. 1113 01:34:40,239 --> 01:34:44,979 En este escenario aparecieron partidos políticos que estaban en contra de la independencia de Cuba 1114 01:34:44,979 --> 01:34:50,680 La corona subía cada vez más detrás de la represión y en este contexto crecieron los males sociales 1115 01:34:50,680 --> 01:34:56,140 La mala gestión española sobre el pueblo de Cuba conllevó a que el pueblo sufriera de abusos 1116 01:34:56,140 --> 01:35:00,680 A los cuales no podían defenderse ni en la política ni en la reclamación de los derechos 1117 01:35:00,680 --> 01:35:04,840 Ante esta situación las masas adquirieron una gran idea independentista 1118 01:35:04,840 --> 01:35:09,739 Liderada por José Martí y el Partido Revolucionario Cubano 1119 01:35:10,720 --> 01:35:14,840 En España se le llama Guerra de Cuba, pero ya hay quien la conoce como Guerra de César. 1120 01:35:16,340 --> 01:35:21,859 Terminamos estos informativos con una buena noticia del mundo del arte y la sección del deporte. 1121 01:35:23,000 --> 01:35:28,119 Hoy más de 3.000 personas han acudido a la primera exposición impresionista y se han quedado con la boca abierta. 1122 01:35:28,119 --> 01:35:36,979 Todo les parecía tan moderno. Ha sido en el Salón de los Rechazados de París y los artistas más atrevidos han expuesto sus mejores obras. 1123 01:35:36,979 --> 01:35:51,300 El francés Claude Monet ha expuesto su magnífica obra Impresión del Sol Naciente, la cual representa el puerto de Le Havre, y ha supuesto la creación de un nuevo e interesante movimiento artístico denominado impresionismo. 1124 01:35:51,960 --> 01:36:01,220 Se ha bautizado así debido a las críticas generalizadas del crítico de arte Luis Leroy, que según sus propias palabras, el cuadro no tiene ni derecho ni revés. 1125 01:36:01,220 --> 01:36:07,840 Además, ha dicho que el papel pintado en estado embrionario está más formado que esta marina 1126 01:36:07,840 --> 01:36:12,960 Sin embargo, el francés Claude Monet nos expresa así todo lo que hay detrás de su obra 1127 01:36:12,960 --> 01:36:16,000 Pinté el sol casi con la misma iluminación del cielo 1128 01:36:16,000 --> 01:36:20,020 Una condición que sugiere humedad alta y atenuación atmosférica de la luz 1129 01:36:20,020 --> 01:36:25,279 Este detalle descansa sobre el uso de colores complementarios y variedad de temperaturas de color 1130 01:36:25,560 --> 01:36:28,279 En lugar de cambios de intensidad o valores contrastantes 1131 01:36:28,279 --> 01:36:34,079 contrastantes, para diferenciar el sol del cielo circundante. La pintura trata el valor 1132 01:36:34,079 --> 01:36:38,640 del contraste simultáneo de los colores, situando tonos cálidos sobre otros opuestos, 1133 01:36:38,979 --> 01:36:44,939 que permiten resaltar en la retina del espectáculo. La vaporización ha sido el elemento fundamental 1134 01:36:44,939 --> 01:36:51,319 que invade la superficie, destacando esa humedad que invade la obra y atenúa esas tonalidades, 1135 01:36:51,319 --> 01:36:55,020 es decir, el color se condiciona a esa atmósfera húmeda. 1136 01:36:57,439 --> 01:37:03,239 Mi principal objetivo al que intento llegar con esta obra es provocar una impresión en el espectador, 1137 01:37:04,039 --> 01:37:10,279 por lo que nos damos cuenta de la importancia que se atribuye el espectador en este nuevo movimiento llamado impresionismo. 1138 01:37:11,199 --> 01:37:16,060 Está claro que estamos ante una nueva manera de ver el arte, que solo el tiempo nos dirá si perdurará. 1139 01:37:16,060 --> 01:37:24,699 Mientras tanto, Claude Monet nos expresa así todo lo que hay detrás de su nuevo movimiento llamado impresionismo 1140 01:37:24,699 --> 01:37:29,840 Si nuestros antecesores pintaban con identidad, los impresionistas pintamos el momento de la luz 1141 01:37:29,840 --> 01:37:32,279 Más allá de las formas que subyacen bajo este 1142 01:37:32,279 --> 01:37:36,460 Las superficies barrosas y vaporosas y el difuminado 1143 01:37:36,460 --> 01:37:39,060 Y la mezcla de amarillos y rojos intensos 1144 01:37:39,060 --> 01:37:43,300 Así como la descripción de un momento visual más allá de la descripción formal 1145 01:37:43,300 --> 01:37:47,960 en el que la luz y los colores dan lugar a una impresión más poderosa. 1146 01:37:48,920 --> 01:37:53,420 Abran los ojos a un movimiento en el arte, y quédense con este nombre, Claude Monet. 1147 01:37:53,840 --> 01:37:58,159 Pero ahora pasamos con la sección de deportes a cargo de mi compañero Daniel Trillo. 1148 01:37:58,479 --> 01:38:02,939 Estamos en la partida de deportes, y hoy hablaremos sobre el rugby-fútbol. 1149 01:38:03,539 --> 01:38:10,399 Y es que este deporte se ha separado en dos caminos, en rugby y en la association football, o fútbol. 1150 01:38:10,399 --> 01:38:18,659 y ha sido en el centro de Londres, donde se ha formado la Football Association o Asociación de Fútbol de Inglaterra 1151 01:38:18,659 --> 01:38:21,520 y se han puesto unas reglas. 1152 01:38:22,779 --> 01:38:29,840 El largo del campo no podrá superar las 200 yardas y el ancho no podrá superar las 100 yardas. 1153 01:38:30,819 --> 01:38:34,260 Un gol será cuando el balón pase por el poste. 1154 01:38:34,260 --> 01:38:40,920 Ningún jugador deberá llevar clavos salientes, placas de hierro o gutaperchas 1155 01:38:40,920 --> 01:38:48,800 Cuando el balón salga fuera, un jugador deberá sacar con el balón desde un punto determinado de la línea 1156 01:38:48,800 --> 01:38:57,760 Y no se deberán hacer ni patadas, ni zancadillas, ni usar las manos para empujar o agarrar a alguien 1157 01:38:57,760 --> 01:39:06,020 Y por ninguna circunstancia, mientras que va honesto el juego y sin ninguna excusa, no se podrá coger el balón con las manos. 1158 01:39:06,579 --> 01:39:11,680 Y hasta aquí, el fútbol es un deporte nuevo que desde luego te hará mucho calar. Hasta pronto. 1159 01:39:13,039 --> 01:39:19,699 Después de estos sucesos actuales tan interesantes e informativos, les dejamos con una sección en la cual los reyes y reinas ingleses de esta época 1160 01:39:19,699 --> 01:39:25,539 nos cuentan sus historias de manera cómica y divertida, naturalmente en su propia lengua. Así que, let's go. 1161 01:39:25,539 --> 01:39:32,199 Hola, señoras y señores, estoy seguro de que queréis saber cada pequeño secreto sobre la vida de la reina Victoria. 1162 01:39:34,060 --> 01:39:37,460 Entonces, reina Victoria, ¿puedes decirme de dónde eres nascida? 1163 01:39:38,039 --> 01:39:44,239 Fui nascida en el palacio de Kingston, en Londres, el 24 de mayo de 1819. 1164 01:39:45,060 --> 01:39:47,720 ¡Wow! Nacida en un palacio. ¿Quiénes eran tus padres? 1165 01:39:48,079 --> 01:39:54,880 Mis padres son el príncipe Edward, rey de Kent, y el príncipe Victoria, de Saxo y Coburn. 1166 01:39:55,539 --> 01:40:02,920 Ok, así que no era el rey o la reina de Inglaterra. Interesante. Cuéntame, ¿cómo fue tu infancia en el palacio? 1167 01:40:03,079 --> 01:40:13,859 Mi infancia fue un poco triste, ¿sabes? Me sentí en un ambiente muy insolito. Mis padres no querían que yo fuese amada con muchos otros niños. 1168 01:40:14,279 --> 01:40:23,880 Dijeron que ellos serían una mala influencia. Compartí mi habitación con mi madre, fui a mi habitación con mis amigas privadas y solo tenía amigas para jugar con. 1169 01:40:23,880 --> 01:40:29,560 Ok, entonces, ¿por qué esta chica hermosa se convirtió en la reina de Inglaterra? 1170 01:40:30,020 --> 01:40:32,979 El rey cuando me nací fue George III. 1171 01:40:33,260 --> 01:40:36,800 Tenía tres hijos antes de mí, pero todos murieron. 1172 01:40:36,979 --> 01:40:39,500 Así que me convirtí en la reina cuando tenía 18 años. 1173 01:40:39,500 --> 01:40:46,220 Yo era la reina más larga de los monarcas británicos y la reina en el emperador más grande de la historia. 1174 01:40:50,340 --> 01:40:52,020 Wow, ¿y cómo son tus hijos? 1175 01:40:52,020 --> 01:40:57,699 Mi primera hija, Victoria, es muy inteligente y habla muchos idiomas. 1176 01:40:58,300 --> 01:41:03,699 Edward VII, mi primer hijo, es muy amable y amable, pero no está muy aplicado en sus estudios. 1177 01:41:04,279 --> 01:41:09,039 Alice está muy interesada en los derechos de las mujeres y está coordinando muchas instituciones médicas. 1178 01:41:09,819 --> 01:41:13,119 Alfred está tomando parte en la Navidad Real y le gusta mucho. 1179 01:41:13,840 --> 01:41:16,960 Helen es muy amable y me ayuda en las tareas administrativas. 1180 01:41:17,960 --> 01:41:19,699 Luis ama las artes y es muy creativo. 1181 01:41:19,699 --> 01:41:25,779 creativo. Arthur quiere desarrollar su carrera en el ejército británico y finalmente Leopold y Beatriz 1182 01:41:25,779 --> 01:41:36,250 son los jóvenes. Los amo mucho. Impresionante, tantos niños. También he oído que la gente intenta matarte. 1183 01:41:36,250 --> 01:41:43,289 ¿Es verdad? Sí, lo es. He sobrevivido a dos intentos de matamiento. El primero fue cuando alguien 1184 01:41:43,289 --> 01:41:52,289 Uno disparó a mi caballo y el otro disparó una arma en mi, pero no disparó. 1185 01:41:52,289 --> 01:41:58,289 Wow, una arma con nueve vidas. ¿Tienes algún accidente malo también? 1186 01:41:58,289 --> 01:42:03,289 Sí, he caído en algunas escaleras y tengo que ir en bicicleta por un rato. 1187 01:42:03,289 --> 01:42:12,500 Pero mi médico dice que va a ir bien y en el futuro seguramente me descargaré. 1188 01:42:12,500 --> 01:42:17,579 He oído que tenías algunos amigos especiales después de la muerte de tu marido. ¿Es cierto? 1189 01:42:18,479 --> 01:42:22,960 Sí, el doctor me recomendó que pasara el verano en un palacio o en Escocia. 1190 01:42:23,380 --> 01:42:27,100 Aquí conocí grandes amigos con un hombre escoteño llamado John Brown. 1191 01:42:27,720 --> 01:42:32,260 Él era un host en Escocia y me acompañó en mis actividades extranjeras. 1192 01:42:32,920 --> 01:42:34,399 Esto inició muchos rumores. 1193 01:42:35,220 --> 01:42:40,520 Y finalmente, Victoria, ¿podrías decirnos algo sobre ti mismo que otros no saben? 1194 01:42:40,520 --> 01:42:54,020 Algo que probablemente no sabes es que encontré a una chica africana que fue asesinada cuando solo tenía 6 años, así que decidí adoptarla y darle la vida que necesitaba. 1195 01:42:59,670 --> 01:43:08,869 Finalmente, morí el 22 de enero de 1901 en el castillo de Borno. 1196 01:43:08,869 --> 01:43:49,390 caso. Ha llegado la hora de hacer un pequeño descanso, pero para que no se aburran tendrán 1197 01:43:49,390 --> 01:43:53,449 una serie de anuncios publicitarios que estoy segura de que les interesarán. Nos vemos 1198 01:43:53,449 --> 01:44:04,680 más tarde. Volvemos después de la publicidad. Vaya semana con dolor de cabeza, no he podido 1199 01:44:04,680 --> 01:44:09,659 ni dormir. Ay amiga, si te sirve de consuelo te llevo más de una semana con dolores de 1200 01:44:09,659 --> 01:44:14,800 garganta. Pues probar con la nueva aspirina Formato Bayer. Es un remedio milagroso. Ayer 1201 01:44:14,800 --> 01:44:18,979 Lo probé por primera vez porque me encontraba algo mal y funciona incondicionalmente. 1202 01:44:19,220 --> 01:44:20,840 Asombroso, ¿de dónde las has obtenido? 1203 01:44:21,039 --> 01:44:24,659 Vaya pregunta, Alice. Está claro que las ha obtenido gracias al trabajo de su marido. 1204 01:44:24,880 --> 01:44:27,979 Claro, las he conseguido gracias a él. ¿Dónde si no las iba a conseguir? 1205 01:44:29,579 --> 01:44:30,319 Aspirina Valle. 1206 01:44:31,319 --> 01:44:32,880 Qué bueno sentirse bien de nuevo. 1207 01:44:33,239 --> 01:44:34,220 De venta en tu botica. 1208 01:44:40,939 --> 01:44:44,319 Coca-Cola debes probar. 1209 01:44:44,319 --> 01:44:47,420 Si la tripa duele te curará 1210 01:44:47,420 --> 01:44:51,220 Y buena energía siempre tendrás 1211 01:44:51,220 --> 01:44:53,699 Coca-Cola, no hay otra igual 1212 01:44:53,699 --> 01:45:01,850 Ahora seguimos con un tema colectivo, el debate, donde en este caso vamos a hablar sobre el nuevo vehículo motorizado 1213 01:45:01,850 --> 01:45:06,489 Donde no se sabe lo que va a pasar, donde dos equipos diferentes se van a enfrentar 1214 01:45:06,489 --> 01:45:10,090 ¿Quién creéis que va a ganar? ¿Creen que va a haber polémica o que se van a poner de acuerdo? 1215 01:45:10,409 --> 01:45:12,109 Para averiguarlo, quede saberlo 1216 01:45:12,109 --> 01:45:14,590 Buenos días a todos, mi nombre es Isabel 1217 01:45:14,590 --> 01:45:17,850 Y en el día de hoy vamos a hablarles sobre el maravilloso invento del motorwagen. 1218 01:45:18,270 --> 01:45:21,310 También veremos algunas opiniones de las personas que conocen bien el invento. 1219 01:45:21,649 --> 01:45:24,869 A mi izquierda encontramos al padre Jerónimo y a Nicolás Josef Kugnot. 1220 01:45:25,289 --> 01:45:28,989 Y a mi derecha encontramos a la señorita Berta Beth y al señor Wagner. Bienvenidos. 1221 01:45:29,369 --> 01:45:32,029 ¿Qué les parece si comenzamos con la intervención de la señorita Berta Beth, 1222 01:45:32,369 --> 01:45:34,670 al ser la primera mujer de la historia en conducir este invento? 1223 01:45:35,090 --> 01:45:37,510 Pues bien, ya que las mujeres no tenemos mucha autoridad, 1224 01:45:37,670 --> 01:45:41,550 he tenido que financiar por mi cuenta el proyecto de mi esposo para poder formar parte de él. 1225 01:45:41,989 --> 01:45:45,510 Tras años de investigación, mi marido ha conseguido terminar su primer vehículo a motor. 1226 01:45:46,170 --> 01:45:49,970 Al final, este vehículo es mi invento. El vehículo a por es mío. 1227 01:45:50,449 --> 01:45:53,250 Tranquilícense, en nombre de Dios. Los alborotadores van con Satanás. 1228 01:45:53,409 --> 01:45:56,130 Haya paz, señores, por favor. Dejemos a doña Berta Vez continuar. 1229 01:45:56,369 --> 01:46:00,930 Si me deja usted continuar, señor Nicolás, quería decir que al fin ha obtenido la patente del vehículo. 1230 01:46:01,069 --> 01:46:04,289 Pero nadie ha querido comprarlo desde que lo sacamos a disposición de la población. 1231 01:46:04,750 --> 01:46:08,810 Por ello he podido someterme a una gran infracción como es la de desobedecer a mi marido. 1232 01:46:08,989 --> 01:46:10,390 He tomado una decisión sin su consentimiento. 1233 01:46:10,390 --> 01:46:17,970 Esa mujer necesita modales. Seguro que se crea muy admirada. Pues no. Aprende cómo funcionan las cosas tú, a la casa y a cuidar de los hijos. 1234 01:46:18,130 --> 01:46:21,210 Usted aprende a respetar que de seguro por eso no tiene mujer. 1235 01:46:22,489 --> 01:46:30,449 Bueno, como bien iba diciendo, he hecho un largo trayecto de varios kilómetros junto a mis dos hijos y hemos conseguido que la ciudadanía crea en el preciado proyecto de mi marido. 1236 01:46:30,449 --> 01:46:38,409 Pero no hay que olvidar lo genial que es este invento, el del motorwagen. Es un método de transporte fantástico para poder ir de un lugar a otro más rápido incluso que con caballos. 1237 01:46:38,409 --> 01:46:42,250 Yo me lo he comprado hace poco y me ha costado tan solo 600 marcos de oro alemanes. 1238 01:46:42,630 --> 01:46:45,329 Sus características son fantásticas para poder ir dos personas. 1239 01:46:45,810 --> 01:46:49,630 Además, consta de tres ruedas de llanta de acero y caucho sólido. Es súper seguro. 1240 01:46:50,229 --> 01:46:52,829 Y sus demás materias son un tubo de acero con paneles de madera. 1241 01:46:53,289 --> 01:46:55,109 Muchas gracias por esta información, señor Wagner. 1242 01:46:55,449 --> 01:46:58,949 Y a continuación vamos a ver qué opinan el resto de los participantes ante este nuevo invento. 1243 01:46:59,689 --> 01:47:01,310 De primeras, buenas tardes. 1244 01:47:01,689 --> 01:47:03,630 Y que Dios salve a este mundo de ingenuos. 1245 01:47:04,189 --> 01:47:07,350 Esa máquina del diablo acabará con todo ser vivo que exista. 1246 01:47:08,409 --> 01:47:12,409 He escuchado de que funciona con algo peligroso. Algo que puede quemarse. 1247 01:47:12,869 --> 01:47:15,869 Y encima he entendido de que le ha robado el invento al señor Nicolás. 1248 01:47:15,930 --> 01:47:19,989 Así es. Ese tal Ben se atreve a hacer una muy par copia de mi invento. 1249 01:47:20,350 --> 01:47:22,869 Y sobre todo yo no atrevo a venderlo. Ese chivo es peligroso. 1250 01:47:23,010 --> 01:47:25,550 Puede explotar en cualquier momento. Mi invento es mucho mejor. 1251 01:47:26,229 --> 01:47:29,789 Mi invento funciona a partir de vapor. Los tranvías se mueven a partir de vapor. 1252 01:47:29,930 --> 01:47:31,189 Y mira qué potencia tienen. 1253 01:47:31,550 --> 01:47:33,449 Y ahora es el turno de la señorita Berta Ben. 1254 01:47:33,529 --> 01:47:35,890 En mi opinión, es uno de los mejores inventos de la historia. 1255 01:47:35,890 --> 01:47:38,649 Ha revolucionado las sociedades y mejorado la comercialización. 1256 01:47:39,250 --> 01:47:43,430 Aunque el señor Nicolás diga lo contrario, mi marido no ha plagiado en ningún momento su invento. 1257 01:47:43,510 --> 01:47:45,390 Y ahora es el turno del señor Wagner. Adelante. 1258 01:47:45,829 --> 01:47:48,890 En mi opinión, este artilugio me va a abrir muchas puertas en el mundo del comercio. 1259 01:47:49,010 --> 01:47:50,890 Es imprescindible para el hombre y para mi cartera. 1260 01:47:51,630 --> 01:47:53,630 No estoy ni estaré a favor de ese invento. 1261 01:47:54,149 --> 01:47:55,789 Esa máquina sigue siendo infernal. 1262 01:47:56,289 --> 01:47:59,310 No abrirá las puertas al futuro del comercio ni al del ser humano. 1263 01:47:59,689 --> 01:48:01,449 Abrirá las puertas al juicio final. 1264 01:48:01,609 --> 01:48:03,090 Por favor, ilustrísimo, cálmese. 1265 01:48:03,810 --> 01:48:08,409 Bueno, y a continuación vamos a ver el invento del señor Benz con su esposa, la señorita Berta Benz. 1266 01:48:08,449 --> 01:48:09,170 Con gusto, vamos. 1267 01:48:09,369 --> 01:48:12,409 ¡Claro! ¡Vamos a ver su asombroso plagio! 1268 01:48:15,130 --> 01:48:17,569 ¿Nos puede usted interpretar lo que podemos apreciar? 1269 01:48:17,670 --> 01:48:20,829 Claro. Esta imagen trata sobre el invento de mi marido pieza por pieza. 1270 01:48:21,329 --> 01:48:22,350 ¿Y de este lado? 1271 01:48:23,130 --> 01:48:26,149 Ah, esas son las piezas del vehículo, incluyendo las llantas del mismo. 1272 01:48:26,449 --> 01:48:31,630 ¡Guau! Con tanta pieza y tanto cachivache, seguro que eso explota al avanzar la primera milla. 1273 01:48:31,649 --> 01:48:34,350 ¡Que no! Este invento es muy seguro y de ahí tanto cachivache. 1274 01:48:34,829 --> 01:48:37,510 Bueno, ahora que lo vemos de cerca, no es tan parecido al mío. 1275 01:48:38,010 --> 01:48:40,750 Acepte mis más sinceras disculpas por mis modales de antaño. 1276 01:48:41,090 --> 01:48:45,590 Todos tenemos un mal día. Acepte sus disculpas, señor Vícolas, pero cuide sus modales la próxima vez. 1277 01:48:45,930 --> 01:48:50,390 Y después de todas estas opiniones acerca del proyecto del motorwagen, damos por concluida la sección. 1278 01:48:50,810 --> 01:48:55,350 Espero que les haya congratulado y gracias al preciado público por su atención. Un cordial saludo. 1279 01:48:55,350 --> 01:49:04,689 Después de este debate tan reñido sobre quién realmente diseñó automovilitar y cómo lo conocemos, 1280 01:49:05,029 --> 01:49:09,130 les dejamos con una mente extraordinaria del mundo de la ciencia que ha descubierto la reactividad. 1281 01:49:09,789 --> 01:49:14,390 Un descubrimiento que nos ayudará a avanzar en muchos aspectos de las ciencias y las medicinas 1282 01:49:14,390 --> 01:49:16,109 y podremos salvar muchas más vidas. 1283 01:49:16,710 --> 01:49:18,729 Además, hoy, gracias a nuestro equipo de entrevistadores, 1284 01:49:18,729 --> 01:49:22,409 podremos hablar con ella sobre diversos temas de su vida y sus investigaciones. 1285 01:49:23,010 --> 01:49:24,710 Con todos ustedes, Marí Curín. 1286 01:49:25,350 --> 01:49:33,229 Buenos días, hoy es un gran día. Hemos conseguido traer al programa a la gran Mari Curi, una mujer avanzada en su tiempo y la primera mujer en recibir dos premios Nobel. 1287 01:49:33,489 --> 01:49:35,909 Buenas tardes, estoy encantada de estar aquí. 1288 01:49:36,569 --> 01:49:38,170 ¿Dónde nació? ¿Tiene hermanos? 1289 01:49:38,550 --> 01:49:46,770 Nací en Varsovia y tengo cuatro hermanos. Mi padre es profesor de matemáticas y física y mi madre es maestra. 1290 01:49:47,409 --> 01:49:55,189 Cuéntenos un poco cómo fueron sus primeros años. Tengo entendido que tuvo que trabajar de profesora ya que su padre perdió unos ahorros por una mala inversión. 1291 01:49:55,350 --> 01:50:03,550 Sí, así es. A los 18 años trabajé como institutriz y pude financiar los estudios de medicina de mi mamá. 1292 01:50:03,909 --> 01:50:06,010 Qué interesante. ¿Cómo se interesó por la ciencia? 1293 01:50:06,189 --> 01:50:09,250 La ciencia es algo que me ha apasionado desde muy pequeña. 1294 01:50:10,710 --> 01:50:15,789 Vale. ¿Qué logros ha conseguido o cómo ha podido llegar hasta aquí? 1295 01:50:17,130 --> 01:50:22,689 He superado muchos obstáculos porque las mujeres en mi país no podemos ir a la universidad. 1296 01:50:23,590 --> 01:50:26,050 Pero, ¿qué tipo de obstáculos se refiere usted? 1297 01:50:26,449 --> 01:50:32,170 He pasado mucho frío y hambre porque no quería renunciar a la ciencia y aquí estoy. 1298 01:50:32,970 --> 01:50:35,689 ¿Es cierto que usted ha recibido dos premios Nobel? 1299 01:50:35,930 --> 01:50:40,789 Sí, así es. Estoy muy orgullosa de ellos. Me apasiona mi trabajo. 1300 01:50:40,949 --> 01:50:44,569 Ya sé que nunca me rinda por muchos obstáculos que encuentro en mi camino. 1301 01:50:44,569 --> 01:50:49,369 Qué interesante. Me han contado que usted trabajó en un laboratorio de Francia. 1302 01:50:49,369 --> 01:51:01,430 Sí, trabajé la mayor parte ahí, pero tras la muerte de mi marido me hice catedrática y directora del Instituto de Radio de París. 1303 01:51:01,970 --> 01:51:05,010 Qué interesante. ¿Nos podría contar un poco más sobre ese estudio? 1304 01:51:05,970 --> 01:51:12,550 Sí, durante la Primera Guerra Mundial puse en práctica mis descubrimientos sobre los rayos X. 1305 01:51:13,310 --> 01:51:17,689 Mari, nos ha dicho antes que usted ha conseguido ser catedrática. 1306 01:51:18,090 --> 01:51:24,409 ¿Cómo ha podido serlo en estos tiempos donde las catedras no están ostentadas por mujeres? 1307 01:51:24,750 --> 01:51:28,390 Pues mira, cuando murió mi marido yo he heredado su catedra. 1308 01:51:29,449 --> 01:51:31,250 ¿Dónde ha realizado sus estudios? 1309 01:51:31,250 --> 01:51:38,850 A los 24 años me marcho a París y primero me matriculo en la Universidad de la Sorbona 1310 01:51:38,850 --> 01:51:44,149 Y en dos años, primero me distanció en física y un año después en matemáticas. 1311 01:51:44,529 --> 01:51:49,909 Cuéntenos un poco más sobre su marido. Tengo entendido que también es científico y trabaja juntos. 1312 01:51:50,289 --> 01:51:58,090 Mi marido se llama Pierre Curie y era profesor de ciencia y catedrático. 1313 01:51:59,250 --> 01:52:03,949 Y juntos descubrimos el polónio y el radio, ambos estudiando radioactivos. 1314 01:52:03,949 --> 01:52:09,210 Y gracias a ese premio Nobel nos dieron el premio de física. 1315 01:52:09,710 --> 01:52:10,270 ¿Tienen hijos? 1316 01:52:10,789 --> 01:52:13,010 Sí, tenemos dos hijas, Irene y Eve. 1317 01:52:13,750 --> 01:52:15,689 ¿Alguna de sus hijas ha seguido su carrera? 1318 01:52:15,970 --> 01:52:22,130 Irene es una gran destacada en ciencias y Eve es una gran escritora. 1319 01:52:22,369 --> 01:52:25,090 ¡Qué interesante! ¿Qué logros ha conseguido a lo largo de su carrera? 1320 01:52:25,350 --> 01:52:27,949 He descubierto el polonio y el dratio. 1321 01:52:28,810 --> 01:52:31,569 Bueno, y esta es la última pregunta que debo formulártela. 1322 01:52:31,569 --> 01:52:39,270 A lo mejor te incomoda, pero ¿no es cierto que al subir al escenario, cuando te dieron el segundo premio Nobel, 1323 01:52:39,489 --> 01:52:45,229 no te incomoda un poco al que todos los medios habían publicado tu relación privada con el físico Paolo Gini? 1324 01:52:45,489 --> 01:52:51,829 No, porque no puedo aceptar que mi vida privada afecte a mi trabajo científico. 1325 01:52:52,029 --> 01:52:57,029 Tienes razón. Usted será recordada por todo su trabajo sin descanso, por su contribución a la ciencia. 1326 01:52:57,210 --> 01:52:58,689 Muchísimas gracias y ha sido un placer. 1327 01:52:58,909 --> 01:53:00,609 Hasta luego. Me ha encantado estar aquí. 1328 01:53:01,569 --> 01:53:07,029 Ahora, ¿qué os parece si descansamos un rato en las mentes brillantes? A continuación, les dejamos con la publicidad. 1329 01:53:07,949 --> 01:53:09,829 ¿Qué le pasa? La noto triste. 1330 01:53:10,470 --> 01:53:17,810 Qué disgusto tengo. Me he comprado este vestido que realza mi figura, mas no me gusta el color que tiene. Es muy glándido y apagado. 1331 01:53:18,270 --> 01:53:20,210 No se apure. Tengo la solución. 1332 01:53:21,970 --> 01:53:29,829 Anilina, o Malva de Perkin, el primer tinte sintético. Va a revolucionar la industria de la moda, pero hoy va a cambiar su vida. 1333 01:53:29,829 --> 01:53:30,770 ¿De veras? 1334 01:53:30,770 --> 01:53:32,149 ¡Sí, sí! ¡Verá! 1335 01:53:39,600 --> 01:53:43,680 ¡Listo! ¡Petit maitre! Los hombres caerán rendidos a sus pies. 1336 01:53:43,859 --> 01:53:47,760 ¡Guau! ¡Es precioso! ¡Me encanta! ¡Mucho más colorido y alegre! 1337 01:53:50,819 --> 01:53:52,760 ¡Anilina! ¡Da color a tu vida! 1338 01:53:57,579 --> 01:54:21,689 La nueva Sinfonía de Beethoven en el Teatro Karner Cíater de Viana. Irrepetible. 1339 01:54:21,689 --> 01:54:32,550 Y ahora tenemos a otro invitado especial, que está revolucionando con su invento la música 1340 01:54:32,550 --> 01:54:36,449 Por si no lo habéis adivinado, estamos hablando de Adolf Sachs 1341 01:54:36,449 --> 01:54:40,149 Con su invento, un instrumento de viento metal, llamado saxofón 1342 01:54:40,149 --> 01:54:42,890 Que se utilizará para grandes orquestas en toda Europa 1343 01:54:42,890 --> 01:54:46,329 Bienvenidos a esta entrevista, que estoy segura de que os va a encantar 1344 01:54:46,329 --> 01:54:50,250 Hoy tenemos aquí a Adolf Sachs, el creador del saxofón junto con otros instrumentos 1345 01:54:50,250 --> 01:54:52,210 Cuéntenos un poco sobre usted 1346 01:54:52,649 --> 01:54:57,390 Sí, mi nombre, como bien has dicho, es Adolf Sachs, y recuérdalo bien, Adolf Sachs, porque se hará famoso. 1347 01:54:57,949 --> 01:55:02,329 Soy fabricante de instrumentos musicales y he creado uno nuevo de la familia del viento, el saxofón. 1348 01:55:02,489 --> 01:55:06,289 ¡Qué preciosidad! Su familia debe estar muy orgullosa de usted. ¿Qué dicen en casa? 1349 01:55:06,850 --> 01:55:13,970 Mi familia está muy ilusionada. En mi familia somos 11 hermanos, y no sé si por suerte o por desgracia, yo soy el mayor de ellos. 1350 01:55:14,229 --> 01:55:16,250 Espero ser un referente de esfuerzo y superación. 1351 01:55:16,250 --> 01:55:19,010 Ya lo creo, menudo ejemplo debe de estar dando a todos 1352 01:55:19,010 --> 01:55:22,250 Cuéntenos, ¿lo de fabricar instrumentos le viene de familia o es algo nuevo? 1353 01:55:22,569 --> 01:55:23,710 No, la verdad es que no 1354 01:55:23,710 --> 01:55:27,470 Mi padre, Charles Joseph Sack, tocaba el serpentón 1355 01:55:27,470 --> 01:55:31,069 Y aunque era banista, se dedicó a la fabricación de instrumentos 1356 01:55:31,069 --> 01:55:33,229 Su taller siempre me fascinó 1357 01:55:33,229 --> 01:55:37,710 Y allí creo que fue donde entendí mi ingenio e imaginación 1358 01:55:37,710 --> 01:55:40,430 Bueno, ahora que ya le conocemos un poco 1359 01:55:40,430 --> 01:55:42,729 Vamos a centrarnos en sus años de juventud 1360 01:55:42,729 --> 01:55:43,989 ¿Ha hecho algo más aparte? 1361 01:55:44,229 --> 01:55:45,069 La música 1362 01:55:45,069 --> 01:55:52,050 A parte de la construcción de instrumentos, estudié armonía, sorfeo, canto, flauta y clarinete. 1363 01:55:52,689 --> 01:55:59,930 Y todo ello siempre me ha llevado a perfeccionar cómo mejorar los instrumentos para tocarlos mejor. 1364 01:56:00,710 --> 01:56:02,829 Y supongo que habría hecho algo para solucionarlo, ¿no? 1365 01:56:03,069 --> 01:56:05,470 Sí, claro. Mi primer instrumento fue el clarinete bajo. 1366 01:56:05,689 --> 01:56:08,329 ¡Qué fortento! Supongo que lograría fama y reconocimiento. 1367 01:56:08,329 --> 01:56:13,090 Exacto, a mis 16 años presenté en la exposición de la industria de Bruselas 1368 01:56:13,090 --> 01:56:15,670 unas flautas y clarinetes de marfil 1369 01:56:15,670 --> 01:56:20,649 Pero no se me quitaba de la cabeza la idea de crear un instrumento de viento 1370 01:56:20,649 --> 01:56:23,210 con las cualidades físicas de uno de madera 1371 01:56:23,210 --> 01:56:27,609 Quería crear un instrumento de viento pero que tuviese la fuerza de uno de metal 1372 01:56:27,609 --> 01:56:31,050 y tuviese unas cualidades acústicas de uno de madera 1373 01:56:31,050 --> 01:56:34,430 Claro, y el que busca haya, asombroso Adolf 1374 01:56:34,430 --> 01:56:39,930 Ahora que ya le conocemos un poco, vamos a centrarnos en su instrumento estrella, el saxofón 1375 01:56:39,930 --> 01:56:43,029 ¿Puede darnos un concierto o una clase? Es que me tiene asombrada 1376 01:56:43,029 --> 01:56:44,470 Eso está hecho 1377 01:56:44,470 --> 01:56:58,340 El saxofón es un instrumento musical de viento creado generalmente de latón 1378 01:56:58,340 --> 01:57:05,779 Consta de una boquilla con una caña simple igual que la del clarinete 1379 01:57:05,779 --> 01:57:13,460 Su cuerpo está compuesto por un tubo cónico y delgado que se ensancha a su extremo para dar esta forma de campana. 1380 01:57:13,920 --> 01:57:18,680 A lo largo del tubo existen entre 20 y 23 agujeros de tamaño variable. 1381 01:57:19,539 --> 01:57:27,279 Y aquí hay dos agujeros que están cubiertos por almohadillas, que se presionan los agujeros para producir un sello hermético. 1382 01:57:27,880 --> 01:57:31,739 Es un instrumento precioso y personalmente no porque lo haya compuesto yo. 1383 01:57:31,739 --> 01:57:39,119 Es un instrumento que brillará no solo en las salas sinfónicas sino también en los clubes de jazz 1384 01:57:39,119 --> 01:57:39,859 Escuchen 1385 01:57:39,859 --> 01:59:02,939 Seguidamente damos paso a la sección musical 1386 01:59:02,939 --> 01:59:09,560 Donde presenciarán como una de las obras más célebres e impresionantes del compositor franco-polaco Friedrich Schoepen 1387 01:59:09,560 --> 01:59:15,359 Es interpretada en exclusiva para la máquina del tiempo por el joven y aclamado pianista Rubén Martínez 1388 01:59:15,359 --> 01:59:18,420 Además siguiendo con temas y composiciones musicales 1389 01:59:18,420 --> 01:59:24,399 Les invitamos a que escuchen un fragmento de la Sinfonía Inacabada del compositor austríaco Franz Schubert, 1390 01:59:24,939 --> 01:59:29,279 interpretada por la Orquesta Real de Fernando VI. Esperamos que les guste. 1391 02:00:45,720 --> 02:01:06,770 Con esta selección de noticias, entrevistas y consejos publicitarios finalizamos esta fantástica época del romanticismo. 1392 02:01:07,289 --> 02:01:09,489 Realmente esperamos que les haya gustado y entretenido. 1393 02:01:09,489 --> 02:01:12,949 este maravilloso y fantástico informativo en el que espero que hayáis 1394 02:01:12,949 --> 02:01:16,590 aprendido tanto del mundo de la música como del arte y de la ciencia y que os 1395 02:01:16,590 --> 02:01:19,770 vayáis con un buen sabor de boca gracias a todos por acompañarnos y hasta la 1396 02:01:19,770 --> 02:02:25,279 próxima 1397 02:02:25,279 --> 02:02:28,279 y 1398 02:02:28,279 --> 02:02:30,279 y 1399 02:02:30,279 --> 02:02:32,279 ¡Gracias! 1400 02:03:00,279 --> 02:03:30,260 ¡Suscríbete al canal! 1401 02:03:30,279 --> 02:04:07,239 ¡Suscríbete al canal! 1402 02:04:07,260 --> 02:04:09,260 ¡Gracias! 1403 02:04:37,260 --> 02:04:39,260 ¡Gracias! 1404 02:05:07,260 --> 02:05:12,279 ¡Honestamente! ¡Quiero verlo!