1 00:00:08,080 --> 00:00:17,679 Y bien hallado, si alguno de estos mancebos sabe algo de Miguel de Cervantes, conocerá una de sus mejores obras literarias. 2 00:00:18,059 --> 00:00:24,260 Sí, sí, la que todos están pensando, la obra del ingenioso Hidalgo, Don Quijote de la Mancha. 3 00:00:24,960 --> 00:00:30,579 Muchos habrán visto ese gordo libraco en el que narra cómo Don Quijote se arma caballero. 4 00:00:31,140 --> 00:00:36,619 O la sinigual batalla entre estilos gigantes, que no eran más que molinos de viento de los de Anfis. 5 00:00:36,619 --> 00:00:54,840 Hoy les vamos a representar un pequeño fragmento que seguro no habrán escuchado, en el que nuestro protagonista, nosotros, que el escudero Sancho Panza, un narrador con poca sal en la mollera, pero fiel compañero de Don Quijote y al que queremos hacerle este pequeño homenaje. 6 00:00:55,359 --> 00:00:57,820 ¡Arriba el telón y que comience la función! 7 00:01:06,620 --> 00:01:18,980 Querido público, como ya sabréis, a Sancho Panza le han nombrado gobernador de la isla de Barataria. 8 00:01:19,340 --> 00:01:21,159 Y si no lo sabéis, os lo digo yo. 9 00:01:24,599 --> 00:01:28,379 ¡Atención, atención! ¡Hace su entrada el señor gobernador! 10 00:01:28,379 --> 00:01:29,120 ¡Atención, señor gobernador! 11 00:01:29,120 --> 00:01:57,819 Te conozco, tú eres, te conozco, tú eres el que presenta las obras de teatro. 12 00:01:57,819 --> 00:01:59,180 Es el otro señor. 13 00:01:59,579 --> 00:02:01,239 Me gusta mucho el teatro. 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,879 Me alegro, señor gobernador. 15 00:02:03,019 --> 00:02:07,420 Me entretiene y me ayuda a hacer la digestión entre una comilona y otra. 16 00:02:08,360 --> 00:02:09,400 ¡Eres un mentiroso! 17 00:02:09,759 --> 00:02:12,439 ¿Cómo te atreves a llamar mentiroso al gobernador? 18 00:02:12,819 --> 00:02:18,099 No, discúlpeme, mi señor, no me refería a usted, sino a este viejo mentiroso. 19 00:02:18,400 --> 00:02:20,259 ¡Contadme qué es lo que sucede! 20 00:02:20,919 --> 00:02:22,580 Hace tiempo que este viejo... 21 00:02:22,580 --> 00:02:23,259 ¡Respeto! 22 00:02:24,599 --> 00:02:28,879 Eres viejo y te ha llamado viejo, así que no hay insulto. 23 00:02:29,759 --> 00:02:32,340 Continúa, joven, que tampoco es un insulto. 24 00:02:32,620 --> 00:02:33,139 Gracias, señor. 25 00:02:33,759 --> 00:02:37,180 Eso, que hace tiempo le prestaste a este viejo diez monedas de oro. 26 00:02:37,180 --> 00:02:43,000 Y como el tiempo pasaba y no me las devolvía, hoy he ido a buscarle y a pedirle mis diez monedas. 27 00:02:43,680 --> 00:02:46,340 Y el muy villano va y dice que me las ha devuelto. 28 00:02:46,860 --> 00:02:48,039 Y yo no lo recuerdo. 29 00:02:48,639 --> 00:02:54,719 Y me acordaría si me hubiera devuelto las diez monedas que le presté hace tiempo y que no me ha devuelto. 30 00:02:55,180 --> 00:02:56,259 Vale, vale, vale. 31 00:02:57,580 --> 00:03:01,539 El señor gobernador ya se ha enterado de que le ha prestado diez monedas a ese hombre. 32 00:03:01,699 --> 00:03:03,199 No hace falta que lo repitas. 33 00:03:03,520 --> 00:03:05,099 Y también se ha enterado aquel del fondo. 34 00:03:05,099 --> 00:03:12,080 Sí, sí, aquel que se ha quedado dormido. Por favor, que alguien le despierte que este caso parece emocionante. 35 00:03:12,539 --> 00:03:14,020 ¿Y tú qué dices, viejo? 36 00:03:14,300 --> 00:03:18,139 Roberto, como vuelvas a protestar, te arreo con mi bastón. 37 00:03:18,219 --> 00:03:20,479 Señor gobernador, eso no es protocolario. 38 00:03:20,740 --> 00:03:29,379 Ah, ¿no? Bien, pues como no es protocolario, como vuelvas a protestar, el presentador te arreará con mi bastón. 39 00:03:29,580 --> 00:03:29,979 Señor. 40 00:03:30,800 --> 00:03:33,580 No me lo agradezcas, soy así de magnífico. 41 00:03:33,580 --> 00:03:37,120 ¿Y tú, viejo, qué dices de las monedas? 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,120 Digo que le devuelto las monedas a este joven pueblo mentiroso 43 00:03:41,120 --> 00:03:45,139 Y para que no quede duda, estoy dispuesta a jurarlo aquí 44 00:03:45,139 --> 00:03:46,360 Y ahora 45 00:03:46,360 --> 00:03:50,819 Supongo que jurar será muy protomulario 46 00:03:50,819 --> 00:03:54,080 Jurarás sobre mi bastón de mando 47 00:03:54,080 --> 00:03:59,240 Y como jures en falso, te dejaré las costillas como los dientes de mi abuela 48 00:03:59,240 --> 00:04:02,759 Señor gobernador, eso a frase no es dignado de un gobernador 49 00:04:02,759 --> 00:04:10,900 Debería decir, ¿jura usted decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad o el peso de la ley caerá sobre ti? 50 00:04:11,280 --> 00:04:16,379 Esa frase será muy protoluminaria, pero es muy complicada para mí 51 00:04:16,379 --> 00:04:24,620 Así que antes de que jures, escucha lo que ha de decir en mi nombre el presentador 52 00:04:24,620 --> 00:04:33,540 ¿Jura usted decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad o el peso de la ley caerá sobre ti? 53 00:04:33,720 --> 00:04:34,560 ¿Te has enterado? 54 00:04:34,720 --> 00:04:36,259 No entendió ni papa. 55 00:04:36,600 --> 00:04:41,899 Quiere decir que como mientas, la ley te dejará como el que fue a por lana y salió trasquilado. 56 00:04:42,240 --> 00:04:43,079 ¿Entiendes ahora? 57 00:04:43,660 --> 00:04:44,759 Mucho más claro, señor. 58 00:04:45,079 --> 00:04:46,759 Pues jura, como es protozoico. 59 00:04:46,819 --> 00:04:47,439 Claro, claro. 60 00:04:47,939 --> 00:04:55,040 Pero antes, comentuel, coge de bastón para que pueda coger el del señor gobernador. 61 00:04:55,879 --> 00:04:59,500 ¿Y para qué ha de coger el tu bastón? ¿Es que no tienes dos manos? 62 00:04:59,779 --> 00:05:01,819 Sí, pero es que soy viejo. 63 00:05:01,819 --> 00:05:05,600 Vaya, cuando tú te llamas viejo, no protestas. 64 00:05:06,839 --> 00:05:09,480 Pues jura, como es, protozoico. 65 00:05:10,220 --> 00:05:10,439 Juro. 66 00:05:11,379 --> 00:05:16,100 Juro que he devuelto a este joven las diez monedas de oro. 67 00:05:16,720 --> 00:05:23,839 Y si miento, que la ley del señor gobernador me dé tantos garrotazos como años tengo, que son unos votos. 68 00:05:25,759 --> 00:05:27,139 ¿Estás conforme? 69 00:05:27,139 --> 00:05:32,379 Si jurante usted con la amenaza de ser aporreado, yo quedo conforme. 70 00:05:32,920 --> 00:05:37,560 ¿Será que me devolvió las monedas y por algún extraño enredo no lo hubo recordado? 71 00:05:38,420 --> 00:05:40,500 ¿Y qué opina usted, señor gobernador? 72 00:05:40,740 --> 00:05:41,180 ¿Eh? 73 00:05:42,019 --> 00:05:42,439 ¡Oh! 74 00:05:43,899 --> 00:05:45,639 Debo dictar sentencia. 75 00:05:46,220 --> 00:05:48,100 Viejo, devuélveme mi bastón. 76 00:05:48,980 --> 00:05:50,720 Joven, ya meto el bastón. 77 00:05:51,279 --> 00:05:52,420 No, no, no, no, no. 78 00:05:52,579 --> 00:05:53,439 ¿Algún problema? 79 00:05:53,860 --> 00:05:56,100 No, señor, coged mi bastón. 80 00:05:56,100 --> 00:06:06,740 en mi bastón. Dicto 700. 700 no, señor gobernador. Dicta usted una sentencia con 700. Una en 81 00:06:06,740 --> 00:06:19,660 lugar de 700. Mejor antes acabaremos. 700 lo siguiente. Como el viejo ha jurado y sin 82 00:06:19,660 --> 00:06:26,779 embargo el joven no tiene sus monedas. ¿Qué parece que han volado? El viejo regalará 83 00:06:26,779 --> 00:06:28,079 su bastón al joven. 84 00:06:28,639 --> 00:06:30,699 ¡No, no, no, no, no, no, no, señor, mi bastón! 85 00:06:32,540 --> 00:06:33,759 No, no, no, no. 86 00:06:34,079 --> 00:06:36,040 Si es que yo le compraré a este joven 87 00:06:36,040 --> 00:06:37,839 un bonito bastón 88 00:06:37,839 --> 00:06:40,180 labrado y nuevo. 89 00:06:41,660 --> 00:06:43,740 ¿Y para qué quiero yo un bastón? 90 00:06:44,259 --> 00:06:45,720 Aún no lo necesito. 91 00:06:46,019 --> 00:06:46,720 Todo se andará. 92 00:06:50,040 --> 00:06:51,439 Todavía estamos a tiempo 93 00:06:51,439 --> 00:06:53,779 de que alguien se llene un barrotazo. 94 00:06:53,779 --> 00:07:05,220 ¡Oh! Bien, pues digo yo, joven, que si no quieres el bastón, debes romperlo aquí y ahora, delante de todos. 95 00:07:05,579 --> 00:07:12,439 ¡No, no, no, no! ¡No, no, no! ¡No! ¡Oh! ¡Mi dinero! ¡Oh! 96 00:07:12,439 --> 00:07:20,500 Joven, coge tú tus diez monedas. 97 00:07:20,519 --> 00:07:21,720 Señor, sí, señor. 98 00:07:22,339 --> 00:07:29,079 Y dale esas dos restantes al presentador, para que al menos un día gane algo con esto del teatro. 99 00:07:29,600 --> 00:07:30,259 Gracias, señor. 100 00:07:30,259 --> 00:07:30,980 Gracias, señor. 101 00:07:32,579 --> 00:07:42,420 Llévate al viejo contigo y dile al alguacil que le dé con todo el peso del alejo, al menos diez veces, uno por cada moneda. 102 00:07:42,439 --> 00:07:50,680 Y que si no lo recuerdan, el libraco ese de leyes está bajo la pata de la mesa del comedor, que está coja. 103 00:07:51,220 --> 00:07:58,240 Señor, para que le dé con todo el peso de la ley, mejor un libraco de leyes que no una de masterchef. 104 00:07:58,939 --> 00:07:59,459 Señor. 105 00:08:01,860 --> 00:08:03,279 ¿Podéis marchar, señor? 106 00:08:03,740 --> 00:08:04,500 ¿Vale a palante? 107 00:08:04,540 --> 00:08:05,480 Sí, señor. 108 00:08:06,620 --> 00:08:08,980 ¡Vamos, vamos! ¡Venga, venga! 109 00:08:12,439 --> 00:08:17,439 Señor gobernador, ¿no sabe usted dónde estaban las monedas? 110 00:08:17,439 --> 00:08:22,439 En mi pueblo dicen que el que más protesta es quien más esconde. 111 00:08:22,439 --> 00:08:27,439 Ese mentiroso no paraba de protestar cuando al otro le llamaba viejo. 112 00:08:27,439 --> 00:08:31,439 En cambio, él mismo se lo decía sin perder el resueño. 113 00:08:31,439 --> 00:08:36,440 Y luego me fijé que para jurar le dio su bastón al joven, 114 00:08:36,440 --> 00:08:41,440 y cuando este lo tuvo entre sus manos, juró que ya le había devuelto las monedas. 115 00:08:42,159 --> 00:08:43,340 ¡Sois formidables! 116 00:08:43,600 --> 00:08:44,840 ¿Te has fijado, eh? 117 00:08:45,539 --> 00:08:50,100 Creo que desde que soy gobernador soy más formidable cada día que pasa. 118 00:08:50,480 --> 00:08:52,379 Al menos habré engordado 10 kilos. 119 00:08:54,620 --> 00:08:59,940 El señor gobernador ha dictado sentencia. 120 00:09:00,179 --> 00:09:02,379 ¡700 no, solo una! 121 00:09:09,409 --> 00:09:14,409 Abrí paso, que mis tripas rugen ya como el dragón del mago Alí Zanfarrón. 122 00:09:14,409 --> 00:09:23,610 Y tú, amigo presentador, gástate esas dos monedas en algo útil, que estás más flaco que el perro de un hortelano. 123 00:09:24,110 --> 00:09:26,409 ¡Abrid paso y que el mantel esté preparado! 124 00:09:33,889 --> 00:09:43,110 El señor gobernador dictó una de las 700 sentencias que le hicieron famoso en el mundo entero y en otras ciudades del extranjero. 125 00:09:43,110 --> 00:09:46,929 Yo me voy, que estas dos monedas me han abierto el apetito. 126 00:09:47,370 --> 00:09:52,169 Pero recordad, sed felices y no dejéis que nadie pase hambre. 127 00:09:52,529 --> 00:09:54,190 ¡Una con la pita con patatas!