1 00:00:02,419 --> 00:00:03,419 Lo siento. 2 00:00:03,419 --> 00:00:05,419 No eres el mismo Simba. 3 00:00:05,419 --> 00:00:07,419 No, no lo soy. 4 00:00:07,419 --> 00:00:11,650 Ahora, estás a tres. 5 00:00:11,650 --> 00:00:12,650 Sí, ojalá fueras como él. 6 00:00:12,650 --> 00:00:19,019 Escucha, ¿crees que puedes aparecer en mi vida y decirme cómo mi vida me ha sufrido? 7 00:00:19,019 --> 00:00:29,079 La otra vez, ¿qué serviría? 8 00:00:29,079 --> 00:00:35,100 No sé. 9 00:00:35,100 --> 00:00:37,100 Pero, no es cierto. 10 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 Todo ha sido por mí. 11 00:00:50,020 --> 00:00:54,799 ¿Quién eres? 12 00:00:54,799 --> 00:00:56,799 La pregunta es, ¿quién eres tú? 13 00:00:56,799 --> 00:00:58,799 Creía saberlo. 14 00:00:59,539 --> 00:01:01,359 Pero no estoy seguro. 15 00:01:01,799 --> 00:01:03,000 Ajá, yo sé quién eres. 16 00:01:03,259 --> 00:01:05,180 Tú sigas viajando a mí, quiero conocer el camino. 17 00:01:05,719 --> 00:01:09,519 A Santi, a Sara, a Raúl y a mí, para ella. 18 00:01:10,099 --> 00:01:11,180 ¿Conocías a tu padre? 19 00:01:11,540 --> 00:01:13,140 Corrección, conozco a tu padre. 20 00:01:13,599 --> 00:01:20,180 No quisiera decirte que él está vivo. 21 00:01:20,180 --> 00:01:21,180 Y yo te lo mostraré. 22 00:01:21,319 --> 00:01:23,920 Tú sigas viajando a mí, quiero conocer el camino. 23 00:01:25,620 --> 00:01:26,959 ¡Vamos, vamos, date prisa! 24 00:01:27,200 --> 00:01:28,840 ¿Quieres irme a mi patio, gato? 25 00:01:29,560 --> 00:01:30,599 Mira allá abajo. 26 00:01:33,180 --> 00:01:59,909 Silva, ¿me has olvidado? 27 00:02:00,170 --> 00:02:02,290 No, eso jamás 28 00:02:02,290 --> 00:02:06,689 Has olvidado que eres por tanto me has olvidado 29 00:02:06,689 --> 00:02:12,650 Y en mi interior, Silva, eres más de lo que eres ahora 30 00:02:12,650 --> 00:02:16,729 Debes ocupar tu lugar en el cinco de la vida 31 00:02:16,729 --> 00:02:20,129 ¿Cómo puedo regresar? No soy el mismo 32 00:02:20,129 --> 00:02:27,169 Y eso es mi joven luna. 33 00:02:27,189 --> 00:03:03,270 ¿Vayares? Bueno, sí, pero no es fácil. 34 00:03:04,330 --> 00:03:09,069 Sé lo que tengo que hacer, pero si regreso a casa tendré que enfrentarme al pasado. 35 00:03:09,430 --> 00:03:14,800 Y llevo tanto tiempo en el que he hecho eso. 36 00:03:15,000 --> 00:03:16,800 No importa, está en el pasado. 37 00:03:16,960 --> 00:03:18,379 Sí, pero aún duele. 38 00:03:18,939 --> 00:03:24,539 Oh, sí, el pasado puede doler, pero tal como yo lo veo puedes huir de él o aprender. 39 00:03:24,539 --> 00:03:27,460 ¿Lo ves? Bien. ¿Qué vas a hacer? 40 00:03:27,560 --> 00:03:28,479 ¡Tres besos pasa! 41 00:03:28,639 --> 00:03:30,560 ¡Corre! ¡Bien! ¡Corre! ¡Eso! 42 00:03:34,699 --> 00:03:35,599 Es importante. 43 00:04:10,520 --> 00:04:11,759 ¡Eh! ¡Despierta! 44 00:04:16,639 --> 00:04:23,740 ¡No! ¡No! ¡No vuelvas a hacer eso! 45 00:04:23,939 --> 00:04:25,399 ¡Sí, pero ahora lo encuentro! 46 00:04:28,459 --> 00:04:29,399 ¿No lo veis aquí? 47 00:04:29,720 --> 00:04:41,560 ¿Es el Scar? 48 00:04:41,839 --> 00:04:46,100 ¡No! ¡Sí, va a volver para tratar a su tío y ocupar su lugar como rey! 49 00:04:46,100 --> 00:04:46,699 ¡Ah! 50 00:04:49,220 --> 00:06:02,769 Simba, si no lucho con él, ¿quién lo hará? 51 00:06:16,800 --> 00:06:17,639 ¿Por esto? 52 00:06:17,839 --> 00:06:19,759 Sí, Timón, este es mi hogar 53 00:06:19,759 --> 00:06:21,779 Pues necesito un repasafondo 54 00:06:21,779 --> 00:06:25,959 Pero si es importante para ti, te apoyaremos hasta el final 55 00:06:25,959 --> 00:06:31,399 Vienas, odio las vienas 56 00:06:31,399 --> 00:06:33,759 ¿Qué plan tenemos para distraerlas? 57 00:06:34,040 --> 00:06:34,759 ¡Cero, Vigo! 58 00:06:35,000 --> 00:06:35,759 ¡Buena idea! 59 00:06:36,259 --> 00:06:40,220 ¡Tenéis que distraerlas como sea! 60 00:06:40,439 --> 00:06:40,899 ¿Qué queréis? 61 00:07:42,310 --> 00:07:42,990 ¡Salame! 62 00:07:43,670 --> 00:07:57,620 ¡No! No me estoy buscando bien. 63 00:07:57,860 --> 00:07:58,720 Se acabó de estar. 64 00:07:58,959 --> 00:08:13,860 ¿Por qué? 65 00:08:24,980 --> 00:08:28,399 Simba, ¿estás vivo? ¿Cómo es posible? 66 00:08:28,660 --> 00:08:30,439 No importa, ya he vuelto. 67 00:08:30,959 --> 00:08:35,840 Simba, Simba, me sorprende verte por aquí, vivo. 68 00:08:36,539 --> 00:08:39,980 Dame solo una razón para no hacerte pedazos. 69 00:08:40,080 --> 00:08:46,179 Oh, Simba, debes entenderlo. Las presiones de gobernar el reino ya no son tuyas. 70 00:08:46,720 --> 00:08:47,679 ¿A ti qué estás? 71 00:08:47,679 --> 00:08:54,720 Lo haría, lo haría gustosamente, solo que hay un pequeño problema, que esas ancianas, ellas creen que soy el rey. 72 00:08:55,019 --> 00:08:57,539 Pues nosotras no, Simba es el verdadero rey. 73 00:08:57,759 --> 00:09:01,559 La elección es tuya, Scar, o abdicas o peleas. 74 00:09:02,100 --> 00:09:08,460 Cielos, todo tiene que acabar con violencia, no quiero ser el responsable de la muerte de un miembro de la familia. 75 00:09:09,000 --> 00:09:10,179 ¿No estás de acuerdo, Simba? 76 00:09:10,379 --> 00:09:13,360 Eso ya no va a funcionar, Scar, ya lo he olvidado. 77 00:09:13,759 --> 00:09:17,200 ¿Ah, sí? ¿Y los fieles súbditos también lo olvidarán? 78 00:09:17,200 --> 00:09:18,500 ¿De quién está hablando Simba? 79 00:09:20,019 --> 00:09:20,500 ¡Ah! 80 00:09:21,600 --> 00:09:24,059 ¿Así que no les has contado tu pequeño secretito? 81 00:09:24,580 --> 00:09:26,419 ¡Bien! ¡Es tu oportunidad de hacerlo! 82 00:09:26,740 --> 00:09:29,019 ¿Tienes quién pone el mensaje de la muerte de Unfaso? 83 00:09:29,200 --> 00:09:29,500 Yo. 84 00:09:30,659 --> 00:09:31,620 ¡No es cierto! 85 00:09:32,139 --> 00:09:33,240 ¿Dices que no es cierto? 86 00:09:33,500 --> 00:09:34,259 Es cierto. 87 00:09:34,600 --> 00:09:37,100 ¿Lo oís? ¡Lo confiesa! ¡Asesino! 88 00:09:37,240 --> 00:09:39,059 ¡No! ¡Fue un accidente! 89 00:09:39,259 --> 00:09:41,200 De no ser por ti, Unfaso seguiría vivo. 90 00:09:41,559 --> 00:09:43,419 Murió por tu culpa. ¿Puedes negarlo? 91 00:09:43,539 --> 00:09:43,840 No. 92 00:09:44,379 --> 00:09:45,580 ¿Entonces eres culpable? 93 00:09:45,580 --> 00:09:50,419 ¡No! ¡No soy una... 94 00:09:50,419 --> 00:09:58,960 ¡Oh, Simba! Estás en un pequeño lío. Pero esta vez papá no está aquí para salvarte. Y ahora todos saben por qué. ¡Simba! 95 00:10:00,620 --> 00:10:05,519 ¡Oh, Simba! Déjame pensar. ¿Dónde habré visto esto antes? 96 00:10:07,519 --> 00:10:14,080 ¡Ah, sí! Esto me estaba a tu padre antes de morir. Y ahí va mi pequeño secretito. ¡Yo maté a Mufasa! 97 00:10:14,080 --> 00:10:50,649 ¿Qué es vivir? 98 00:10:50,970 --> 00:10:53,009 Simba, soy parte de la familia 99 00:10:53,009 --> 00:10:55,009 Las hielas fueron el verdadero enemigo 100 00:10:55,009 --> 00:10:56,830 La culpa fue de ellas 101 00:10:56,830 --> 00:10:57,350 ¿Por qué? 102 00:10:57,350 --> 00:10:57,929 Fue la suya 103 00:10:57,929 --> 00:10:58,950 ¿Por qué de creerte? 104 00:11:01,950 --> 00:11:03,970 Oh, Simba, ¿qué vas a hacer? 105 00:11:04,309 --> 00:11:05,710 ¿No matarás a tu propio tío? 106 00:11:06,330 --> 00:11:07,090 No, Scar 107 00:11:07,090 --> 00:11:08,870 Yo no soy como tú 108 00:11:08,870 --> 00:11:11,409 Oh, Simba, gracias 109 00:11:11,409 --> 00:11:12,690 Soy tu vasallo 110 00:11:12,690 --> 00:11:14,750 Dime, ¿en qué puedo servirte? 111 00:11:14,950 --> 00:11:15,309 ¡Oye! 112 00:11:17,870 --> 00:11:20,370 Oh, sí, claro, como tú lo sabes, Marisa 113 00:11:20,370 --> 00:11:47,159 ¡A la pila!