1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 ... 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 ... 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ... 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ... 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ... 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 ... 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 ... 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 ... 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Bueno, para empezar esta conferencia ... 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 eh, bueno yo, me siento un poco, 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 tengo que reconocer que me siento un poco 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 fuera de lugar en esta conferencia, durante toda la 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 conferencia hemos hablado 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 un poquito de programas de bilingüismo, 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 de enseñanza 17 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 de idiomas a través de la enseñanza de 18 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 contenidos, de la enseñanza de contenidos 19 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 a través de la enseñanza de idiomas, 20 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 se ha hablado del famoso CLIL, 21 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 de la metodología 22 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 iCole, que me parece que María Teresa va 23 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 a hablar un poco sobre ella, 24 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 se habla pues de como se adquiere una segunda 25 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 lengua o una tercera lengua, 26 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 de cuales son las metodologías 27 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 que pueden favorecer la adquisición 28 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 de segundas lenguas o de 29 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 lenguas extranjeras, una de ellas sin duda 30 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 puede ser estos 31 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 programas de inmersión de los que hemos hablado 32 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 durante todos estos 33 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 tres días, ¿no? 34 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Nosotros venimos a darle otra vuelta 35 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 de tuerca a este 36 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 asunto, venimos a hablar 37 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 de unas personas a las que la gente 38 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 no presta mucha 39 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 atención normalmente, se les conoce 40 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 como hablantes de herencia, 41 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 que española, 42 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 de familia rumana, que nos sorprende 43 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 porque habla muy bien 44 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 el español, quizás porque 45 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 con sus hermanos y sus amigos habla todo el día 46 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 en español, solo habla rumano con sus 47 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 padres, o aquel niño de origen 48 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 chino que viene 49 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 a la escuela y llega con un nivel de español 50 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 completamente 51 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 bueno, pues 52 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 cero prácticamente, y poco a poco se va 53 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 adaptando al sistema, ¿no? 54 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Muchas veces se ignora 55 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 a estas personas desde el sistema educativo 56 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 o si se les presta atención 57 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 se hace con el objeto de que se adapten 58 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 al sistema 59 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 y de que aprendan pues la lengua 60 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 vehicular del 61 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 sistema educativo o las lenguas que se 62 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 aprendan en 63 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 el instituto o en el colegio, ¿no? 64 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Es un objetivo por supuesto muy legítimo 65 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 pero en nuestro entorno 66 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 educativo, ya sea 67 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 a nivel de primaria, de secundaria 68 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 o de universidad, alguien le 69 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 presta atención a 70 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 a ese árabe, o a ese chino 71 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 o a ese rumano 72 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 ¿Alguien 73 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 ¿Alguien verdaderamente 74 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 presta atención a si 75 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 esas personas están adquiriendo 76 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 completamente ese idioma? 77 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 No, nos centramos normalmente 78 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 en que adquieran el español, que es 79 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 el nuestro, el inglés, que es 80 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 el que les va a abrir las puertas 81 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 al futuro, pero tenemos un potencial enorme 82 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 en esas personas, esas personas 83 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 están a punto de 84 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 adquirir, de terminar de adquirir 85 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 un idioma extranjero que puede ser un recurso 86 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 esencial en su vida 87 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 personal y un recurso que 88 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 se debería considerar como recurso nacional 89 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 ¿No? Vamos a 90 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 centrarnos en esta ponencia 91 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 sobre este tipo de 92 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 hablantes, pero nos vamos a centrar 93 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 en los hablantes de herencia nacidos 94 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 o que viven en los 95 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Estados Unidos y cuya lengua 96 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 materna, o 97 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 cuya lengua de herencia, vamos a llamarla 98 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 es el español 99 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Para empezar, me gustaría 100 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 mostrarles esta fotografía 101 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Es una fotografía a la que yo le tengo mucho cariño 102 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 porque, bueno, la tomé 103 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 cuando estaba dando clase en la Universidad de 104 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Massachusetts, en el pueblo de al lado 105 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 ¿No? La Universidad de Massachusetts está en un 106 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 pueblo en el medio de ninguna parte 107 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 y esta es la estación de autobuses 108 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 del pueblo de al lado. Fíjense lo que 109 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 dice. Bienvenidos al terminal de 110 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 guaguas de Peter Pan 111 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Prohibido el janguí o fumar 112 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Violadores serán juzgados 113 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Esto es 114 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 lo que mucha gente podría llamar 115 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Spanglish 116 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Bueno, eso es bastante debatible 117 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Aquí tenemos cosas bastante 118 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 interesantes. Fíjense en la palabra terminal 119 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 ¿La palabra terminal 120 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 es masculina o es femenina? 121 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Para la persona que haya 122 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 ayudado a redactar 123 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 esto, la palabra terminal es 124 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 masculina. Bueno, 125 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 en algunos dialectos del español 126 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 la palabra terminal es masculina, pero es que 127 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 en el dialecto idiosincrásico 128 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 o en la interlengua 129 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 del hablante de herencia, normalmente 130 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 lo que ocurre es 131 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 que el género no marcado 132 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 es el género dominante 133 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Entonces, ante la duda, 134 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 siempre va a ser masculina 135 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 La palabra guaguas es la 136 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 palabra que ha adquirido 137 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 de sus padres, que probablemente 138 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 sean dominicanos o puertorriqueños 139 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 de algún lugar del Caribe 140 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Luego dice 141 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Prohibido el jangueo 142 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 ¿Qué es eso del jangueo? 143 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Es una creación creativa 144 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 del verbo hang out 145 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 en inglés 146 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 y el jangueo es en realidad 147 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 el sustantivo 148 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 derivado de la adaptación 149 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 de ese verbo al español 150 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Y luego dice 151 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Violadores serán juzgados 152 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 En español está claro 153 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 lo que es un violador, pero para esta persona 154 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 un violador en español 155 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 es lo mismo que un violator 156 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 en inglés 157 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Una persona que viola las leyes 158 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 o que viola algo 159 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Es un caso de extensión semántica 160 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 O violadores serán juzgados 161 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Fíjense en la pasiva 162 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Esa pasiva es en realidad 163 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 una convergencia sintáctica 164 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 entre el inglés y el español 165 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Nosotros no decimos 166 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Los delincuentes serán juzgados 167 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Sí, los podemos decir, es correcto en español 168 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 pero normalmente utilizamos 169 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 la pasiva refleja 170 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 que es mucho más natural 171 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Se juzgará 172 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 a los que violen las leyes 173 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Una cosa así 174 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Por no hablar ya de las faltas de ortografía 175 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 de la falta de tildes 176 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 de la S de juzgados 177 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Todo esto es lo que nos encontramos 178 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 en el dialecto idiosincrásico de los hablantes de herencia 179 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 ¿Quiénes son los hablantes de herencia? 180 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Para esta investigación 181 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 adoptamos una definición 182 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 que proviene del ámbito 183 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 de la lingüística y de la enseñanza de idiomas 184 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Se está investigando 185 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 desde muchos puntos de vista 186 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 este tema 187 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Sobre todo desde el punto de vista 188 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 de los estudios culturales y de identidad 189 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Pero para esta ponencia 190 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 y para este trabajo 191 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 hemos decidido adoptar 192 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 la definición más lingüística 193 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 y más didáctica 194 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 que es la que dio Guadalupe Valdés en el 2001 195 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Un hablante de herencia 196 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 que se ha criado en un hogar 197 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 donde se habla otra lengua distinta al inglés 198 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 que habla 199 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 o al menos comprende el idioma 200 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 y que es hasta cierto punto 201 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 bilingüe en esa lengua 202 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 y en inglés 203 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Nuestra metodología de investigación 204 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 es 205 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 yo creo que una de las más 206 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 down to earth 207 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 como diríamos en inglés 208 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 que es la investigación acción 209 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Se refiere la investigación acción 210 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 a que 211 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 en el entorno educativo 212 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 detectamos una carencia 213 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 detectamos un problema e intentamos 214 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 resolverlo y darle soluciones 215 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 desde la propia aula 216 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 La detección de la carencia 217 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 en este caso 218 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 se realizó durante el desarrollo del curso de verano 219 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Herencia Hispana de la Universidad de Oviedo 220 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 y lo que ocurría es que los profesores 221 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 se daban cuenta de que 222 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 tenían un perfil nuevo de alumnos en sus clases 223 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 que está viniendo de las universidades norteamericanas 224 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 y que 225 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 en las clases de L 226 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 tienen diferentes necesidades 227 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 de las personas que están adquiriendo 228 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 el español como lengua extranjera 229 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Por tanto, las preguntas 230 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 que cabe responder 231 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 serían hacia que 232 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 contenido se debe orientar la enseñanza 233 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 a este colectivo y cuales podrían ser 234 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 las formas más correctas 235 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 o más adecuadas de hacerlo 236 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 El objetivo 237 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 entonces va a ser 238 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 realizar un análisis de errores 239 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 que sirva como base para la detección 240 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 de estas carencias 241 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 y fortalezas lingüísticas de estos hablantes 242 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 y por tanto, después de 243 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 analizarlos, formularemos 244 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 unas pequeñas orientaciones metodológicas 245 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 para afrontar las necesidades de este colectivo 246 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Lo primero que hay que hacer es recordar 247 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 lo que es un dialecto idiosincrásico 248 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Corden en 1967 249 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 nos hablaba de dialectos idiosincrásicos 250 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 como aquellos sistemas 251 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 cuyas gramáticas 252 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 comparten reglas con otras gramáticas 253 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 y que además tienen unas reglas 254 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 propias que en muchas ocasiones 255 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 se definen por la inestabilidad 256 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 y por la dificultad de 257 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 interpretar algunas de las preferencias 258 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Por ejemplo, el lenguaje 259 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 poético, la lengua de los afásicos 260 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 la lengua de los niños 261 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 cuando adquieren la primera lengua 262 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 la interlengua del hablante no nativo 263 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 de la que hablaba Selinker 264 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 pero probablemente a Corden se le olvidó 265 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 o no cayó en la cuenta 266 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 de que este tipo de bilingües 267 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 también presentan un dialecto idiosincrásico 268 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 que é completamente diferente 269 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Tiene cosas en común 270 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 con os demas, pero é un dialecto idiosincrásico 271 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 que tiene, digamos 272 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 vida propia 273 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 que va más allá 274 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 de la interlengua del hablante no nativo 275 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 pero tampoco se queda 276 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 en la adquisición de la primera lengua 277 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Tiene rasgos propios 278 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Por tanto 279 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 debemos partir 280 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 de la siguiente premisa 281 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Estamos ante una realidad lingüística 282 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 diferente que se debe abordar 283 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 en el aula de manera diferente 284 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Nosotros no debemos 285 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 no debemos 286 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 digamos que no es lo 287 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 ideal, no debemos mezclar 288 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 a los estudiantes de español 289 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 como lengua extranjera 290 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 con los estudiantes de español como lengua heredada 291 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 porque tienen necesidades diferentes 292 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Según la bibliografía más reciente 293 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 los procesos que intervienen 294 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 en el desarrollo lingüístico de estos hablantes 295 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 son tres 296 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 la adquisición incompleta 297 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 el desgaste, lo que se llama en inglés 298 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 attrition 299 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 y la adquisición de una variante de contacto 300 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 La adquisición incompleta 301 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 es lo que ocurre cuando no se han 302 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 adquirido determinados rasgos de la lengua materna 303 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 debido al cambio repentino 304 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 hacia el idioma 305 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 mayoritario en la sociedad 306 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 una familia en la que se habla español en casa 307 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 pero al comenzar la escolarización 308 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 del niño 309 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 al final 310 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 el idioma mayoritario 311 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 es el que el niño 312 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 adquiere de una manera más efectiva 313 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 el desgaste 314 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 es simplemente el olvido del idioma 315 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 llevamos mucho tiempo en países 316 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 extranjeros, en un país en el que 317 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 no se habla nuestro idioma 318 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 y se nos olvida, se nos deteriora 319 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 es como una pequeña artrosis 320 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 lingüística 321 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 y la adquisición de una variante de contacto 322 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 en los Estados Unidos 323 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 estamos en una situación 324 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 en la que tenemos 325 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 unos 50 millones de hablantes 326 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 de español y esos hablantes 327 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 conviven a diario con el español 328 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 con el inglés de los americanos 329 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 y se forman estas especies 330 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 de pidgin que al final llegaran a ser 331 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 bueno, eso no 332 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 es del ámbito de esta investigación 333 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 sería muy discutible 334 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Los rasgos 335 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 de la lengua del hablante de herencia 336 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 fundamentalmente se ha investigado 337 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 bastante en estos últimos 338 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 años, fundamentalmente se ha 339 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 investigado en el ruso 340 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 en el español 341 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 y en alguna lengua asiática 342 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 en el coreano, también hay una investigadora 343 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 bastante buena sobre el tema 344 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 ¿Qué nos dice 345 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 esta investigación? 346 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Pues que la interlengua 347 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 del hablante de herencia presenta 348 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 una serie de 349 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 rasgos propios que la diferencian 350 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 de la interlengua del hablante no nativo 351 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 o de la adquisición de la lengua materna 352 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 por ejemplo, la simplificación del sistema 353 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 de marcación de casos 354 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 en el ruso, la gente que habla ruso 355 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 de herencia no maneja 356 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 todos los casos que maneja 357 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 la gente que habla ruso como lengua materna 358 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 en el español 359 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 no tenemos morfología de caso 360 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 pero podemos considerar 361 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 que las preposiciones marcan caso 362 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 por ejemplo 363 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 ayer vi a maría 364 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 esa preposición a marca caso acusativo 365 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 pues un hablante de herencia 366 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 de español diría ayer vi 367 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 maría 368 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 ese tipo de cosas 369 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 problemas en la concordancia de género 370 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 en la concordancia verbal 371 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 un sistema verbal simplificado 372 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 en tiempo y en modo 373 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 una erosión en el aspecto verbal 374 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 un uso abusivo del sujeto explícito 375 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 en lenguas pro drop como es el ruso 376 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 el lexicón mental 377 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 de la lengua de herencia 378 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 es más débil 379 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 que el de la lengua materna 380 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 y por tanto el proceso 381 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 de recuperación 382 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 léxica 383 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 y de acceso al vocabulario 384 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 supone más dificultad 385 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 y por supuesto tenemos que tener en cuenta 386 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 que estas personas 387 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 normalmente viven en ámbitos académicos 388 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 en los que no se desarrolla su idioma de herencia 389 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 y por tanto son analfabetos 390 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 funcionales en ese idioma 391 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 un gráfico 392 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 bastante esclarecedor es el siguiente 393 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 la edad de la población hispana 394 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 en comparación con la del resto 395 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 de los grupos 396 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 si se fijan la población hispana es 397 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 muy joven 398 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 es muy joven 399 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 si ven la comparación 400 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 de los 0 a los 19 años 401 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 y de los 20 a los 49 años 402 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 la población hispana es mucho más joven 403 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 que el resto de la población 404 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 eso significa que 405 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 de aquí a unos años va a haber un boom 406 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 demográfico de hispanos 407 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 nacidos ya en los Estados Unidos 408 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 hispanos de segunda 409 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 y de tercera generación 410 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 y eso quiere decir que 411 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 su conocimiento 412 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 del español 413 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 no solo va a estar afectado por la falta de alfabetización 414 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 sino también por la 415 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 adquisición incompleta 416 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 y por el desgaste del idioma 417 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 y eso quiere decir que 418 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 en el aula no solo se va a tener que trabajar 419 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 la alfabetización, la competencia 420 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 discursiva, la ortografía 421 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 sino que estamos hablando 422 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 de unos hablantes que están 423 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 en un limbo entre 424 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 el estudiante de segunda lengua 425 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 y el hablante nativo 426 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 nuestro análisis de errores 427 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 por tanto se basa en la metodología que estableció Corder 428 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 la tradicional 429 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 de 1967 430 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 en el criterio lingüístico en el que se analizan 431 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 planos ortográfico, léxico 432 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 morfosintáctico 433 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 discursivo 434 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 hemos realizado este 435 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 análisis de errores con un grupo de informantes 436 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 con perfiles muy heterogéneos 437 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 ¿por qué? pues porque es la realidad 438 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 es la cruda realidad 439 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 de las clases de español como lengua de herencia 440 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 hay bilingües prácticamente equilibrados 441 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 y otros que son 442 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 prácticamente hablantes de español 443 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 como segunda lengua 444 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 tenemos unos perfiles bastante diferentes 445 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 el corpus 446 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 está compuesto por las producciones de 10 estudiantes 447 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 que realizaron 448 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 tres redacciones cada uno 449 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 de tres tipologías 450 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 textuales diferentes 451 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 una carta, una receta de cocina 452 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 y un texto narrativo descriptivo 453 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 estudiamos por tanto sólo el ámbito 454 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 de la producción escrita 455 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 también se podría estudiar 456 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 sería muy interesante el ámbito de la comprensión 457 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 en ese aspecto todavía 458 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 hay muy pocas investigaciones 459 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 y es un terreno en el que 460 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 deberíamos entrar 461 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 y bueno, simplemente decir que los datos 462 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 se recogieron durante este curso 463 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 de español Hispanic Heritage 464 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 en la Universidad de Oviedo en julio del año pasado 465 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 los errores léxicos 466 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 que hemos visto en todo esto 467 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 hay una erosión en el significante 468 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 por ejemplo 469 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 ejemplos como prendimos 470 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 en vez de aprendimos 471 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 conocer o reconocer 472 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 en lugar de conocer y reconocer 473 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 vinilla 474 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 en lugar de vainilla 475 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 y si se fijan la erosión del significante 476 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 siempre está en la sílaba átona 477 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 nunca ocurre 478 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 en la sílaba tónica 479 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 normal, normal, es lógico 480 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 sobre todo cuando el inglés 481 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 es un idioma con un patrón 482 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 acentual 483 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 que es stress time 484 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 lo llamamos 485 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 acentual y el español es un patrón silábico 486 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 en el que las vocales 487 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 la calidad vocálica es mucho más 488 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 clara 489 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 los préstamos, los calcos semánticos 490 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 y las traducciones literales del inglés 491 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 son obviamente muy frecuentes 492 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 la bola de carne, el basil 493 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 dejar saber, la removida 494 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 todo esto de momento lo consideramos 495 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 como errores pero quien sabe 496 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 si dentro de unos años 497 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 esto no es el español en los Estados Unidos 498 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 sino que es la variedad del español 499 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 de los Estados Unidos 500 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 errores por proximidad 501 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 del significante, pimiento negro 502 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 en vez de pimienta negra 503 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 cultura cataluña en vez de cultura catalana 504 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 casado 505 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 en vez de cansado 506 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 otros muchos se originan 507 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 por proximidad no del significante 508 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 sino del significado 509 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 son palabras, son lexemas 510 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 que tienen semas comunes 511 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 pero que no son intercambiables en el contexto 512 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 cosas como decir 513 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 pero en lugar de sino 514 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 o en lugar de ni 515 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 silla en lugar de asiento 516 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 tienen un significado próximo que no es intercambiable 517 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 muchas veces en el contexto 518 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 a veces en el contexto 519 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 y otras veces en el contexto oracional 520 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 existen además 521 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 problemas con el uso de las preposiciones 522 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 especialmente las regidas por verbos 523 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 hay más errores de forma 524 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 que de significado 525 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 y la mayoría de estos últimos se cometen 526 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 por aquellos informantes 527 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 que han sufrido 528 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 un mayor grado de adquisición incompleta 529 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 o de desgaste 530 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 y quizás lo más evidente e importante 531 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 no sean los errores a nivel léxico 532 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 sino las carencias 533 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 la falta de precisión léxica 534 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 el caudal léxico reducido 535 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 a veces nos da la impresión 536 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 de que estos hablantes escriben como niños 537 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 o hablan como niños 538 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 y es precisamente por eso 539 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 errores morfosintácticos 540 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 de los diez 541 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 hablantes que hemos analizado 542 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 cinco de ellos 543 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 son los que presentan un mayor grado 544 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 de adquisición incompleta o de desgaste 545 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 son los informantes 3, 4, 8 546 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 y 10 pero sobre todo 547 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 el informante 5 es la persona 548 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 que mayor grado de adquisición incompleta 549 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 o desgaste tiene y se nota mucho 550 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 ocurren cosas como 551 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 la falta de concordancia 552 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 entre sujeto y verbo 553 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 aquí obviamente se utiliza 554 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 de nuevo la forma no marcada 555 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 la forma no marcada es la tercera persona 556 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 del singular 557 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 las cosas que se dicen aquí es diferente 558 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 los hombres aquí son bastante mayores 559 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 y hasta el que conozco que es maestro 560 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 se sabe que es joven 561 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 pero si vieras los ojos y el habla 562 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 piensa que es un hombre gigante 563 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 por cierto ese se supone que soy yo 564 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 me estaban describiendo a mi 565 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 si lo ven 566 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 es y piensa 567 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 son tercera persona del singular 568 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 son la forma no marcada 569 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 la forma no marcada del verbo 570 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 y además estos errores 571 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 suelen ocurrir cuando hay largas 572 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 dependencias, cuando hay oraciones subordinadas 573 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 en el medio 574 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 del sujeto y el verbo 575 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 cuando las cosas, eso es algo en común 576 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 con los hablantes de segunda lengua 577 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 los hablantes de segunda lengua también 578 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 hacen este tipo de errores 579 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 se les olvida que tienen que hacer la concordancia 580 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 pues estos hablantes de herencia también 581 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 la falta de concordancia 582 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 entre sustantivo y adjetivo 583 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 lo mismo 584 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 en los hablantes que presentan un desarrollo 585 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 lingüístico más mermado como el informante 5 586 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 existen problemas de atribución 587 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 de género y esta arbitrariedad 588 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 de nuevo se resuelve 589 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 con una ligera tendencia 590 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 a utilizar el género no marcado 591 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 el masculino 592 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 un lata de habichuelas 593 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 fíjense que lata encima es un 594 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 sustantivo 595 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 pues canónico 596 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 termina en a 597 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 es obvio, pues ni siquiera con eso 598 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 ni siquiera en esos casos 599 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 casi todos los problemas 600 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 en el paradigma verbal 601 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 que dominan bastante bien 602 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 los hablantes de herencia 603 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 se producen curiosamente en verbos con cambio 604 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 de raíz 605 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 los verbos regulares y los verbos muy 606 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 irregulares no presentan 607 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 problemas, pero los verbos con cambio de raíz 608 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 si, cuando irva el agua 609 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 en vez de cuando hierva 610 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 cuando yo desperté las muchachas todavía 611 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 estaban durmiendo 612 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 probablemente los verbos 613 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 irregulares son irregulares 614 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 son difíciles, pero son los que más utilizamos 615 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 precisamente por eso 616 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 son irregulares, la lingüística 617 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 histórica nos dice eso 618 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 y los verbos regulares simplemente son 619 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 regulares y son fáciles de adquirir 620 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 el uso del subjuntivo 621 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 hay una simplificación modal brutal 622 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 en todas las relaciones de los 623 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 estudiantes 624 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 casi era tiempo para la clase terminar 625 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 en vez de casi 626 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 era el momento de que la clase terminara 627 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 sobre todo cuando encontramos 628 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 el pretérito imperfecto 629 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 de subjuntivo 630 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 es cuando encontramos esta simplificación 631 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 modal 632 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 problemas en la marcación de los casos 633 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 acusativo y dativo en español 634 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 nosotros no tenemos morfología verbal 635 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 pero tenemos la preposición a 636 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 que marca en sus casos 637 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 y los hablantes de herencia 638 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 en mi opinión no la escuchan 639 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 no la oyen 640 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 la gente de Oviedo le gusta salir a pasear 641 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 con amigos, Cintia y Elisa 642 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 empezaron a preguntar 643 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 toda la gente y ahora me gustaría 644 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 conocer a Madrid 645 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 esa última, conocer a Madrid 646 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 es un error de hipergeneralización 647 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 yo como profesor 648 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 les enseñe a utilizar 649 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 la preposición a 650 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 con los complementos 651 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 directos e indirectos animados 652 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 y esta persona 653 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 en la tercera redacción 654 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 utilizó, hipergeneralizó 655 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 la regla y empezó a poner 656 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 aes por todas partes 657 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 algunos estudiantes presentan problemas 658 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 con el uso del pronombre 659 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 normalmente reconocen sin problemas 660 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 la necesidad de un crítico dentro de la oración 661 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 pero realizan mal la selección 662 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 claro, a quien no les 663 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 gusta la comida 664 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 o entramos en un bar italiano 665 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 y ahí conocimos a Marco 666 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 quien nos recomendó 667 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 a nosotros 668 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 se dan problemas de convergencia sintáctica con el inglés 669 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 en el que se calcan las estructuras 670 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 del idioma dominante 671 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 casi era tiempo para la clase terminar 672 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 o yo quería ver 673 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 como la metro era 674 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 esa falta de inversión 675 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 despues del interrogativo 676 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 indirecto 677 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 y por supuesto, errores discursivos 678 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 ausencia total de 679 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 mecanismos cohesionadores del discurso 680 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 principalmente de conectores 681 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 que establezcan las relaciones lógicas 682 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 entre enunciados y que proporcionen 683 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 una textura al texto 684 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 la puntuación inapropiada 685 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 también genera problemas 686 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 la evidente falta de planificación en la escritura 687 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 y de una organización textual 688 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 en muchas de las redacciones 689 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 no hay división de párrafos 690 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 no hay criterios temáticos 691 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 que organizen la redacción 692 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 también llama mucho la atención 693 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 al registro 694 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 da la sensación de que los hablantes escriben 695 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 como hablan 696 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 y en algunas recetas de cocina 697 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 se da una inconsistencia total en el ámbito del registro 698 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 se dan instrucciones 699 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 con tú, con usted 700 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 con imperativo, con se 701 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 en todas las formas 702 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 no hay una coherencia 703 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 estos errores 704 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 son producto de la falta de alfabetización 705 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 de los hablantes 706 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 en español 707 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 los errores anteriores 708 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 los léxicos y los dimorfos sintácticos 709 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 son producto de la adquisición incompleta 710 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 y del desgaste 711 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 con lo cual vamos a tener que atacar las dos facciones 712 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 orientaciones metodológicas 713 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 tres cuestiones fundamentales 714 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 que se desprenden de este análisis 715 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 la primera 716 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 que todos o al menos la mayoría 717 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 de nuestros estudiantes 718 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 carecen de habilidades discursivas y ortográficos en español 719 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 por la falta 720 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 de escolarización 721 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 el objetivo prioritario 722 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 por ser la carencia común 723 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 debería ser desarrollar estas habilidades 724 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 la segunda 725 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 conclusión que se desprende 726 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 pues que muchos son bilingües prácticamente equilibrados 727 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 pero otros han experimentado 728 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 la adquisición incompleta 729 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 o el desgaste 730 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 lo cual ha repercutido en su léxico 731 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 y sobre todo en su dimorfosintaxis 732 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 también tenemos que prestar atención a esto 733 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 y luego algo que también se desprende 734 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 del análisis 735 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 de los estudiantes que siguen un curso 736 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 de estas características 737 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 o que metemos en las clases de español como lengua extranjera 738 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 pueden variar enormemente 739 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 para las dos primeras 740 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 cuestiones 741 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 lo que proponemos es esto 742 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 es un modelo de enseñanza 743 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 basada 744 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 cuyo paraguas es el desarrollo de la competencia discursiva 745 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 ese es el 746 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 caballo de batalla 747 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 común de estos estudiantes 748 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 la falta de alfabetización 749 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 pues una enseñanza de la escritura 750 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 basada en los géneros 751 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 en las que los estudiantes 752 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 sepan reconocer e imitar 753 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 el proceso prototípico 754 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 de como se construye en español 755 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 un texto argumentativo 756 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 un texto discursivo 757 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 un texto narrativo 758 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 una receta de cocina 759 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 una carta 760 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 se puede comparar como se hace en inglés 761 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 con como se hace en español 762 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 y por supuesto orientada al proceso 763 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 a la estructura interna 764 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 a la cohesión 765 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 a la coherencia 766 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 a la progresión temática 767 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 eso como el paraguas general 768 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 después hemos visto que muchos estudiantes 769 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 presentan adquisición 770 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 incompleta y desgaste 771 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 y que eso se traduce 772 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 normalmente en muchísimos 773 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 errores de carácter morfosintáctico 774 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 pues por ejemplo 775 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 en el ámbito 776 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 en el contexto de la clase 777 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 basada en la escritura de los géneros discursivos 778 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 y orientada al proceso 779 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 vamos a hacer pequeños focos en la forma 780 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 sobre todos aquellos errores que hemos visto 781 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 la falta de las aes 782 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 la simplificación modal 783 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 vamos a centrarnos un poco en los usos 784 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 del subjuntivo que sobre todo 785 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 tienen más valor pragmático 786 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 que distinguen significados 787 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 busco una secretaria que habla francés 788 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 busco una secretaria 789 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 que hable francés 790 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 ese tipo de cosas 791 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 no pueden distinguirlos 792 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 los hablantes de herencia 793 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 han perdido ya esas distinciones 794 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 y por supuesto vamos a centrarnos 795 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 en ampliar el vocabulario 796 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 en la precisión léxica 797 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 y nos vamos a centrar también un poco 798 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 en enseñar las convenciones ortográficas 799 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 porque bueno, todavía en nuestra cultura occidental 800 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 escribir mal es algo que está bastante 801 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 estigmatizado 802 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 y para solucionar la tercera cuestión 803 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 algo de lo que se ha hablado aquí 804 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 me parece que 805 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 era 806 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 no sé si era 807 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Fred Genesee o Pamela 808 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 no lo sé, no sé quién era 809 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 hablaba sobre 810 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 differentiated instruction 811 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 en las clases de instrucción 812 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 diferenciada 813 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 los profesores proporcionan caminos específicos 814 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 para que cada individuo aprenda 815 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 lo más posible y lo más rápidamente 816 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 posible, sin asumir 817 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 que todos están en el mismo 818 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 nivel y en el mismo 819 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 estadio de adquisición 820 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 ideas para trabajar dentro 821 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 de la clase bajo esta 822 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 metodología 823 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 distribuir a los estudiantes para que trabajen 824 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 en pequeños grupos a fin de resolver 825 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 tareas de acuerdo a su nivel 826 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 y destinadas a paliar sus carencias 827 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 concretas, crear portafolios 828 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 de aprendizaje autónomo 829 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 en los que se trabajen 830 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 cada uno 831 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 de los rasgos del idioma 832 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 que todavía no están adquiridos 833 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 o que han sido objeto de desgaste 834 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 habilitar rincones 835 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 físicos en el aula 836 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 o en un campus virtual donde se puedan 837 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 trabajar aquellos contenidos que se necesite 838 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 explotar, o trabajar 839 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 todos con el mismo material 840 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 y adaptar, explotarlo 841 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 con cada estudiante de manera diferente 842 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 desde la convicción, como nos decía 843 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 David Noonan 844 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 que la dificultad 845 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 de un material no reside 846 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 en el material en sí mismo 847 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 sino en la tarea que les proponemos 848 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 a los estudiantes 849 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 y ya para terminar, simplemente recordar 850 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 que esta gente existe 851 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 que existe en las clases 852 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 de L 853 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 en Estados Unidos 854 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 y que también vienen aquí 855 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 pero que en las clases de la universidad 856 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 en España, que en las clases 857 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 de primaria, de secundaria 858 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 esta gente está aquí, que existe 859 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 que les tenemos que ayudar 860 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 que ayudarles no sólo significa 861 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 hacerles que adquieran las lenguas 862 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 del lugar en el que están escolarizados 863 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 sino en darles herramientas 864 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 para que mantengan las suyas 865 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 que las lenguas de herencia 866 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 son un recurso nacional 867 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 que es valioso no sólo como riqueza 868 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 personal y como elemento 869 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 de valor, pues 870 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 de identidad cultural, sino que 871 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 es un potencial recurso 872 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 para que beneficie a nuestros países 873 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 que beneficie a nuestras sociedades 874 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Los hablantes de herencia tienen un potencial enorme 875 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 para convertirse en 876 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 bilingües equilibrados 877 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 un potencial mucho mayor 878 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 que el de cualquier estudiante de segunda lengua 879 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 y que si les ayudamos 880 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 y que si investigamos en el asunto 881 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 y que si le prestamos 882 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 una atención explícita 883 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 a este tipo de estudiantes 884 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 conseguiremos un nivel de bilingüismo 885 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 mucho mayor que con nuestros estudiantes 886 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 monolingües 887 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 teóricamente y que intentamos 888 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 a los que les intentamos 889 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 meter el bilingüismo 890 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 como buenamente podamos 891 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 y nada 892 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 muchas gracias a todos