1 00:00:00,000 --> 00:00:39,380 How to be brave, how can I love when I'm afraid to fall? 2 00:00:39,380 --> 00:00:52,149 Watching you stand up suddenly goes away somehow 3 00:00:52,149 --> 00:00:59,390 One step closer 4 00:00:59,390 --> 00:01:06,689 I have died every day waiting for you 5 00:01:06,689 --> 00:01:09,530 Darling, don't be afraid 6 00:01:09,530 --> 00:01:15,569 I have loved you for a thousand years 7 00:01:15,569 --> 00:01:21,689 I love you for a thousand years 8 00:01:22,150 --> 00:01:36,489 Time stands still, beauty in all she is. 9 00:01:36,489 --> 00:01:51,489 I will be brave, I will not let anything take away the standing in front of me. 10 00:01:51,489 --> 00:02:16,719 Every step, every frame 11 00:02:16,719 --> 00:02:22,219 I have loved you for a thousand years 12 00:02:22,219 --> 00:02:29,219 I love you for a thousand more 13 00:02:29,219 --> 00:02:33,099 All along I believed I 14 00:02:33,099 --> 00:02:37,490 Time has brought my heart to me 15 00:02:37,490 --> 00:02:41,729 Let's fight it with your mind. 16 00:02:43,409 --> 00:02:46,169 So we say, Odilia, Odilia. 17 00:02:46,610 --> 00:02:48,689 Odilia, Odilia. 18 00:02:49,110 --> 00:02:50,330 Blow all the time. 19 00:02:50,710 --> 00:02:52,090 Blow all the time. 20 00:02:52,250 --> 00:02:53,550 Until we say stop. 21 00:02:53,870 --> 00:02:55,389 Until we say stop. 22 00:02:55,469 --> 00:02:55,650 Okay. 23 00:02:56,389 --> 00:02:59,389 Blow, blow, blow, blow, blow. 24 00:02:59,389 --> 00:03:03,069 Blow, blow, blow, blow, blow, blow. 25 00:03:03,409 --> 00:03:05,889 Blow, blow, blow, blow, blow. 26 00:03:19,810 --> 00:03:29,389 Step closer 27 00:03:29,389 --> 00:03:36,729 I have died every day waiting for you 28 00:03:36,729 --> 00:03:39,590 Darling, don't be afraid 29 00:03:39,590 --> 00:03:45,509 I have loved you for a thousand years 30 00:03:45,509 --> 00:03:52,129 I love you for a thousand more 31 00:03:52,129 --> 00:03:57,569 And all along I believed I would find you 32 00:03:57,569 --> 00:04:00,389 And time has brought heart to me 33 00:04:00,389 --> 00:04:06,349 I have loved you for a thousand years 34 00:04:06,349 --> 00:04:12,349 I've loved you for a thousand years 35 00:04:12,349 --> 00:05:03,480 Ya escuchamos las sirenas 36 00:05:03,480 --> 00:05:07,879 Se perdió el miedo a volar 37 00:05:07,879 --> 00:05:13,480 Y aprendimos que recibes lo que esperas 38 00:05:13,480 --> 00:05:18,160 Cuando dejas de esperar 39 00:05:18,160 --> 00:05:22,620 Te partiste el corazón 40 00:05:22,620 --> 00:05:27,319 Intentando ser uno más 41 00:05:27,319 --> 00:05:32,740 Solo alguien que aprendió 42 00:05:32,740 --> 00:05:37,420 A otorgarle a cada cosa 43 00:05:37,420 --> 00:06:13,449 We'll see you next time. 44 00:06:13,470 --> 00:06:17,069 Se perdió el miedo a llorar 45 00:06:17,069 --> 00:06:20,689 Las heridas de mil guerras 46 00:06:20,689 --> 00:06:22,670 Que aunque dueran 47 00:06:22,670 --> 00:06:26,610 Ya han dejado de sangrar 48 00:06:26,610 --> 00:06:31,829 Te partiste el corazón 49 00:06:31,829 --> 00:06:36,589 Intentando ser uno más 50 00:06:36,589 --> 00:06:42,129 Solo alguien que escapó 51 00:06:42,129 --> 00:06:50,009 Del eterno abrazo de la soledad 52 00:06:50,009 --> 00:06:53,230 Mírate cómo has crecido 53 00:06:53,230 --> 00:06:55,769 En qué te has convertido 54 00:06:55,769 --> 00:06:59,230 Y quién creció contigo 55 00:06:59,230 --> 00:07:03,110 Saber bien quién has sentido 56 00:07:03,110 --> 00:07:06,750 Sé lo que querías ser 57 00:07:06,750 --> 00:07:09,050 Y a este crió 58 00:07:12,129 --> 00:07:56,060 We'll be right back. 59 00:07:56,079 --> 00:08:03,649 Que llegas a ser lo que querías ser 60 00:08:03,649 --> 00:08:06,269 Y además te he creído 61 00:08:06,269 --> 00:08:18,360 Saber bien que has conseguido ser 62 00:08:18,360 --> 00:08:24,310 Un poco frío 63 00:08:24,310 --> 00:08:33,899 Find yourself stuck in the middle of the sea 64 00:08:33,899 --> 00:08:37,080 I'll say the word 65 00:08:37,080 --> 00:09:20,279 Me too and you'll be there 66 00:09:20,279 --> 00:09:25,059 Cause that's what friends are supposed to do, oh yeah 67 00:09:25,059 --> 00:09:38,360 If you're tossing and you're turning and you just can't fall asleep 68 00:09:38,360 --> 00:09:44,299 I'll sing a song beside you 69 00:09:45,019 --> 00:09:49,659 And if you ever forget how much you really mean to me 70 00:09:49,659 --> 00:09:55,320 Every day I will remind you 71 00:09:55,320 --> 00:10:01,080 Find out what we're made of 72 00:10:01,080 --> 00:10:05,980 When we are called to help our friends in need 73 00:10:05,980 --> 00:10:12,059 You can count on me like one, two, three 74 00:10:12,059 --> 00:10:14,019 I'll be there 75 00:10:14,019 --> 00:10:17,759 And I know when I need it 76 00:10:17,759 --> 00:10:24,320 I can count on you like four three two and you'll be there 77 00:10:25,919 --> 00:10:29,259 Cause that's what friends are supposed to do. Oh, yeah 78 00:12:02,259 --> 00:12:05,460 Sigue cambiando, navegando un mundo 79 00:12:05,460 --> 00:12:08,299 Que cambia y sigue cambiando 80 00:12:08,299 --> 00:12:13,340 Dos oruquitas paran el viento 81 00:12:13,340 --> 00:12:18,460 Mientras se abrazan con sentimiento 82 00:12:18,460 --> 00:12:23,259 Siguen creciendo, no saben cuándo 83 00:12:23,919 --> 00:12:25,700 Buscar algún rincón 84 00:12:25,700 --> 00:12:28,419 El tiempo sigue cambiando 85 00:12:28,419 --> 00:12:30,679 Inseparables son 86 00:12:30,679 --> 00:12:33,659 Y el tiempo sigue cambiando 87 00:12:33,659 --> 00:12:36,340 Ay, oruguitas 88 00:12:36,340 --> 00:12:39,639 No se aguanten más 89 00:12:39,639 --> 00:12:42,200 Hay que crecer, aparte y volver 90 00:12:42,200 --> 00:12:44,720 Hacia adelante seguirás 91 00:12:44,720 --> 00:12:46,360 Vienen milagros 92 00:12:46,360 --> 00:12:49,440 Vienen grisalidas 93 00:12:49,440 --> 00:12:53,840 Hay que partir y construir su propio futuro 94 00:12:53,840 --> 00:12:56,740 Ay, oruguitas 95 00:12:56,740 --> 00:13:00,000 No se aguanten más 96 00:13:00,000 --> 00:13:02,440 Hay que crecer, aparte y volver 97 00:13:02,440 --> 00:13:05,000 Hacia adelante seguirás 98 00:13:05,000 --> 00:13:06,779 Vienen milagros 99 00:13:06,779 --> 00:13:09,700 Vienen grisalidas 100 00:13:09,700 --> 00:13:14,100 Hay que partir y construir su propio futuro 101 00:13:14,100 --> 00:13:36,870 Dos oruquitas 102 00:13:36,870 --> 00:13:39,649 Desorientadas 103 00:13:39,649 --> 00:13:42,809 En dos capullos 104 00:13:42,809 --> 00:13:44,789 Inabrigadas 105 00:13:44,789 --> 00:13:47,289 Con sueños nuevos 106 00:13:47,289 --> 00:13:48,789 That's all. 107 00:14:17,289 --> 00:14:53,700 Cumbia, cumbia, cumbia, cumbia, cumbia, cumbia, cumbia. 108 00:14:53,720 --> 00:15:46,450 Thank you very much. 109 00:15:46,470 --> 00:15:56,730 Aunque me duele ahora, ya me llegó la hora, me toca partir, me toca partir. 110 00:15:58,850 --> 00:16:07,809 Desde el colegio de paz y de guerra, el que me puso los pies en la tierra, 111 00:16:09,269 --> 00:16:14,730 el que quise escapar, el que ahora no voy a olvidar. 112 00:16:14,730 --> 00:16:19,169 Este colegio de tantos amigos 113 00:16:19,169 --> 00:16:23,789 Que llevaré para siempre conmigo 114 00:16:23,789 --> 00:16:27,110 Sé que no hay marcha atrás 115 00:16:27,110 --> 00:16:30,470 El futuro no puede esperar 116 00:16:30,470 --> 00:16:32,990 Me toca partir 117 00:16:32,990 --> 00:16:46,799 Tantos aciertos y tantos errores 118 00:16:46,799 --> 00:16:51,019 Tantas mentiras y tanta verdad 119 00:16:52,669 --> 00:16:59,870 Me llevo en la memoria un sueño y las historias me toca partir 120 00:16:59,870 --> 00:17:14,039 De un colegio de paz y de guerra, el que me puso los pies en la tierra 121 00:17:14,039 --> 00:17:21,670 Del que quise escapar, del que ahora no voy 122 00:17:21,670 --> 00:17:30,029 De este colegio de tantos amigos, que llevaré para siempre conmigo 123 00:17:30,029 --> 00:17:50,000 I know there's no going back, the future can't wait for me, it's my turn to leave, to leave from this school of peace and war. 124 00:17:50,000 --> 00:18:43,880 Thank you very much. 125 00:18:43,900 --> 00:18:54,259 I know I'll have to leave the school, I bought the ticket and there's no more going back. 126 00:18:55,519 --> 00:19:06,059 Even though it hurts me now, the time has come, it's time to leave, it's time to leave. 127 00:19:06,059 --> 00:19:22,109 This school of peace and war, the one who put my feet on the ground, the one who wanted to escape, the one who now does not. 128 00:19:22,109 --> 00:19:28,480 Este colegio de tantos amigos 129 00:19:28,480 --> 00:19:33,119 Que llevaré para siempre conmigo 130 00:19:33,119 --> 00:19:36,440 Sé que no hay marcha atrás 131 00:19:36,440 --> 00:19:39,799 El futuro no puede esperar 132 00:19:39,799 --> 00:19:42,319 Me toca partir 133 00:19:42,319 --> 00:19:56,150 Tantos aciertos y tantos errores 134 00:19:56,150 --> 00:20:00,029 Tantas mentiras y tanta verdad 135 00:20:00,029 --> 00:20:03,930 Me lleno en la memoria 136 00:20:03,930 --> 00:20:06,109 Un sueño y una historia