1 00:00:00,000 --> 00:00:22,000 Bueno, pues vamos a empezar directamente. Y habréis visto que hay una pequeña contradicción 2 00:00:22,000 --> 00:00:26,300 entre lo que aparecía en el programa y lo que veis en el libro de resúmenes, ¿no? 3 00:00:26,300 --> 00:00:33,300 Una ponencia aparecía en inglés, otra aparecía en castellano. Y preguntaréis muy bien a qué se debe esto, ¿no? 4 00:00:33,300 --> 00:00:39,300 Bueno, se debe a que no les dio tiempo a actualizar la información de qué aparecía en ello, ¿no? 5 00:00:39,300 --> 00:00:45,300 Y finalmente la ponencia estaba preparada para presentar una pequeña parte de un estudio más grande 6 00:00:45,300 --> 00:00:50,300 que es sobre la influencia del teatro en la enseñanza, en concreto en la enseñanza secundaria. 7 00:00:50,300 --> 00:00:59,300 Entonces el primer título era demasiado vago, demasiado general y luego después fue reducido para que encajara lo que se va a hacer aquí. 8 00:00:59,300 --> 00:01:10,300 Bueno, pues vamos a empezar. Entonces veréis que algunas cosas las tenemos en inglés, otras están en castellano. 9 00:01:10,300 --> 00:01:17,300 Como os digo, es un proyecto más grande que empezó a nivel fuera del país y luego se ha aplicado al país. 10 00:01:17,300 --> 00:01:22,300 Y mi intención es daros unas ideas generales de lo que hemos estado trabajando. 11 00:01:22,300 --> 00:01:31,300 El método científico que se ha usado para realizar este estudio y las repercusiones que ha tenido y tendrá en el futuro. 12 00:01:31,300 --> 00:01:39,300 Bueno, pues empiezo entonces directamente. Como os decía, esta ponencia recoge información de un estudio más grande 13 00:01:39,300 --> 00:01:45,300 que se ha realizado este octubre en un instituto de educación secundaria de la Comunidad de Madrid 14 00:01:45,300 --> 00:01:52,300 que fue parte de un ambicioso proyecto de desarrollo de un programa de innovación para mejorar la oferta educativa en un instituto público 15 00:01:52,300 --> 00:01:56,300 con una proyección bilingüe y darle una dimensión internacional. 16 00:01:56,300 --> 00:02:01,300 Hasta ahora el teatro se ha utilizado como herramienta de transmisión de sentimientos y emociones. 17 00:02:01,300 --> 00:02:06,300 Pero desde la experiencia que le ha supuesto al autor las producciones bilingües realizadas con anterioridad 18 00:02:06,300 --> 00:02:12,300 tenía como intención demostrar que el teatro también puede ser una herramienta para lograr una mejora probable 19 00:02:12,300 --> 00:02:17,300 en la adquisición de la lengua a través de la enseñanza formal. 20 00:02:17,300 --> 00:02:22,300 La pedagogía utilizada en la enseñanza de idiomas está a falta de innovación 21 00:02:22,300 --> 00:02:29,300 y el autor de este estudio pretende presentar métodos alternativos a las ya existentes prácticas metodológicas. 22 00:02:29,300 --> 00:02:38,300 El estudio científico que ahora veremos, en la que se basa esta ponencia y sobre el que se pretende dar una visión general 23 00:02:38,300 --> 00:02:43,300 tiene como objeto probar la efectividad del uso del teatro en la enseñanza de inglés 24 00:02:43,300 --> 00:02:48,300 como segunda lengua o lengua vehicular en contraposición a los métodos pedagógicos tradicionales 25 00:02:48,300 --> 00:02:54,300 en especial en la mejora de las destrezas orales, principalmente pronunciación y fluidez. 26 00:02:54,300 --> 00:03:03,300 Vamos a empezar a ver un poco los antecedentes de todo esto, el germen y cómo se originó. 27 00:03:04,300 --> 00:03:11,300 Evidentemente todo parte del interés personal de un grupo de personas y mío por el teatro 28 00:03:11,300 --> 00:03:15,300 y querer probar la efectividad del uso del teatro no en las clases, 29 00:03:15,300 --> 00:03:21,300 no solamente como una actividad extraescolar o fuera del aula, sino integrarlo en la práctica diaria. 30 00:03:21,300 --> 00:03:26,300 Partiendo de esa premisa evidentemente del interés personal de todos nosotros, 31 00:03:26,300 --> 00:03:32,300 decidimos probar, demostrar de modo científico y no basado en impresiones subjetivas, 32 00:03:32,300 --> 00:03:37,300 probar que el teatro puede ser una herramienta efectiva tanto en primaria 33 00:03:37,300 --> 00:03:41,300 y en especial en este caso en secundaria que es el objeto del estudio. 34 00:03:41,300 --> 00:03:48,300 Partiendo de todo esto vamos a ir viendo una serie de elementos sobre los cuales se construyó este proyecto. 35 00:03:48,300 --> 00:03:54,300 En primer lugar vamos a ver el lugar, el entorno donde se desarrolló ese proyecto. 36 00:03:54,300 --> 00:03:59,300 Como ya os comentaba antes, la investigación se desarrolló en un instituto público de la Comunidad de Madrid 37 00:03:59,300 --> 00:04:02,300 que ofrece enseñanzas de primero de secundaria hasta segundo de bachillerato, 38 00:04:02,300 --> 00:04:06,300 además de formación profesional en turnos de mañana y tarde. 39 00:04:06,300 --> 00:04:10,300 Es una escuela que se encuentra situada en un barrio en el sureste de la Ciudad de Madrid, 40 00:04:10,300 --> 00:04:15,300 una área rodeada de zonas industriales y un complejo sistema de carreteras. 41 00:04:15,300 --> 00:04:24,300 En cuanto a los alumnos que están en ese centro, deciros brevemente que tiene una población de en torno a mil alumnos 42 00:04:24,300 --> 00:04:28,300 que proceden de orígenes muy variados y como la mayoría de vosotros conoceréis 43 00:04:28,300 --> 00:04:33,300 tienden a ser condición social media-baja, clase trabajadora y desde el punto de vista de su origen 44 00:04:33,300 --> 00:04:40,300 en torno al 40% de ellos son emigrantes procedentes de Sudamérica, países del este de Europa y norte de África, 45 00:04:40,300 --> 00:04:45,300 mientras que un 15% de ellos pertenecen a la comunidad gitana. 46 00:04:45,300 --> 00:04:50,300 El resto de ellos serían estudiantes nacidos en España. 47 00:04:50,300 --> 00:04:55,300 Hay un alto grado de movilidad entre esa población escolar del centro, puesto que muchos de sus alumnos 48 00:04:55,300 --> 00:04:59,300 provenientes de otros países ingresan a la escuela a lo largo del año escolar 49 00:04:59,300 --> 00:05:07,300 y se unen a los grupos ya existentes, además de alumnos que abandonan a lo largo del curso, 50 00:05:07,300 --> 00:05:12,300 como fue el caso del tiempo durante el cual transcurrió el estudio que vamos a comentar. 51 00:05:12,300 --> 00:05:21,300 Me gustaría pasar a comentar una serie de razones por las cuales se llegó a gestar, a producir, a originar este estudio. 52 00:05:21,300 --> 00:05:28,300 El director del centro, donde se encontraba el autor, le pidió que ideara y pusiera en marcha un proyecto de innovación 53 00:05:28,300 --> 00:05:33,300 para mejorar las condiciones del centro, que fueran en línea con los requerimientos de las autoridades regionales 54 00:05:33,300 --> 00:05:39,300 en materia de educación, para finalmente lograr transformar un entorno degradado en un centro más internacional 55 00:05:39,300 --> 00:05:44,300 y finalmente convertirlo en un centro bilingüe. 56 00:05:44,300 --> 00:05:49,300 De igual manera, John Dewey, en el año 21, da fuerza a una de estas ideas que son base de la investigación, 57 00:05:49,300 --> 00:05:54,300 que es que el sistema educativo está basado en variables como el profesor, libro de texto y otras, 58 00:05:54,300 --> 00:05:58,300 en vez del alumno como centro de la educación. 59 00:05:58,300 --> 00:06:04,300 Dodson, en el año 2000, también menciona que el uso del teatro en la clase de idiomas no es nada nuevo, evidentemente, 60 00:06:05,300 --> 00:06:11,300 y que la aplicación en la enseñanza de idiomas tanto en Gran Bretaña como en Estados Unidos se lleva realizando desde los años 70. 61 00:06:11,300 --> 00:06:16,300 Gracias a ello podemos sacar una serie de beneficios que ya han sido probados previamente. 62 00:06:16,300 --> 00:06:22,300 Entre ellos, podemos citar la adquisición de nuevo vocabulario y la de estructuras gramaticales, 63 00:06:22,300 --> 00:06:27,300 además de la de mejora de habilidades discursivas. 64 00:06:27,300 --> 00:06:33,300 En fin, los alumnos aprenden gramática y vocabulario y luego después lo pueden practicar en situaciones comunicativas en un contexto real. 65 00:06:38,300 --> 00:06:45,300 Vista tan rápida y muy por encima revisión de lo que algunos profesores en la universidad, en el mundo académico, 66 00:06:45,300 --> 00:06:52,300 han descrito sobre aplicaciones del teatro, empezamos a echar un vistazo directamente a lo que ya se pretendía en este estudio 67 00:06:52,300 --> 00:06:55,300 y cómo se pretendía realizar. 68 00:06:56,300 --> 00:07:02,300 Teniendo en mente las limitaciones del currículo actual que van encaminadas al acceso a la universidad y a la prueba escrita del mismo, 69 00:07:02,300 --> 00:07:08,300 el propósito del estudio era analizar los efectos del uso del teatro como vehículo para mejorar las habilidades horarias de los alumnos 70 00:07:08,300 --> 00:07:14,300 y compararlos con los métodos de enseñanza tradicionales utilizados para este objetivo en el aula de inglés. 71 00:07:14,300 --> 00:07:17,300 Y para todo ello nos planteamos una pregunta inicial sobre la que arrancamos. 72 00:07:17,300 --> 00:07:23,300 Todo estudio científico siempre parte de una pregunta que genera un desarrollo posterior. 73 00:07:23,300 --> 00:07:30,300 Y esta pregunta era muy sencillamente que se quería comprobar qué sucede con las destrezas orales en lengua inglesa 74 00:07:30,300 --> 00:07:33,300 como segunda lengua en los alumnos de tercero de secundaria, 75 00:07:33,300 --> 00:07:40,300 medidas con un test previo y un test posterior sobre destrezas orales cuando aprendían por medio del teatro 76 00:07:40,300 --> 00:07:43,300 en oposición a los métodos tradicionales de instrucción en inglés. 77 00:07:43,300 --> 00:07:55,300 Bien, entonces partimos de una hipótesis previa como cualquier método científico de investigación parte de una hipótesis previa. 78 00:07:55,300 --> 00:08:03,300 Entonces se predijo, se planteó una hipótesis nula o hipótesis cero, puesto que no teníamos ninguna prueba clara 79 00:08:03,300 --> 00:08:09,300 para poder decir a priori qué técnica de enseñanza produciría una diferencia significativa sobre la otra, 80 00:08:09,300 --> 00:08:16,300 es decir, el empleo del teatro como herramienta de instrucción o los métodos tradicionales de instrucción habitualmente utilizados en el aula. 81 00:08:16,300 --> 00:08:23,300 Bien, esta hipótesis inicial tan solo sería rechazada si el valor de probabilidad estadístico fuera inferior a 0,5. 82 00:08:27,300 --> 00:08:31,300 Bien, entonces vamos a pasar a desgranar diferentes aspectos de este estudio. 83 00:08:31,300 --> 00:08:37,300 Teníamos una muestra de alumnos. Estaba compuesta por dos clases diferentes de tercero de secundaria. 84 00:08:38,300 --> 00:08:44,300 Unas clases de nivel mixto, nivel medio, con un total de 20 alumnos por clase. 85 00:08:44,300 --> 00:08:50,300 De esos 20 alumnos iniciales fueron desapareciendo varios de ellos, pues como sabéis, con diferentes cuestiones, 86 00:08:50,300 --> 00:08:58,300 diferentes problemas llegar, desaparecer del grupo, con lo cual al final los grupos se quedaron sencillamente en unos 15 aproximadamente 87 00:08:58,300 --> 00:09:00,300 que fueron objeto de este estudio de principio a fin. 88 00:09:01,300 --> 00:09:07,300 Bien, no hubo ninguna selección de alumnos al azar, puesto que no era factible por razones organizativas. 89 00:09:07,300 --> 00:09:11,300 Y tenían todos como primera lengua el castellano. 90 00:09:11,300 --> 00:09:18,300 Como parte de este proyecto se planteó también que las dos clases se realizaran al mismo tiempo para procurar mantener una objetividad 91 00:09:18,300 --> 00:09:24,300 y que no se mezclaran ni se contaminaran la forma de trabajar de un grupo con la forma de trabajar de otro. 92 00:09:25,300 --> 00:09:32,300 Bien, en cuanto a materiales que se utilizaron, el estudio se realizó a primeros de curso el año pasado, en el curso pasado, 93 00:09:32,300 --> 00:09:34,300 y se realizó en el primer trimestre. 94 00:09:34,300 --> 00:09:39,300 Como todos sabéis, en el primer trimestre dedicamos una buena parte del tiempo a realizar una evaluación inicial 95 00:09:39,300 --> 00:09:44,300 para medir dónde se encuentran nuestros alumnos y a partir de ahí empezar y desarrollar nuestro trabajo. 96 00:09:44,300 --> 00:09:52,300 Entonces se aprovechó ese principio de curso para realizar el estudio basándonos en los contenidos 97 00:09:53,300 --> 00:09:59,300 principalmente que tienen los alumnos que traen desde segundo de secundaria. 98 00:09:59,300 --> 00:10:05,300 Los alumnos recordáis que eran de tercero de secundaria, pero se utilizó los contenidos de repaso de segundo de secundaria 99 00:10:05,300 --> 00:10:07,300 para realizar esa evaluación inicial. 100 00:10:12,300 --> 00:10:16,300 Entonces se crearon dos grupos, como os decía antes, un grupo de control y un grupo de intervención. 101 00:10:16,300 --> 00:10:21,300 Un grupo de control que era el grupo de referencia, un grupo que utilizaba las prácticas habituales de trabajo, 102 00:10:21,300 --> 00:10:25,300 grupos en los que existían, como os decía anteriormente, dos profesores. 103 00:10:25,300 --> 00:10:33,300 Ese grupo de control ayudó a recoger los datos, usó como referencia el libro de texto que tenían habitualmente los alumnos en ese curso anterior. 104 00:10:33,300 --> 00:10:36,300 Las clases se realizaron en el aula habitual. 105 00:10:36,300 --> 00:10:42,300 En el grupo de intervención, en el cual se aplicó el uso del teatro, recibió instrucción por el autor 106 00:10:42,300 --> 00:10:47,300 y los materiales usados fueron libros de referencia sobre la enseñanza de teatro para clases de ESL, 107 00:10:47,300 --> 00:10:53,300 juegos de teatro, como los que aparecen en Hatfield, y actividades para preparar la clase, sketches orientados por temas 108 00:10:53,300 --> 00:10:58,300 para practicar los contenidos mínimos que debían desarrollarse en esa revisión inicial. 109 00:10:58,300 --> 00:11:02,300 Y las clases se llevaron a cabo en el salón de actos del centro. 110 00:11:02,300 --> 00:11:09,300 Como materiales para los test inicial y final, el investigador usó un formato de entrevistas de examinador con pareja de alumnos 111 00:11:09,300 --> 00:11:16,300 que permitía medir la fluidez, adecuación gramatical y la pronunciación de los estudiantes según el currículo. 112 00:11:16,300 --> 00:11:22,300 Como sistema de evaluación, para medir esos resultados, el investigador diseñó una rúbrica con una escala de 5 puntos 113 00:11:22,300 --> 00:11:25,300 basada en criterios similares para ambas aulas. 114 00:11:25,300 --> 00:11:31,300 ¿Qué procedimiento desarrollamos para llevar a cabo este estudio y analizar los datos? 115 00:11:32,300 --> 00:11:37,300 Hubo un diseño de dos grupos, cuasi-experimental, con un test inicial y final. 116 00:11:37,300 --> 00:11:43,300 Fue lo que se utilizó para recoger los datos del proyecto y finalmente esos datos se analizaron. 117 00:11:43,300 --> 00:11:52,300 Se escogió este formato porque el investigador planeó una intervención en uno de los grupos y comparó los resultados de ambos de manera estadística. 118 00:11:52,300 --> 00:11:59,300 Además, los dos grupos no eran iguales al principio del estudio y había variables externas que no se podían controlar. 119 00:11:59,300 --> 00:12:06,300 El diseño cuasi-experimental ocurrió por medio de una muestra de conveniencia mediante un test inicial y un test final. 120 00:12:06,300 --> 00:12:12,300 Como os dije, se administró en la última semana de septiembre y se midieron las destrezas orales en ambos, 121 00:12:12,300 --> 00:12:17,300 como la fluidez, pronunciación y adecuación de los contenidos de gramática y vocabulario, como os decía antes. 122 00:12:17,300 --> 00:12:22,300 Se llevó a cabo a lo largo de cuatro semanas y después se recogieron esos datos. 123 00:12:22,300 --> 00:12:25,300 Y se terminó ese proceso también, como os digo, con un test final. 124 00:12:26,300 --> 00:12:30,300 Pasamos directamente y de manera muy breve, como os digo, luego si tenéis alguna cuestión, 125 00:12:30,300 --> 00:12:35,300 tanto aquí o quizás mejor fuera en cualquier momento, encantado de daros más detalles sobre este estudio. 126 00:12:35,300 --> 00:12:38,300 Pero al menos enseñarlo brevemente. 127 00:12:38,300 --> 00:12:42,300 Estas son las características que os comentaba antes, qué materiales hemos utilizado, procedimientos. 128 00:12:42,300 --> 00:12:45,300 Y pasamos directamente a ver el análisis de los resultados. 129 00:12:45,300 --> 00:12:48,300 Nos centramos directamente en esto. 130 00:12:49,300 --> 00:12:52,300 Una vez recogidos los resultados de los exámenes iniciales y finales, 131 00:12:52,300 --> 00:12:59,300 se calculó media, moda y mediana desviación estándar de los datos de los grupos de intervención y de los grupos de control. 132 00:12:59,300 --> 00:13:06,300 Luego se restaron esos datos del test inicial del grupo al test final para hallar la cantidad de cambio que se había producido. 133 00:13:06,300 --> 00:13:10,300 Si echáis un vistazo a los resultados, podéis apreciar tanto en el grupo de intervención, 134 00:13:10,300 --> 00:13:13,300 donde se aplicó las técnicas teatrales, como en el grupo de control, 135 00:13:13,300 --> 00:13:16,300 donde se realizaba una instrucción habitualmente regular, la tradicional, 136 00:13:16,300 --> 00:13:21,300 podéis ver que el aumento es siempre considerable en ambos. 137 00:13:21,300 --> 00:13:24,300 La forma de trabajo tradicional sí que ha producido resultados, 138 00:13:24,300 --> 00:13:28,300 pero como veis, a menor escala, si observáis la desviación estándar y demás, 139 00:13:28,300 --> 00:13:32,300 veis que ha sido siempre de menor escala la proporción de mejora que se ha tenido 140 00:13:32,300 --> 00:13:38,300 al utilizar técnicas dramáticas teatrales comparadas con las técnicas habituales y clásicas de trabajo. 141 00:13:39,300 --> 00:13:48,300 Entonces, a pesar de esta evidencia, y si observamos la cantidad de cambio que se ha producido en cada uno de los grupos, 142 00:13:48,300 --> 00:13:53,300 veis que en el grupo de intervención la media de cambio es mucho mayor, considerablemente mayor, 143 00:13:53,300 --> 00:13:56,300 que la media que se produce en el grupo de control, 144 00:13:56,300 --> 00:14:01,300 lo cual quiere decir que ahí tenemos un campo para poder estudiar y analizar. 145 00:14:01,300 --> 00:14:06,300 Fijaros, a pesar de esta evidencia, y para ganar precisión y fiabilidad en los resultados, 146 00:14:06,300 --> 00:14:10,300 se realizó una prueba T para dos muestras independientes con doble varianza 147 00:14:10,300 --> 00:14:13,300 para poder obtener el valor de probabilidad. 148 00:14:13,300 --> 00:14:17,300 Bien, se eligió este formato, puesto que había dos grupos distintos 149 00:14:17,300 --> 00:14:23,300 y partíamos de una hipótesis cero a una hipótesis nula al principio del estudio, 150 00:14:23,300 --> 00:14:25,300 puesto que no teníamos con claridad qué iba a suceder, 151 00:14:25,300 --> 00:14:31,300 no lo sabíamos, con lo cual no queríamos partir de antemano tomando partido por un lado o por otro. 152 00:14:31,300 --> 00:14:37,300 Bien, entonces los resultados de esta prueba T dieron un valor P de 0,001, 153 00:14:37,300 --> 00:14:40,300 lo que probaba que había resultados significativos, 154 00:14:40,300 --> 00:14:44,300 por lo cual esa hipótesis de la que partimos se rechazó. 155 00:14:44,300 --> 00:14:49,300 Bien, estos resultados evidentemente no se pueden generalizar a toda la práctica metodológica, 156 00:14:49,300 --> 00:14:53,300 puesto que tan solo nos sirven para apuntar en una dirección determinada 157 00:14:53,300 --> 00:14:58,300 en cuanto a la efectividad del uso de las técnicas teatrales en la enseñanza de idiomas. 158 00:14:58,300 --> 00:15:04,300 Evidentemente es necesario mayor investigación, continuar con esta investigación a mayor escala y mayor tiempo 159 00:15:04,300 --> 00:15:10,300 para poder evitar una serie de contaminantes externos y limitaciones que han surgido en este pequeño estudio 160 00:15:10,300 --> 00:15:16,300 y poder comprobar de modo objetivo que sí es efectiva el uso de este tipo de técnicas 161 00:15:16,300 --> 00:15:20,300 en la enseñanza de idiomas de modo habitual en la enseñanza formal. 162 00:15:20,300 --> 00:15:23,300 Bueno, pues lo dejamos aquí puesto que se nos acaba el tiempo 163 00:15:23,300 --> 00:15:27,300 y como os decía, muchas gracias y si alguien tiene alguna cuestión, pues encantado de daros más detalles 164 00:15:27,300 --> 00:15:31,300 o bien ahora o bien posteriormente en cualquier momento a lo largo de la sesión. 165 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 Gracias.