1 00:00:11,300 --> 00:00:16,760 Empezaba a encontrar oscuridad hasta en el sol de mi ciudad 2 00:00:16,760 --> 00:00:26,379 Justo en el momento en el que la resignación consumía cada día mi ilusión 3 00:00:26,379 --> 00:00:35,039 Apareces tú y me das la mano y sin mirarme te acercas a mi lado 4 00:00:35,039 --> 00:00:43,119 Y despacito me dices susurrando que escuche tu voz 5 00:00:43,119 --> 00:00:54,140 Sueños que aún nos quedan, sueños que están por venir 6 00:00:54,140 --> 00:01:02,619 Adelante por mí, no importa la meta, hay que seguir 7 00:01:02,619 --> 00:01:07,819 Adelante por los sueños que aún nos quedan 8 00:01:07,819 --> 00:01:12,379 Adelante por aquellos que están por venir 9 00:01:12,379 --> 00:01:20,609 Adelante porque no el destino es la promesa de seguir 10 00:01:20,609 --> 00:01:23,730 Adelante 11 00:01:23,730 --> 00:01:42,590 Lento en que empezaba a sospechar que la ilusión me abandonó sin avisar 12 00:01:42,590 --> 00:01:46,969 Justo en el instante en que empezaba a olvidar 13 00:01:46,969 --> 00:01:51,090 Atreverme a imaginar, a inventar 14 00:01:51,090 --> 00:01:59,650 Apareces tú y me das la mano, y sin mirarme te acercas a mi lado 15 00:01:59,650 --> 00:02:06,890 Y despacito me dices susurrando que escuche tu voz 16 00:02:06,890 --> 00:02:49,939 Abre y adelante nos queda, y con los sueños ya nos queda 17 00:02:49,939 --> 00:02:55,460 Adelante por aquellos que están por venir 18 00:02:55,460 --> 00:03:13,419 A venir 19 00:03:13,419 --> 00:03:51,050 Should old acquaintance be forgot 20 00:03:51,050 --> 00:03:55,449 And never brought to mind 21 00:03:55,449 --> 00:04:02,909 Should old acquaintance be forgot 22 00:04:02,909 --> 00:04:07,610 And days of old land signed 23 00:04:07,610 --> 00:04:20,250 For Auld Lang Syne, my dear, for Auld Lang Syne 24 00:04:20,250 --> 00:04:31,910 We'll tuck a cup, oh kindness yet, for days of Auld Lang Syne 25 00:04:31,910 --> 00:04:46,420 We twa he run about the braes and proved the gowans fine 26 00:04:46,420 --> 00:04:58,560 But we've wandered many a weary fit since days of old land sign 27 00:04:58,560 --> 00:05:05,920 And we twa he peddled in the bar 28 00:05:05,920 --> 00:05:10,899 Fray morning sun till dine 29 00:05:10,899 --> 00:05:18,019 But seas between us braid herald 30 00:05:18,019 --> 00:05:22,920 Since days of auld lang syne 31 00:05:22,920 --> 00:05:28,519 For auld lang syne 32 00:05:28,519 --> 00:05:34,920 My dear, for auld lang syne 33 00:05:34,920 --> 00:05:41,980 We'll tuck a cup, oh kindness yet 34 00:05:41,980 --> 00:05:46,620 For days of auld lang syne 35 00:05:46,620 --> 00:06:42,360 And surely you'll be your pine stoop 36 00:06:42,360 --> 00:06:46,660 And surely I'll be mine 37 00:06:46,660 --> 00:06:58,240 And we'll take a cup of kindness yet for all of land sign 38 00:06:58,240 --> 00:07:06,199 And there's a hand, my trusty fear 39 00:07:06,199 --> 00:07:10,740 And there's a hand, oh thine 40 00:07:10,740 --> 00:07:22,560 And we'll take a right good worldly walk for Auld Lang Syne 41 00:07:22,560 --> 00:07:30,060 For Auld Lang Syne, my dear 42 00:07:30,060 --> 00:07:34,959 For Auld Lang Syne 43 00:07:34,959 --> 00:07:41,959 We'll talk a cup, oh kindness yet 44 00:07:41,959 --> 00:07:46,399 For auld lang syne 45 00:07:46,399 --> 00:07:54,399 For auld lang syne, my dear 46 00:07:54,399 --> 00:07:58,939 For auld lang syne 47 00:07:58,939 --> 00:08:28,230 Hoy voy a hablarte de mis héroes que me vieron crecer 48 00:08:28,230 --> 00:08:34,210 Desde el león que se hizo rey hasta la princesa que rompió la ley 49 00:08:34,210 --> 00:08:38,549 Si me preguntas a mí, de ellos aprendí 50 00:08:38,549 --> 00:08:42,309 Que hay personas por las que vale la pena derretirse 51 00:08:42,309 --> 00:08:45,269 Todo es posible, incluso lo imposible 52 00:08:45,269 --> 00:08:49,029 Las virtudes a veces están bajo la superficie 53 00:08:49,029 --> 00:08:52,669 La belleza está en el interior 54 00:08:52,669 --> 00:08:56,629 Recuérdame aunque te diga adiós 55 00:08:56,629 --> 00:09:00,330 Debo dejar de ser algo que no soy 56 00:09:00,330 --> 00:09:05,269 Llorarme tranquiliza los problemas de la vida 57 00:09:05,269 --> 00:09:08,289 Elimina de tu vida, se elimina tu sonrisa 58 00:09:08,289 --> 00:09:12,090 Hay una lágrima por cada risa 59 00:09:12,090 --> 00:09:15,809 Eres más valiente de lo que crees 60 00:09:15,809 --> 00:09:18,830 Porque tenemos que crecer 61 00:09:18,830 --> 00:09:20,929 La segunda estrella a la derecha 62 00:09:20,929 --> 00:09:22,970 Todo recto hasta el amanecer 63 00:09:22,970 --> 00:09:28,220 Aférrate a aquello que te hace diferente 64 00:09:28,220 --> 00:09:31,379 Si esperas el momento oportuno era ese 65 00:09:31,379 --> 00:09:34,620 Ohana significa familia, familia 66 00:09:34,620 --> 00:09:36,980 Estar juntos siempre 67 00:09:36,980 --> 00:09:41,720 Que tu alma libre esté 68 00:09:41,720 --> 00:09:46,139 Y que nunca es tarde para ser joven 69 00:09:46,139 --> 00:09:52,779 Sigue nadando, sigue nadando 70 00:09:52,779 --> 00:09:54,919 Quiero ser como tú 71 00:09:54,919 --> 00:09:57,080 Hakuna Matata 72 00:09:57,080 --> 00:09:58,399 Vive y deja 73 00:09:58,399 --> 00:10:03,220 Hay un amigo en mí 74 00:10:03,220 --> 00:10:06,539 Tan blandito que me quiero morir 75 00:10:06,539 --> 00:10:09,240 De ellos aprendí 76 00:10:09,240 --> 00:10:14,259 Cada día de lluvia tiene su arco iris 77 00:10:14,259 --> 00:10:17,519 El camino correcto no es el más fácil 78 00:10:17,519 --> 00:10:19,340 Espejito, espejito 79 00:10:19,340 --> 00:10:22,100 Eternamente agradecido 80 00:10:22,100 --> 00:10:25,240 No te centres en lo que dejas atrás 81 00:10:25,240 --> 00:10:27,879 Búscalo más vital 82 00:10:27,879 --> 00:10:32,379 Escucha tu corazón y lo entenderás 83 00:10:32,379 --> 00:10:34,480 Pum, pum, pum, pum 84 00:10:34,480 --> 00:10:37,519 Súper cali, fragilístico, espialidoso 85 00:10:37,519 --> 00:10:40,360 Creo que sí que estás completamente loco 86 00:10:40,360 --> 00:10:43,159 Pero te cuento un secreto entre nosotros 87 00:10:43,159 --> 00:10:44,960 Las mejores personas no están 88 00:10:44,960 --> 00:10:47,799 Si al hablar no has de agradar 89 00:10:47,799 --> 00:10:50,980 Te será mejor callar 90 00:10:50,980 --> 00:10:55,120 Hasta el infinito y más allá 91 00:10:55,120 --> 00:11:00,320 La vida no es perfecta para ser maravillosa 92 00:11:00,320 --> 00:11:03,200 Soy una hermosa mariposa 93 00:11:03,200 --> 00:11:06,059 Tu identidad es tu posesión más valiosa 94 00:11:06,059 --> 00:11:11,059 Protégela a toda costa 95 00:11:11,059 --> 00:11:18,279 Recuerda siempre quién eres y ya está 96 00:11:18,279 --> 00:11:26,960 Sigue nadando, sigue nadando, quiero ser como tú 97 00:11:26,960 --> 00:11:30,379 Hakuna Matata, vive y deja 98 00:11:30,379 --> 00:11:35,299 Hay un amigo en mí 99 00:11:35,299 --> 00:11:38,460 Tan blandito que me quiero morir 100 00:11:38,460 --> 00:11:42,220 De ellos aprendí 101 00:11:42,220 --> 00:11:45,419 Tira de la palanca 102 00:11:45,419 --> 00:11:48,519 Deshonra sobre tu vaca 103 00:11:48,519 --> 00:11:51,580 Que hay que explorar lo inexplorado 104 00:11:51,580 --> 00:11:53,059 Que nadie se mueva 105 00:11:53,059 --> 00:11:56,299 Tengo un dragón y no tengo miedo a utilizarlo 106 00:11:57,200 --> 00:11:59,580 De verdad, de la buena 107 00:11:59,580 --> 00:12:04,299 Sigue nadando, sigue nadando 108 00:12:04,299 --> 00:12:12,740 Nadando quiero ser como tú, hakuna matata, vive y deja, bi-bi-bi-bi-ba-bi-di-bu. 109 00:12:13,759 --> 00:12:21,700 Hay un amigo en mí, tan blandito que me quiero morir, de ellos aprendí. 110 00:12:23,700 --> 00:12:29,200 Ahora que ya sabes quiénes son me creerás si te digo que los animales saben hablar, 111 00:12:29,200 --> 00:12:33,919 que algún día sabré volar, que la magia es de verdad. 112 00:12:34,299 --> 00:12:44,360 De ellos aprendí, que por mucho que vuele lejos de aquí, seguirán siempre junto a mí. 113 00:12:51,200 --> 00:13:02,620 Cada vez que algo hermoso ha de terminar, 114 00:13:02,620 --> 00:13:11,820 Otra luz nos mostrará que el camino ha de continuar 115 00:13:11,820 --> 00:13:26,710 No hay barreras en el tiempo que hagan olvido entre tú y yo 116 00:13:26,710 --> 00:13:30,070 Y que guardo en mi corazón 117 00:13:30,070 --> 00:13:40,230 Si estás por siempre, aquí en mi mente, año tras año aprendí a quererte 118 00:13:40,230 --> 00:13:49,429 Porque a la hora compartida, por tu amistad, por tu alegría 119 00:13:49,429 --> 00:13:58,529 Si estás por siempre, aquí en mi mente, año tras año aprendí a quererte 120 00:13:58,529 --> 00:14:09,610 No será una despedida, no pudo no moriré, estará por siempre. 121 00:14:12,470 --> 00:14:21,429 Enseñar por siempre, aquí en mi mente, año tras año aprendí a quererte. 122 00:14:21,429 --> 00:14:30,649 Por cada hora compartida, por tu amistad, por tu alegría 123 00:14:30,649 --> 00:14:39,700 Si estás por siempre, haz de mí mi herencia 124 00:14:39,700 --> 00:14:47,000 O no será una despedida, lo puro no muere 125 00:14:47,000 --> 00:14:50,519 Estará por siempre 126 00:14:54,600 --> 00:15:52,580 Recuerdo que cuando pequeño 127 00:15:52,580 --> 00:15:56,940 Llegué al colegio 128 00:15:56,940 --> 00:16:01,039 No quería que mi madre y mi padre 129 00:16:01,039 --> 00:16:04,019 Me dejaran solo aquí 130 00:16:04,019 --> 00:16:08,509 Poco a poco fui creciendo 131 00:16:08,509 --> 00:16:12,529 Y mis amigos conociendo 132 00:16:12,529 --> 00:16:16,090 Y mil historias viviendo 133 00:16:16,090 --> 00:16:19,850 Y sintiendo tantas cosas en el corazón 134 00:16:19,850 --> 00:16:25,590 Hoy también voy a llorar 135 00:16:25,590 --> 00:16:29,590 Porque voy dejando atrás 136 00:16:29,590 --> 00:16:34,090 Cada momento vivido junto a mis amigos 137 00:16:34,090 --> 00:16:37,470 Los voy a extrañar 138 00:16:37,470 --> 00:16:41,590 Hoy también voy a llorar 139 00:16:41,590 --> 00:16:45,629 Porque voy dejando atrás 140 00:16:45,629 --> 00:16:54,629 Cada momento vivido junto a mis amigos los voy a extrañar 141 00:16:55,190 --> 00:17:12,700 Quiero que un pacto hoy firmemos 142 00:17:12,700 --> 00:17:16,940 Que aunque todos estemos lejos 143 00:17:16,940 --> 00:17:23,359 Nos volvamos a ver y jamás nos olvidemos 144 00:17:23,359 --> 00:17:28,680 Que vivimos tantos momentos 145 00:17:28,680 --> 00:17:33,380 Tantas peleas y arrepentimientos 146 00:17:33,380 --> 00:17:38,380 Tantos recuerdos que jamás se borrarán