1 00:00:00,000 --> 00:00:04,080 Cuentos de hadas españoles 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,420 Haré enseguida. 3 00:00:32,380 --> 00:00:34,500 Pero... pero hay un problema. 4 00:00:35,159 --> 00:00:37,799 No puedo pagarte más de dos monedas de cobre. 5 00:00:38,759 --> 00:00:41,520 Entiendo que es poco, pero es todo lo que tengo. 6 00:00:42,140 --> 00:00:45,479 Si la cerca se oxida, me costará más. 7 00:00:46,100 --> 00:00:47,939 Comprendo su problema, señora. 8 00:00:48,280 --> 00:00:50,200 Y pintar es mi obligación. 9 00:00:50,520 --> 00:00:52,439 Nunca se debe decir no al trabajo. 10 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Vincent era un hombre muy pobre. 11 00:00:55,799 --> 00:00:57,960 Algunas noches se iba a la cama con hambre. 12 00:00:57,960 --> 00:01:02,799 Pero a pesar de eso, nunca les pedía más dinero a sus clientes 13 00:01:02,799 --> 00:01:08,019 Trabajaba duro todo el día y estaba satisfecho con lo que ganaba 14 00:01:08,019 --> 00:01:13,519 Un día, un hombre de negocios rico vino de visita 15 00:01:13,519 --> 00:01:17,640 Él y su familia tenían pensado quedarse una pequeña temporada en el pueblo 16 00:01:17,640 --> 00:01:21,719 El hombre de negocios entró en el pueblo en un carruaje carísimo 17 00:01:21,719 --> 00:01:24,620 Y le siguieron más carruajes 18 00:01:24,620 --> 00:01:27,620 Estaban llenos de fruta y ropa 19 00:01:27,620 --> 00:01:32,480 Los habitantes estaban asombrados ante la procesión que desfilaba delante de ellos 20 00:01:32,480 --> 00:01:37,040 Al día siguiente, el hombre de negocios llamó a Vincent 21 00:01:37,040 --> 00:01:42,000 Mientras Vincent caminaba a casa del hombre de negocios, se encontró con su amigo Tom 22 00:01:42,000 --> 00:01:44,920 ¡Hola Vincent! ¿A dónde vas? 23 00:01:45,400 --> 00:01:48,319 ¡Hola Tom! Voy a casa del hombre de negocios 24 00:01:48,319 --> 00:01:49,959 ¿Tiene un trabajo para mí? 25 00:01:50,400 --> 00:01:53,560 ¡Sí! Oye, es un hombre muy rico 26 00:01:54,340 --> 00:01:56,260 Es una gran oportunidad. 27 00:01:56,739 --> 00:01:59,939 Debes cobrarle más de lo que les cobras normalmente a los otros. 28 00:02:00,379 --> 00:02:01,159 Es justo. 29 00:02:01,939 --> 00:02:04,519 Estoy seguro de que no le importará pagarte. 30 00:02:04,939 --> 00:02:06,920 No, Tom, no es justo. 31 00:02:07,359 --> 00:02:10,000 No puedo cobrarle más de lo que le cobro a los otros. 32 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 Eso es timar. 33 00:02:11,280 --> 00:02:14,900 Si le gusta mi trabajo, que él mismo decida pagarme más. 34 00:02:15,159 --> 00:02:19,080 Pero tengo que ser honesto y decirle el precio justo. 35 00:02:19,819 --> 00:02:22,080 Ay, soy tu amigo, Vincent. 36 00:02:22,080 --> 00:02:27,419 Y respeto tu honestidad, pero solo la honestidad no te da de comer. 37 00:02:28,080 --> 00:02:34,120 Trabajas tanto, pero la gente de este pueblo nunca tendrá suficiente dinero para pagarte. 38 00:02:34,819 --> 00:02:39,740 Sigue mi consejo, deberías pedir por lo menos cinco monedas de oro por el trabajo que tenga para ti. 39 00:02:40,240 --> 00:02:46,439 ¿Cinco monedas de oro? No, nunca le he cobrado a nadie cinco monedas de oro. 40 00:02:46,439 --> 00:02:48,840 Entiendo tu preocupación, amigo mío 41 00:02:48,840 --> 00:02:50,819 Y gracias por preocuparte por mí 42 00:02:50,819 --> 00:02:54,759 Pero me voy arreglando con lo que gano 43 00:02:54,759 --> 00:02:58,080 Bueno, he hecho lo que he podido 44 00:02:58,080 --> 00:02:59,460 Ahora depende de ti 45 00:02:59,460 --> 00:03:03,099 Vincent se despidió de su amigo y siguió andando 46 00:03:03,099 --> 00:03:06,919 Sabía que Tom solo quería lo mejor para él 47 00:03:06,919 --> 00:03:11,659 Cuando Vincent estaba atravesando la verja de la casa del hombre de negocios 48 00:03:11,659 --> 00:03:12,639 Quedó fascinado 49 00:03:12,639 --> 00:03:15,039 Parecía un palacio 50 00:03:15,039 --> 00:03:20,900 Ah, hola, debes de ser Vincent, el pintor 51 00:03:20,900 --> 00:03:24,740 Sí, señor, ¿tiene un trabajo para mí? 52 00:03:25,240 --> 00:03:29,500 Oh, sí, el encargado de mi bote se ha ido 53 00:03:29,500 --> 00:03:32,460 Volverá mañana por la tarde 54 00:03:32,460 --> 00:03:35,520 Pero necesito que me pinten el bote 55 00:03:35,520 --> 00:03:38,120 ¿Podrías pintármelo para esta noche? 56 00:03:39,080 --> 00:03:41,780 Sí, claro, ¿dónde está el bote? 57 00:03:42,039 --> 00:03:43,780 Empezaré ahora mismo 58 00:03:43,780 --> 00:03:47,379 Oh, pero no me has dicho cuánto me costará. 59 00:03:48,759 --> 00:03:51,939 Cobro cuatro monedas de cobre por pintar un bote. 60 00:03:52,340 --> 00:03:54,099 No puedo cobrarle menos. 61 00:03:54,639 --> 00:03:57,900 ¡Oh, cuatro monedas de cobre! 62 00:03:58,219 --> 00:03:59,360 ¿Sólo eso? 63 00:03:59,740 --> 00:04:03,780 Bueno, nunca te pagaría un penique menos de lo que cobras. 64 00:04:04,819 --> 00:04:08,180 Te daré tus cuatro monedas de cobre ahora mismo. 65 00:04:08,699 --> 00:04:11,379 El bote está cerca del río. Llámame cuando esté acabado. 66 00:04:11,379 --> 00:04:14,060 Vincent cogió el dinero 67 00:04:14,060 --> 00:04:16,180 Fue al mercado a comprar pintura 68 00:04:16,180 --> 00:04:23,259 Y sin perder un minuto se dirigió al río 69 00:04:23,259 --> 00:04:26,699 Cuando estaba a punto de empezar 70 00:04:26,699 --> 00:04:30,959 Vio que el bote tenía un agujero enorme justo en el centro 71 00:04:30,959 --> 00:04:34,500 ¡Oh! Esto puede ser peligroso 72 00:04:34,500 --> 00:04:36,639 Primero debería arreglarlo 73 00:04:36,639 --> 00:04:40,060 Vincent arregló el agujero y empezó a pintar 74 00:04:40,060 --> 00:04:42,819 Trabajó duro durante horas sin comer 75 00:04:43,660 --> 00:04:45,540 Por fin el bote estaba pintado. 76 00:04:46,199 --> 00:04:49,040 Se fue a llamar al hombre de negocios para que viera el bote. 77 00:04:49,920 --> 00:04:51,540 ¡Oh, qué maravilla! 78 00:04:52,120 --> 00:04:53,500 Trabajas bien, Vincent. 79 00:04:54,120 --> 00:04:56,759 Toma, acepta estas cuatro monedas de plata. 80 00:04:57,160 --> 00:04:58,079 ¡Te las mereces! 81 00:04:58,439 --> 00:05:01,720 Si tengo algo más que pintar, te llamaré enseguida. 82 00:05:02,459 --> 00:05:04,540 Es usted un hombre generoso, señor. 83 00:05:05,100 --> 00:05:06,959 Ahora debo retirarme. 84 00:05:07,540 --> 00:05:12,199 A la mañana siguiente, la familia del hombre de negocios fue a pasear en el bote. 85 00:05:12,199 --> 00:05:17,160 El hombre de negocio se despidió de ellos en el río y regresó a casa 86 00:05:17,160 --> 00:05:22,860 Cuando llegó, vio al encargado del bote caminando hacia él 87 00:05:22,860 --> 00:05:27,279 Señor, ha llegado una semana antes 88 00:05:27,279 --> 00:05:31,160 Oh, sí, mi familia insistió en venir a ver el pueblo 89 00:05:31,160 --> 00:05:34,240 Acaban de salir a dar su primera vuelta en el bote 90 00:05:34,240 --> 00:05:38,360 ¿Qué? ¡No! ¡Tienen que regresar! ¡Ahora mismo! 91 00:05:38,360 --> 00:05:46,699 ¿Por qué estás tan preocupado? He llamado al mejor remero para que los pasee por el pueblo y todo está bien. 92 00:05:47,100 --> 00:05:54,920 No lo entiendes, señor. El bote tiene un agujero en el centro. Su familia se ahogará. Iba a arreglarlo hoy. 93 00:05:55,339 --> 00:05:58,800 ¿Qué? No. Mi mujer. Mis hijos. 94 00:05:59,939 --> 00:06:05,920 El hombre de negocios y el encargado corrieron hacia el río, pero no veían el bote por ninguna parte. 95 00:06:05,920 --> 00:06:08,120 Buscaron durante horas 96 00:06:08,120 --> 00:06:10,939 ¡James! ¡Lily! 97 00:06:12,339 --> 00:06:14,699 ¡Señora! ¡Puede oírnos! 98 00:06:15,560 --> 00:06:17,699 Pero no obtenían respuesta 99 00:06:17,699 --> 00:06:20,519 El hombre de negocio se arrodilló y lloró 100 00:06:20,519 --> 00:06:24,420 ¿Qué he hecho? ¡Mi familia! 101 00:06:24,800 --> 00:06:27,839 Nunca debería haberlos dejado subir a ese bote 102 00:06:27,839 --> 00:06:35,779 Justo cuando estaba culpándose 103 00:06:35,779 --> 00:06:38,860 Su mujer y sus hijos regresaban en el mismo bote. 104 00:06:43,660 --> 00:06:46,680 ¿Qué pasa, querido? ¿Por qué estás llorando? 105 00:06:47,660 --> 00:06:49,560 ¡Estáis todos a salvo! 106 00:06:50,660 --> 00:06:52,279 Estaba tan preocupado. 107 00:06:52,600 --> 00:06:54,420 Había un enorme agujero en el bote. 108 00:06:54,759 --> 00:06:56,879 Pensé que os había perdido a todos. 109 00:06:57,839 --> 00:06:59,660 No había ningún agujero en el bote, señor. 110 00:06:59,899 --> 00:07:00,779 Parece nuevo. 111 00:07:01,800 --> 00:07:03,879 Me alegro tanto de que estén a salvo, 112 00:07:03,879 --> 00:07:06,259 pero no entiendo cómo es posible. 113 00:07:06,259 --> 00:07:10,819 Estoy seguro de que había un enorme agujero justo en el centro del bote 114 00:07:10,819 --> 00:07:13,620 No me dio tiempo a arreglarlo antes de irme 115 00:07:13,620 --> 00:07:15,519 ¿Quién lo arregló? 116 00:07:16,319 --> 00:07:18,920 El hombre de negocios pensó un instante 117 00:07:18,920 --> 00:07:21,060 Y comprendió qué había pasado 118 00:07:21,060 --> 00:07:24,339 E inmediatamente mandó a llamar a Vincent, el pintor 119 00:07:24,339 --> 00:07:27,639 Vincent llegó a la casa del hombre de negocios 120 00:07:27,639 --> 00:07:31,740 Vincent, acepta esto, amigo mío 121 00:07:31,740 --> 00:07:33,060 ¿Qué es? 122 00:07:33,560 --> 00:07:35,180 Es tu recompensa 123 00:07:35,180 --> 00:07:37,680 ¡Cien monedas de oro! 124 00:07:38,540 --> 00:07:41,240 ¿Qué? ¿Recompensa por qué? 125 00:07:41,560 --> 00:07:44,660 Recompensa por tu honestidad y por tu trabajo duro 126 00:07:44,660 --> 00:07:47,600 Le has salvado la vida a mi familia, Vincent 127 00:07:47,600 --> 00:07:52,819 Arreglaste el agujero del bote y no era tu trabajo 128 00:07:52,819 --> 00:07:56,079 Y ni siquiera me cobraste más por ello 129 00:07:56,079 --> 00:08:03,120 Pero, señor, cien monedas de oro es mucho dinero por arreglar un agujero diminuto en un bote 130 00:08:03,920 --> 00:08:09,180 ¡Cien monedas de oro no son nada comparado con las vidas de los que has salvado, Vincent! 131 00:08:10,379 --> 00:08:11,060 ¡Acéptalas! 132 00:08:11,800 --> 00:08:14,399 Vincent no podía creer su suerte. 133 00:08:14,800 --> 00:08:18,079 Hasta hacía poco era un pintor que ganaba dinero para sobrevivir. 134 00:08:18,420 --> 00:08:20,160 Y hoy... 135 00:08:20,160 --> 00:08:21,560 tenía oro. 136 00:08:22,839 --> 00:08:26,980 Desde ese día, Vincent nunca se fue a la cama con el estómago vacío, 137 00:08:27,259 --> 00:08:30,259 porque había ganado una recompensa por su honestidad. 138 00:08:31,339 --> 00:08:32,019 Fin.