1 00:00:12,529 --> 00:01:01,659 Música 2 00:01:01,659 --> 00:01:34,620 A CIDADE NO BRASIL 3 00:01:34,640 --> 00:01:59,859 Viva a academia, viva os professores, viva a academia, viva os professores. 4 00:01:59,859 --> 00:02:16,860 Viva o membro qualibé, viva o membro qualibé, sempre sigo em torre, sempre sigo em torre. 5 00:04:13,569 --> 00:04:20,009 Bom, boa tarde a todos, familiares, professores, alunos e graduados. 6 00:04:20,889 --> 00:04:31,189 No dia de hoje, temos o honra, minha irmã Lucía e eu, de apresentar a cerimônia de graduação do ano de 2022, que é o ano de Marcella. 7 00:04:40,079 --> 00:04:48,360 Obrigada a todos por estarem presentes neste momento tão especial para nós, que é o fim de uma etapa das nossas vidas no Instituto. 8 00:04:48,360 --> 00:04:58,779 Também daria as graças ao coro de alunos da ESO, que cantou um himno típico das cerimônias de graduação, Gaudiamos e Guitur. 9 00:04:59,740 --> 00:05:08,600 Para iniciar a cerimônia, o Sr. Diretor Manuel Redondo vai começar a nos comunicar algumas palavras. 10 00:05:08,600 --> 00:06:11,439 Boas tardes. 11 00:06:11,459 --> 00:06:22,040 não me faça isso. Dizem que é de onde você fez o bacharelato. E acho que esta frase 12 00:06:22,040 --> 00:06:31,120 tem bastante verdade. Os imigrantes dão valor a esta afirmação. Os filhos imigrantes 13 00:06:31,120 --> 00:06:38,959 espanhóis de até 8 ou 10 anos, nos anos 60, quando voltavam à Espanha, se integravam 14 00:06:38,959 --> 00:06:43,920 sem problemas, em sua nova cidade, a sua nova vida. 15 00:06:45,100 --> 00:06:50,120 No entanto, os alunos de bachiller, de adolescência, 16 00:06:51,360 --> 00:06:54,959 já não queriam nem podiam voltar à Espanha. 17 00:06:56,500 --> 00:07:01,360 Viveram emigrados na etapa em que existe a autoafirmação, 18 00:07:01,360 --> 00:07:08,060 a liberdade, o conhecimento de si mesmo, os primeiros amores, 19 00:07:10,470 --> 00:07:16,189 Esses jovens já eram da cidade a que emigraram seus pais. 20 00:07:17,550 --> 00:07:23,370 Se haviam adaptado ao ecossistema, se haviam descobrido a vida. 21 00:07:24,610 --> 00:07:32,009 Sem dúvida, levaréis recordes desta etapa que os acompanharão toda a sua vida. 22 00:07:32,970 --> 00:07:36,930 E seguro que com o tempo se multiplicarão. 23 00:07:36,930 --> 00:07:46,189 Se os fará agradável lembrar a companheiros, a professores, a personal da administração, a conserjes, 24 00:07:46,750 --> 00:07:49,870 ao personal de limpeza do Instituto Miguel Hernández. 25 00:07:50,550 --> 00:08:02,350 Não duvideis que todos nós temos tentado que o seu bachillerato fosse o mais produtivo e normalizado possível. 26 00:08:02,350 --> 00:08:07,790 Normalizado dentro das circunstâncias que nos tocou viver 27 00:08:07,790 --> 00:08:12,370 Espero que esta etapa que fechei agora 28 00:08:12,370 --> 00:08:16,350 O lleve de uma forma agradável em seus corações 29 00:08:16,350 --> 00:08:21,769 Por outro lado, acho que vocês têm que estar orgulhosos 30 00:08:21,769 --> 00:08:25,689 Porque todo o seu bachillerato não foi fácil 31 00:08:25,689 --> 00:08:30,689 Vocês tiveram que viver essa etapa no contexto da pandemia 32 00:08:30,689 --> 00:08:38,690 de crise econômica e de mudanças na forma de relacionar-se inimagináveis há apenas dois anos. 33 00:08:39,870 --> 00:08:44,830 Chegou ao final desta etapa em um momento em que o mundo é hostil. 34 00:08:46,009 --> 00:08:51,570 Quero também valorizar a fortaleza com a qual assumiu as privações impostas, 35 00:08:51,870 --> 00:08:56,129 o contato com seus companheiros, ou mais bem, o não contato, 36 00:08:56,129 --> 00:09:00,409 o frio das aulas com o abrigo posto 37 00:09:00,409 --> 00:09:02,669 destes dois últimos enviados. 38 00:09:04,529 --> 00:09:06,389 Temos que estar muito orgulhosos 39 00:09:06,389 --> 00:09:08,509 por o alcançado, alunos, 40 00:09:09,289 --> 00:09:11,169 famílias e professores. 41 00:09:12,149 --> 00:09:15,269 Mas, evidentemente, este não é o final do caminho. 42 00:09:15,990 --> 00:09:16,990 Mais bem, ao contrário. 43 00:09:17,809 --> 00:09:21,149 Começa o seu início à vida adulta. 44 00:09:23,940 --> 00:09:26,840 Não quero acabar sem dizer-vos uma palavra de ânimo 45 00:09:26,840 --> 00:09:31,639 frente à ilusionante etapa que vais a começar. 46 00:09:32,580 --> 00:09:39,700 Há momentos na vida poucos e muito facilmente identificáveis 47 00:09:39,700 --> 00:09:44,059 em que sabes que a tua vida tomou outra direção. 48 00:09:45,779 --> 00:09:51,559 Vocês estão à disposição de poder começar a decidir nessas encrucijadas. 49 00:09:51,559 --> 00:10:00,220 Eu acho que vocês encontrarão o suficiente maduros e preparados para poder escolher a melhor opção. 50 00:10:01,139 --> 00:10:08,559 Lembrem-se que a educação é um privilégio que implica obrigações. 51 00:10:10,340 --> 00:10:17,059 Lembrem-se que a inteligência é um dom, mas a generosidade é uma atitude. 52 00:10:17,059 --> 00:10:24,840 Sejam exigentes com vocês mesmos porque é um requisito para exigir aos outros 53 00:10:24,840 --> 00:10:30,440 Mantenham-se abertos às ideias 54 00:10:30,440 --> 00:10:33,299 Seguro que ouviram a frase 55 00:10:33,299 --> 00:10:37,100 As mentes são como os paracaídos 56 00:10:37,100 --> 00:10:40,100 Só funcionam se estão abertos 57 00:10:40,100 --> 00:10:47,840 Não viéis as suas vidas por necessidade de aprovação de outros 58 00:10:47,840 --> 00:10:53,220 Definir os seus próprios critérios de êxito 59 00:10:53,220 --> 00:10:59,179 Pergunte-se como vai medir o êxito de suas vidas 60 00:10:59,179 --> 00:11:08,100 Sua realização depende da capacidade de contribuir à sociedade 61 00:11:08,100 --> 00:11:15,539 e serem reconhecidos por aqueles a quem quer, admira ou respeita. 62 00:11:16,919 --> 00:11:18,879 Os espero em um novo mundo. 63 00:11:19,779 --> 00:11:22,799 Não estamos vivendo uma época de mudança. 64 00:11:23,860 --> 00:11:26,519 Estamos vivendo um mudança de época. 65 00:11:28,360 --> 00:11:32,919 Vamos para um mundo novo, com problemas globais, 66 00:11:32,919 --> 00:11:38,360 profissões globais, idioma global e comunicações globais. 67 00:11:39,000 --> 00:11:42,139 Não há tempo nem distâncias. 68 00:11:43,000 --> 00:11:44,620 A velocidade mudou. 69 00:11:45,700 --> 00:11:49,429 Plantei-vos estas perguntas. 70 00:11:50,129 --> 00:11:52,350 Podemos curar nossos genes? 71 00:11:54,250 --> 00:11:56,509 Pode haver uma guerra na Europa? 72 00:11:57,870 --> 00:12:01,049 Um carro pode se conduzir sozinho? 73 00:12:01,049 --> 00:12:08,389 Nenhuma dessas perguntas tem a mesma resposta que faz só um ano 74 00:12:08,389 --> 00:12:16,809 A medida do seu êxito se sustenta em o que sejam capazes de aprender 75 00:12:16,809 --> 00:12:21,090 Os espera um tempo de incertidumbre 76 00:12:21,090 --> 00:12:24,710 Mas nunca houve tantas oportunidades 77 00:12:24,710 --> 00:12:30,190 Agora é a sua oportunidade de encontrar o seu lugar na vida 78 00:12:30,190 --> 00:12:41,409 Seguid sempre o seu caminho, seguid ao seu coração e pensem que o Instituto Miguel Hernández sempre será a sua casa. 79 00:12:42,409 --> 00:12:42,809 Muito obrigado. 80 00:12:42,809 --> 00:12:56,679 Aplausos 81 00:13:28,360 --> 00:13:50,679 Bom, então, em primeiro lugar, queria, logicamente, dar as graças a todos por virem, 82 00:13:50,779 --> 00:13:55,480 as boas tardes e graças por assistir a este ato de graduação dos alunos e alunas 83 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 do segundo bachilato BBS Miguel Hernández. 84 00:13:59,620 --> 00:14:03,799 Evidentemente, temos que começar este discurso dando a enhorabuena a todos os presentes, 85 00:14:04,159 --> 00:14:09,399 o pessoal do centro, tanto o docente como o docente, os familiares e, por suposto, 86 00:14:09,399 --> 00:14:12,940 aqui temos os homenageados, por terem chegado até aqui. 87 00:14:13,179 --> 00:14:24,759 Apesar de todas as adversidades e dificuldades encontradas no caminho, e depois de anos muito complicados, com uma pandemia que nos tornou protagonistas de uma película de ciência-física. 88 00:14:24,759 --> 00:14:47,759 Você terminou mais uma etapa da sua vida e agora ficam por diante muitos novos desafios que eu tenho certeza que enfrentarão com a mesma dignidade e esforço que demonstraram os seus anos no centro, com todo o aprendizado que recebeu dos professores e de todo o pessoal e, por suposto, de suas famílias, não somente do ponto de vista acadêmico, mas também pessoal. 89 00:14:47,759 --> 00:14:54,759 Há alguns anos, vocês começaram sua atitude no Instituto, com o lógico medo do mudamento. 90 00:14:54,759 --> 00:15:05,759 Eram pequenos, 12 anos, e a maioria não tinha claro o seu futuro, nem sequer sabiam se iriam chegar lá. 91 00:15:05,759 --> 00:15:12,759 Ao longo destes 6 anos, mais ou menos, vocês cresceram, não só fisicamente, mas também como pessoas. 92 00:15:12,759 --> 00:15:20,759 Habeis ido pouco a pouco e a vosso ritmo encontrando o vosso lugar e formando-vos em todos os sentidos. 93 00:15:20,759 --> 00:15:28,759 Habeis sofrido, habeis rido, habeis chorado, incluso em algum momento habeis perdido a confiança em vós mesmos. 94 00:15:28,759 --> 00:15:42,919 Mas, no final, vocês conseguiram o seu objetivo, que era chegar ao mundo do bachillerato e, em grande medida, escrever a última página do capítulo do IES Miguel Hernández, ao qual hoje vocês poderão terminar. 95 00:15:43,779 --> 00:15:53,200 Hoje é um dia para sentir-se orgulhosos de tudo o que conseguiu, mas também é um dia em que surgem infinitas dúvidas sobre o seu futuro mais imediato. 96 00:15:53,200 --> 00:15:55,940 E agora, o que? 97 00:15:56,779 --> 00:15:58,360 Eu teria aprovado a EBAU? 98 00:15:59,139 --> 00:16:02,820 Eu chegaria à nota para essa carreira universitária com a que sempre sonhei? 99 00:16:03,759 --> 00:16:06,320 Conseguiria o prazo no ciclo formativo que quero? 100 00:16:06,860 --> 00:16:09,440 A decisão que tome seria a correta? 101 00:16:10,120 --> 00:16:11,279 Eu teria escolhido bem? 102 00:16:11,840 --> 00:16:15,519 Eu me encontraria a gosto estudando o que estou estudando? 103 00:16:16,500 --> 00:16:21,980 Poderia, com isso, milhares de perguntas a que o medo, o tempo, perdão, 104 00:16:21,980 --> 00:16:31,980 Eu não quero enganá-los. Às vezes, como vocês já comprovaram nesses anos, e especialmente neste longo curso, 105 00:16:31,980 --> 00:16:38,980 vocês se encontrarão incapazes de seguir em frente, vencidos fisicamente e emocionalmente. 106 00:16:38,980 --> 00:16:45,980 Mas não me resta a menor dúvida de que se vocês continuarem mostrando essa determinação e essa capacidade de esforço 107 00:16:45,980 --> 00:16:48,059 de esforço que me havéis demonstrado 108 00:16:48,059 --> 00:16:50,000 este ano, conseguireis 109 00:16:50,000 --> 00:16:51,919 fazer realidade os seus sonhos. 110 00:16:52,500 --> 00:16:53,620 Porque aqui em Alcalo, 111 00:16:53,820 --> 00:16:55,620 a vida é uma luta constante 112 00:16:55,620 --> 00:16:58,279 até conseguir cada um dos objetivos 113 00:16:58,279 --> 00:16:59,779 que nos vamos marcando 114 00:16:59,779 --> 00:17:01,059 ao longo dos anos. 115 00:17:01,919 --> 00:17:02,940 Só dessa maneira, 116 00:17:03,460 --> 00:17:04,900 encontraremos a felicidade, 117 00:17:05,579 --> 00:17:06,980 tal como disse Einstein, 118 00:17:07,500 --> 00:17:09,160 se você quiser viver uma vida feliz, 119 00:17:09,619 --> 00:17:10,619 tente ir para o fim. 120 00:17:11,579 --> 00:17:13,539 Sentindo-se orgulhosos de tudo o que 121 00:17:13,539 --> 00:17:15,880 conseguiu, a seu ritmo, 122 00:17:15,980 --> 00:17:28,619 Sem precipitar, sem cair na desesperação, passo a passo, sendo consciente de suas virtudes e seus defeitos, porque já sabeis que a perfeição não existe. 123 00:17:29,940 --> 00:17:41,440 Através deste discurso, que é mais ou menos um exame de inglês, me vais permitir dar-vos uns pequenos conselhos que espero que permaneçam em vocês mais além do diário. 124 00:17:41,440 --> 00:17:49,440 Há alguns meses, acho que foi para o 8 de março, através da página web do Instituto, 125 00:17:49,440 --> 00:17:57,440 foi pedido de forma voluntária que descreíssemos a mulher que teria sido ou fosse mais importante para nós em nossa vida. 126 00:17:57,440 --> 00:18:03,440 Logicamente, a mulher que imediatamente veio à minha memória foi minha mãe, 127 00:18:03,440 --> 00:18:07,440 Ela morreu há pouco mais de um ano. 128 00:18:07,440 --> 00:18:11,440 E essas quatro palavras são as que me vieram à cabeça. 129 00:18:11,440 --> 00:18:16,440 Amor, honestidade, verdade e respeito. 130 00:18:16,440 --> 00:18:19,440 Começamos pela honradez, honestidade. 131 00:18:19,440 --> 00:18:24,440 Essa palavra que ultimamente está tão desaparecida em nossa sociedade. 132 00:18:24,440 --> 00:18:27,440 Como poderíamos definir a honradez? 133 00:18:27,440 --> 00:18:31,440 Thomas Jefferson, terceiro presidente dos Estados Unidos, 134 00:18:31,440 --> 00:18:33,819 utilizou estas palavras para definir. 135 00:18:34,599 --> 00:18:38,359 Honesty is the first chapter in the book of wisdom. 136 00:18:39,000 --> 00:18:42,619 É dizer, que a honestidade é crucial para a sabedoria. 137 00:18:43,480 --> 00:18:45,980 Portanto, se queres ser sábios, 138 00:18:45,980 --> 00:18:49,920 não se esqueça de incluir na receita o ingrediente da honestidade. 139 00:18:50,400 --> 00:18:56,039 Porque só aquelas pessoas honestas são as que verdadeiramente querem ter amigos de verdade. 140 00:18:56,819 --> 00:18:58,640 Tal e como disse John Lennon, 141 00:18:58,640 --> 00:19:05,220 Being honest may not get you a lot of friends, but it did always get you the right ones. 142 00:19:06,339 --> 00:19:09,400 Unido a honestidade, poderia incluir a humildade. 143 00:19:10,500 --> 00:19:14,640 Quantas vezes nos enfrentaréis em la vida situaciones en las que personas de vuestro entorno 144 00:19:14,640 --> 00:19:17,000 quieran sobresalir sobre vosotros? 145 00:19:17,000 --> 00:19:20,240 Ya sabéis la famosa palabra en inglés, to show off. 146 00:19:21,259 --> 00:19:27,400 Así que ante ese tipo de personas, me gustaría que recordarais esta cita de John Quincy Adams, 147 00:19:27,400 --> 00:19:29,940 o sexto presidente dos Estados Unidos. 148 00:19:31,339 --> 00:19:39,359 Se suas ações inspiram os outros a dormir mais, aprender mais, fazer mais e se tornar mais, 149 00:19:39,799 --> 00:19:40,440 você está em. 150 00:19:41,180 --> 00:19:45,599 Por isso, separado de todos aqueles que querem ensombrancelos com seus lobos, 151 00:19:46,000 --> 00:19:50,880 chegando até a menospreciar seus éxitos, que podem parecer pequenos aos outros, 152 00:19:50,880 --> 00:19:56,099 mas que são seus, e de todas as pessoas que os acompanharam hoje em dia. 153 00:19:56,099 --> 00:19:59,319 Segunda palavra, a vida. 154 00:20:00,140 --> 00:20:02,000 O que seria de nossa vida sem amor? 155 00:20:02,460 --> 00:20:04,920 Sem ter essas pessoas que sempre estão ao nosso lado 156 00:20:04,920 --> 00:20:09,279 e que, entre qualquer adversidade, sempre nos oferecerão um ombro no qual chorar. 157 00:20:09,880 --> 00:20:14,740 Seja amor para nossos pais e mães, orgulhosos de cada passo que dão 158 00:20:14,740 --> 00:20:16,859 para o nosso objetivo final na vida. 159 00:20:17,599 --> 00:20:21,700 Ou de nossos amigos, quando passam horas e horas conversando com vocês, 160 00:20:22,319 --> 00:20:24,079 desgraciadamente agora por WhatsApp. 161 00:20:24,079 --> 00:20:28,079 sobre tudo o que os preocupa, ou de vossos irmãos ou irmãs, 162 00:20:28,940 --> 00:20:32,079 ou de toda a gente que os oferece umas palavras de aliento e de ânimo 163 00:20:32,079 --> 00:20:36,079 em momentos difíceis, e que se alegra incluso mais que 164 00:20:36,079 --> 00:20:40,039 vós mesmos ante vossos lobos. Já o disse 165 00:20:40,039 --> 00:20:43,299 Winnie the Pooh. Como você espalha amor? 166 00:20:43,920 --> 00:20:47,059 Pegue-o. Você não espalha. Você sente. 167 00:20:47,819 --> 00:20:51,740 Esse foi o amor incondicional que minha mãe mostrou a meu irmão e a mim, 168 00:20:51,740 --> 00:20:54,079 que, até mesmo em momentos difíceis, 169 00:20:54,500 --> 00:20:56,420 tinha que fazer todo tipo de malabares 170 00:20:56,420 --> 00:20:58,000 para oferecermos uns estudos 171 00:20:58,000 --> 00:21:00,660 com os quais poderíamos cumprir nossos sonhos. 172 00:21:01,859 --> 00:21:02,900 Terceira palavra. 173 00:21:03,799 --> 00:21:04,480 Truth. 174 00:21:05,400 --> 00:21:06,740 Já o disse Mark Twain. 175 00:21:07,539 --> 00:21:09,640 When in doubt, tell the truth. 176 00:21:10,380 --> 00:21:12,900 Outra das virtudes que cada vez se valora menos 177 00:21:12,900 --> 00:21:14,279 em nossa sociedade atual. 178 00:21:15,359 --> 00:21:16,859 Rodeados de um mundo virtual 179 00:21:16,859 --> 00:21:19,099 em que o que mais importa é nos aparentar 180 00:21:19,099 --> 00:21:20,720 e nos esconder de uma tela, 181 00:21:20,720 --> 00:21:30,319 Ser uma pessoa genuína, autêntica, que vai com a verdade por diante, é uma condição que cada vez é mais difícil de conseguir. 182 00:21:31,859 --> 00:21:43,259 Fazemos acreditar, através das redes sociais, aos outros que nossa vida é maravilhosa, que viajamos, que não temos problemas, que tudo é cor de rosa, mas a vida não é assim. 183 00:21:43,259 --> 00:21:45,220 Acordaos desta cita 184 00:21:45,220 --> 00:21:57,220 Por isso, tem que agarrar-se bem 185 00:21:57,220 --> 00:21:58,740 A barra da montanha russa 186 00:21:58,740 --> 00:21:59,440 Que é a vida 187 00:21:59,440 --> 00:22:02,279 E enfrentar com otimismo e confiança 188 00:22:02,279 --> 00:22:03,299 E segurança 189 00:22:03,299 --> 00:22:05,400 Tudo o bom e o ruim 190 00:22:05,400 --> 00:22:07,099 Que a vida nos dá 191 00:22:07,099 --> 00:22:09,160 E por último 192 00:22:09,160 --> 00:22:11,920 Outro dos valores 193 00:22:11,920 --> 00:22:14,200 que também estão desaparecendo em nossa sociedade. 194 00:22:15,099 --> 00:22:17,960 Lembro de uma conversa que tive há muitos anos, 195 00:22:18,059 --> 00:22:20,640 porque ainda tenho muitos anos nisso, demasiados, 196 00:22:21,180 --> 00:22:23,299 com alguns alunos do Instituto de Alcorcón 197 00:22:23,299 --> 00:22:25,079 no início da minha carreira docente, 198 00:22:26,019 --> 00:22:27,420 sobre o respeito aos outros. 199 00:22:28,400 --> 00:22:30,119 Esses alunos argumentavam, 200 00:22:31,799 --> 00:22:35,299 e antes da pessoa valer a liberdade, 201 00:22:35,799 --> 00:22:39,259 que eles tinham liberdade para fazer botejão 202 00:22:39,259 --> 00:22:42,160 por as noites em um parque cercano ao lugar onde eu vivo. 203 00:22:43,059 --> 00:22:48,119 E eu lhes rebati o seu alimento, dizendo-lhes que sua liberdade terminava onde a minha começava. 204 00:22:48,920 --> 00:22:54,759 Que eu queria ir à manhã seguinte com meus filhos ao parque e estava todo cheio de cristais e de envases quebrados. 205 00:22:55,819 --> 00:23:00,660 Essa falta de respeito contra os outros se tornou ainda mais forte durante a pandemia. 206 00:23:02,180 --> 00:23:06,059 Diziam que depois de tudo o que vivemos nos últimos dois anos, seríamos melhores. 207 00:23:06,059 --> 00:23:08,819 E, na verdade, não foi assim. 208 00:23:09,259 --> 00:23:15,259 nos tornamos mais individualistas, mais irrespetuosos e mais egoístas. 209 00:23:15,259 --> 00:23:19,259 Estamos chegando a um ponto em que não respeitamos as opiniões dos outros 210 00:23:19,259 --> 00:23:21,259 se são diferentes das nossas. 211 00:23:21,259 --> 00:23:24,259 E mais agora que, com um simples gesto da mão, 212 00:23:24,259 --> 00:23:28,259 podemos eliminar uma pessoa da nossa vida sem nenhum orgulho. 213 00:23:28,259 --> 00:23:33,259 Mas o que nos resta se não somos capazes de nos respeitarmos uns aos outros? 214 00:23:33,259 --> 00:23:38,839 Sem respeito, o que há para distinguir os homens dos homens? 215 00:23:39,440 --> 00:23:44,819 E não só respeito pelos outros, mas também respeito pelos mesmos. 216 00:23:45,819 --> 00:23:49,920 De maneira que não aceitemos que nos infravalorem e nos menosprem. 217 00:23:51,099 --> 00:23:56,200 Outro dia, li uma notícia que curiosamente me lembrou de vocês. 218 00:23:56,200 --> 00:24:07,440 Havia uma garota que acabava de graduar, uma garota de Galícia, de graduar em Engenharia Aeroespacial, chamada Elnate Fañales. 219 00:24:08,579 --> 00:24:16,180 Resulta que a professora de Matemática de primeiro de bachillerato lhe disse que se metesse em iniciadora, porque não ia conseguir nada na vida. 220 00:24:16,180 --> 00:24:27,180 Tal e como lhes disse muitas vezes, já são adultos para saber o que fizeram para chegar até aqui, o que não fizeram ou o que lhes faltou. 221 00:24:27,180 --> 00:24:34,180 Assim, não permitam que ninguém lhes falte o respeito, porque chegar até aqui já é algo de que sentir-se orgulhoso. 222 00:24:34,180 --> 00:24:38,180 E ainda nos restam muitos mais capítulos que escrever. 223 00:24:38,180 --> 00:24:45,180 Por último, vou adicionar um par de palavras mais que, sem dúvida, definiriam perfeitamente a vida de minha mãe. 224 00:24:45,180 --> 00:24:49,059 Sacrificio e esforço 225 00:24:49,059 --> 00:24:52,180 De pequena sofreu a guerra civil 226 00:24:52,180 --> 00:24:53,619 Passou fome 227 00:24:53,619 --> 00:24:55,680 Perdeu seu irmão pequeno 228 00:24:55,680 --> 00:24:57,779 Viu autênticos horrores 229 00:24:57,779 --> 00:25:00,519 Mas até depois de uma infância e adolescência 230 00:25:00,519 --> 00:25:03,099 Cheia de penúrias e tristeza 231 00:25:03,099 --> 00:25:06,539 Foi capaz de se sacrificar por seus filhos 232 00:25:06,539 --> 00:25:10,619 Da mesma forma, vocês me demonstraram este ano 233 00:25:10,619 --> 00:25:14,579 Esse poder de sacrifício e dedicação que vocês tiveram 234 00:25:15,180 --> 00:25:19,579 superando todas as adversidades com as quais vocês se enfrentaram 235 00:25:19,579 --> 00:25:23,579 e passando horas e horas estudando e trabalhando. 236 00:25:23,579 --> 00:25:27,180 Como uma cita de uma de minhas séries favoritas, 237 00:25:27,180 --> 00:25:31,180 Esos Ramones que Vês que Necesitas um Kleenex 238 00:25:31,180 --> 00:25:33,180 ou um paquete de Kleenex por Episódio, 239 00:25:33,180 --> 00:25:37,180 Take the Sound of Lemon Life Has to Offer 240 00:25:37,180 --> 00:25:41,180 and Make it into Something Resembling Lemonade. 241 00:25:41,180 --> 00:25:44,180 E se ainda não conseguiu seu objetivo este ano, 242 00:25:44,180 --> 00:25:49,539 Não abandonem, continuem tentando, porque o esforço sempre tem sua recompensa. 243 00:25:50,539 --> 00:25:57,500 Para bem e para mal, e apesar do que ultimamente tentam fazer-nos crer os livros e a ensinança, 244 00:25:58,180 --> 00:26:02,880 o êxito só se consegue com esforço, sacrifício e dedicação. 245 00:26:04,220 --> 00:26:08,559 A frase que vem agora, eu tenho que borrar por questões de censura. 246 00:26:08,559 --> 00:26:22,980 Assim que para terminar este discurso, só me resta pedir-vos que nunca deixeis de ser autênticos, nobres, reais, humanos e que nunca deixeis de levar por a envidia, os celos ou o egoísmo. 247 00:26:24,119 --> 00:26:31,980 Nunca esqueçam que cada pessoa neste mundo tem seu lugar e que ninguém é mais importante do que outro, algo que temos comprovado com a pandemia. 248 00:26:31,980 --> 00:26:34,420 assim que senti-os orgulhosos 249 00:26:34,420 --> 00:26:36,140 de tudo o que vocês conseguiram até agora 250 00:26:36,140 --> 00:26:38,599 e esperançados e cheios de ilusão 251 00:26:38,599 --> 00:26:40,220 pelo futuro que se abre 252 00:26:40,220 --> 00:26:42,279 entre vocês enquanto saírem 253 00:26:42,279 --> 00:26:44,640 pelas portas do IES Miguel Hernández 254 00:26:44,640 --> 00:26:46,559 e logicamente 255 00:26:46,559 --> 00:26:48,700 uma última cita de despedida 256 00:26:48,700 --> 00:26:49,819 de quem? 257 00:26:50,119 --> 00:26:51,259 de Walt Disney 258 00:26:51,259 --> 00:26:53,839 como não poderia ser de outra maneira 259 00:26:53,839 --> 00:26:56,500 first think 260 00:26:56,500 --> 00:26:58,839 second believe 261 00:26:58,839 --> 00:27:01,099 third dream 262 00:27:01,099 --> 00:29:01,319 Muito obrigada. 263 00:29:01,339 --> 00:29:05,000 Vai sair nosso querido amigo Miguel Ángel, que você conhece como Miguelín. 264 00:29:06,500 --> 00:29:11,180 Uma pessoa, na verdade, excelente e brilhante, um estudiante mais ainda, 265 00:29:12,660 --> 00:29:18,740 que sempre nos ofereceu ajuda, sempre que tínhamos dúvidas, 266 00:29:18,740 --> 00:29:23,259 e nunca colocou pernas para sempre oferecer sua ajuda. 267 00:29:23,740 --> 00:29:26,019 Então, por favor, Miguelín, se está na mão, pode subir. 268 00:29:38,730 --> 00:29:43,569 Olá, bem-vindos. 269 00:29:44,269 --> 00:29:49,390 Hoje é um dia que cierra uma etapa importante da nossa vida 270 00:29:49,390 --> 00:29:52,890 e que dá começo a uma melhor, nosso futuro. 271 00:29:53,569 --> 00:29:54,970 Hoje é um dia que nunca olvidaremos. 272 00:29:55,410 --> 00:29:57,470 Escrevendo estas linhas, dando uma olhada atrás, 273 00:29:58,009 --> 00:30:01,130 eu pude me dar conta de todo o caminho que temos recorrido até chegar aqui. 274 00:30:02,069 --> 00:30:03,130 Que não foi fácil. 275 00:30:04,230 --> 00:30:05,910 Cerramos, assim, uma etapa da nossa vida. 276 00:30:05,910 --> 00:30:13,990 Uma etapa em que hemos rido, chorado e compartilhado com pessoas que, por sorte, hoje se encontraram aqui com nós, 277 00:30:14,450 --> 00:30:20,990 pais, amigos, professores, e graças a todos vocês por terem estado com nós neste momento. 278 00:30:21,670 --> 00:30:27,109 Graças aos pais e amigos por esse apoio incondicional, por esse carinho necessário para superar esta etapa, 279 00:30:27,509 --> 00:30:31,910 por nos ajudar, por nos tirar sorrisos em todo momento, e sem vocês isso não teria sido possível. 280 00:30:31,910 --> 00:30:50,910 Obrigado aos professores por essa paciência sem limites, por nos dar esse empujamento que precisávamos, por nos ensinar a confiar em nós mesmos, por abrir os olhos por tantas coisas, tanto aos que nos deram aulas este ano, como aos outros, que sem tê-los tido de professores... 281 00:30:50,910 --> 00:31:05,309 Obrigado por nos tratar com tanto carinho, sempre, desde o primeiro da ESO até agora. 282 00:31:05,309 --> 00:31:12,589 E esperamos que nunca abandonem o seu dom do origami. 283 00:31:13,049 --> 00:31:17,849 Obrigado de coração e obrigado aos companheiros por os momentos inorbitáveis que nos levam a este lado. 284 00:31:17,849 --> 00:31:33,690 Há dois anos muito duros, dois anos de decisões que marcarão nossas vidas, dois anos em que temos tido que sobreviver a situações estressantes e que, às vezes, pareciam não ter solução. 285 00:31:34,069 --> 00:31:38,369 Mas como esquecer todos os momentos que passamos juntos, tanto bons quanto maus? 286 00:31:38,690 --> 00:31:42,789 Como esquecer a união que, de uma maneira ou de outra, se criou entre nós? 287 00:31:42,789 --> 00:31:47,789 Como esquecer esta etapa da adolescência e como esquecer o Instituto Miguel Hernández. 288 00:31:47,789 --> 00:31:52,789 Esta será sempre nossa segunda casa. 289 00:31:52,789 --> 00:31:53,789 Muito obrigado. 290 00:32:13,680 --> 00:32:17,680 Continuando com os discursos e para finalizá-los, 291 00:32:17,680 --> 00:32:22,680 nossas grandes companheiras e alunas, Pareda e Lúcia, 292 00:32:22,680 --> 00:32:28,680 vão ler um discurso em representação dos alunos de Ciências Sociais. 293 00:32:28,680 --> 00:33:13,130 Também quero agradecer a todos os familiares, amigos, companheiros e professores que fazem parte deste dia tão especial para nós, 294 00:33:13,130 --> 00:33:17,109 que nos apoiaram em nossos primeiros momentos neste curso, 295 00:33:17,589 --> 00:33:20,230 em especial nos exames finais de segundo bachillerato, 296 00:33:20,349 --> 00:33:22,849 que podemos assegurar que são os piores. 297 00:33:23,690 --> 00:33:25,710 Alguns nos levamos aqui desde o primeiro, 298 00:33:25,910 --> 00:33:28,190 outros nos incorporamos com o passo do tempo, 299 00:33:29,309 --> 00:33:31,789 mas, no final, nos transformamos em uma grande família. 300 00:33:32,369 --> 00:33:36,089 Está claro que cada um tem a sua vida e seus amigos fora do instituto, 301 00:33:36,569 --> 00:33:39,950 mas estou segura que todos nos levamos um pedaço de cada um de nós, 302 00:33:39,950 --> 00:33:43,029 e acho que podemos estar muito orgulhosos 303 00:33:43,029 --> 00:33:45,630 de estar onde estamos e de ter chegado até aqui. 304 00:33:46,230 --> 00:33:47,390 Durante todos esses anos, 305 00:33:47,549 --> 00:33:49,369 temos tido broncas, risas, 306 00:33:49,789 --> 00:33:51,769 medo, preocupações, estresse 307 00:33:51,769 --> 00:33:53,250 e um cúmulo de emoções, 308 00:33:53,589 --> 00:33:55,849 que foram tanto negativas como positivas. 309 00:33:56,230 --> 00:33:57,630 Mas o mais importante é que 310 00:33:57,630 --> 00:33:58,910 conseguimos superá-las. 311 00:33:59,390 --> 00:34:01,750 Temos tido mil conversas, mil broncas 312 00:34:01,750 --> 00:34:03,289 e castigos, mas quem não? 313 00:34:03,670 --> 00:34:05,410 No final, somos adolescentes e 314 00:34:05,410 --> 00:34:07,470 temos tido momentos de nos fazer muito nervosos, 315 00:34:07,990 --> 00:34:09,730 especialmente quando discutíamos 316 00:34:09,730 --> 00:34:11,610 para decidir a fecha dos exames 317 00:34:11,610 --> 00:34:13,510 e que não conciliaram entre eles. 318 00:34:13,909 --> 00:34:17,889 Mas o mais importante é o recorde que nós temos de todos estes anos. 319 00:34:18,429 --> 00:34:20,349 Este ano foi muito duro para todos 320 00:34:20,349 --> 00:34:23,570 e nós tentamos aguardar isso no máximo possível. 321 00:34:24,010 --> 00:34:26,510 Mas já vejam, estamos nervosos por esses exames 322 00:34:26,510 --> 00:34:28,130 e aqui estamos, em todo o mundo. 323 00:34:29,269 --> 00:34:38,010 Porque há companheiros que já não estão, 324 00:34:38,130 --> 00:34:39,849 porque decidiram seguir outro caminho, 325 00:34:40,050 --> 00:34:41,289 também formam parte disso, 326 00:34:41,489 --> 00:34:43,730 já que nos acompanharam durante alguns anos 327 00:34:43,730 --> 00:34:45,590 e temos muito bons recordes com eles. 328 00:34:46,309 --> 00:34:48,329 Também fizemos muitas amizades 329 00:34:48,329 --> 00:34:52,869 que nos levarão com nós sempre e formarão parte de nossas vidas durante muito tempo. 330 00:34:53,449 --> 00:34:56,090 Bom, e não podemos nos esquecer dos nossos queridos professores, 331 00:34:56,289 --> 00:35:00,210 tanto os que nos acompanham em um dia tão especial, como os que não podem assistir hoje. 332 00:35:00,650 --> 00:35:03,949 Graças aos professores, nos hemos convertido em as pessoas que somos hoje em dia 333 00:35:03,949 --> 00:35:05,929 e hemos crescido como pessoas graças a vocês. 334 00:35:06,570 --> 00:35:10,409 Sempre formareis parte de nós em muitos aspectos. 335 00:35:10,929 --> 00:35:16,010 Começaremos uma nova vida onde cada um seguirá lutando por suas metas, seus sonhos e objetivos. 336 00:35:16,010 --> 00:35:18,530 estudaremos algo que realmente nos gusta 337 00:35:18,530 --> 00:35:19,309 e admiramos 338 00:35:19,309 --> 00:35:21,369 é chegado o momento de dizer adeus 339 00:35:21,369 --> 00:35:22,590 e de seguir nossos caminhos 340 00:35:22,590 --> 00:35:23,909 de seguir conhecendo gente 341 00:35:23,909 --> 00:35:25,750 e de cumprir nossos objetivos 342 00:35:25,750 --> 00:35:26,849 e nossos sonhos 343 00:35:26,849 --> 00:35:28,730 que para algo nos hemos esforçado tanto 344 00:35:28,730 --> 00:35:30,769 em chegar até aqui e consegui-los 345 00:35:30,769 --> 00:35:32,730 eu acho que chegamos a este momento todos 346 00:35:32,730 --> 00:35:35,909 mas sempre chegamos em nossa mente todos os recordes 347 00:35:35,909 --> 00:35:38,389 e bom, enhorabuena a todos e cada um de vocês 348 00:35:38,389 --> 00:35:39,610 por terem chegado até aqui 349 00:35:39,610 --> 00:35:41,849 e aproveitem muito porque o dia é nosso 350 00:35:58,199 --> 00:36:16,489 Antes de nada, gostaria de dar um grande aplauso a José Luís Campos Jardim por ter sido este seu último ano, já que se jubila, por favor. 351 00:36:16,489 --> 00:36:32,599 Para continuar, chega o momento mais emotivo desta tarde. 352 00:36:32,599 --> 00:36:38,599 Chega o momento do vídeo que todos estamos esperando com tantas ansias e que foi tão difícil contar, 353 00:36:38,599 --> 00:36:42,599 porque as fotos chegaram cada uma a seu tempo. 354 00:36:42,599 --> 00:36:50,599 Então, com tanto esforço, também quero agradecer a todos que fizeram possível que este vídeo esteja aqui hoje, 355 00:36:50,599 --> 00:36:53,599 com tantos exames que tiveram pela EBAU. 356 00:36:53,599 --> 00:36:55,599 Então, de verdade, muito obrigada. 357 00:36:55,599 --> 00:36:58,599 De todo o coração, ao Roberto, à Lucia, a vocês. 358 00:36:58,599 --> 00:37:00,599 Então, muito obrigada. 359 00:37:27,699 --> 00:37:29,699 Música 360 00:39:01,599 --> 00:40:14,829 Música 361 00:40:31,090 --> 00:41:51,960 MÚSICA 362 00:41:57,280 --> 00:42:06,039 Bom, dando já um final a nossa cerimônia, 363 00:42:06,679 --> 00:42:09,400 se vai dar passo a entrega de diplomas e becas 364 00:42:09,400 --> 00:42:12,920 aos alunos por parte de nossa professora Susana 365 00:42:12,920 --> 00:42:14,980 e o diretor do momento. 366 00:42:15,679 --> 00:42:42,119 Roberto Bretones Rivas 367 00:42:42,119 --> 00:45:10,409 Miguel Ángel Navas Cabrera 368 00:45:10,409 --> 00:45:47,179 Elsa Solera Gutiérrez 369 00:45:48,119 --> 00:47:34,019 Peri Vallear 370 00:47:34,019 --> 00:54:59,340 Bom, agora sim, isso chegou a acontecer 371 00:54:59,340 --> 00:55:03,019 E queríamos dar as graças a todos os que haviam vindo 372 00:55:03,019 --> 00:55:06,800 A todos os professores e a todos os nossos companheiros 373 00:55:06,800 --> 00:55:09,179 Mas também queríamos dar muitas graças 374 00:55:09,179 --> 00:55:11,599 A nossa professora de matemática, Maria 375 00:55:11,599 --> 00:55:14,420 que é quem tem estado durante toda esta semana 376 00:55:14,420 --> 00:55:15,980 apoiando-nos durante a EVAO 377 00:55:15,980 --> 00:55:18,039 e a verdade é que eu estou muito agradecida 378 00:55:18,039 --> 00:55:36,489 por ter sido capaz de começar este evento 379 00:55:36,489 --> 00:55:38,570 sem tantas complicações 380 00:55:38,570 --> 00:55:40,329 porque se não, vamos... 381 00:55:40,329 --> 00:55:42,469 Então, muito obrigada de verdade por fazer isso possível 382 00:55:42,469 --> 00:55:43,469 e de verdade, muito obrigada. 383 00:55:45,150 --> 00:55:54,510 Já está terminado. 384 00:55:55,329 --> 00:55:57,590 É a hora da tarde e vamos fazer as duas.