1 00:00:01,780 --> 00:00:18,260 Buenos días, a ver, hola, bueno vamos a ir empezando y así nos caemos rápido y disfrutáis 2 00:00:18,260 --> 00:00:24,500 de la obra que os habéis venido a ver. Nada, yo voy a ser muy breve, aunque, bueno, lo 3 00:00:24,500 --> 00:00:29,320 primero de todo yo soy Paula, que a mi no me conocéis, claro, yo soy la fuerte de teatro 4 00:00:29,320 --> 00:00:33,880 de estos maravillosos alumnos y alumnas y nada, hoy os vamos a presentar una obra que 5 00:00:33,880 --> 00:00:38,920 se llama La fábrica, que hemos trabajado todos juntos y bueno, yo os quería decir 6 00:00:38,920 --> 00:00:42,399 que para mí es muy importante, que obviamente lo que más me gusta ver hoy es el resultado, 7 00:00:43,380 --> 00:00:49,880 que no pongamos tanta atención al resultado, sino a todo el proceso que conlleva que estos 8 00:00:49,880 --> 00:00:55,640 niños vayan a hacer esta obra hoy, ¿vale? Es muy difícil tener trabajo de elenco y 9 00:00:55,640 --> 00:01:01,799 de verdad, es la única obra que este año hacemos todos juntos, somos dos obras, y este 10 00:01:01,799 --> 00:01:05,659 año, bueno, yo tengo la suerte de trabajar con Pilar, que aparte de ser una compañera 11 00:01:05,659 --> 00:01:13,159 es una amiga, y gracias a eso se consigue hacer una obra con 25 niños, que eso te lita, 12 00:01:13,439 --> 00:01:19,620 ¿eh? Eso te lita, tenemos nuestro mérito por esa parte. Y nada, ha sido un aprendizaje 13 00:01:19,620 --> 00:01:24,159 súper enriquecedor para ellos y también sobre todo para mí, porque no sabéis las 14 00:01:24,159 --> 00:01:28,120 cosas que me demuestran día a día y sobre todo las cosas que aprendo de verles y de 15 00:01:28,120 --> 00:01:32,340 intentar dirigirles a muchas cosas que yo no tengo ni idea. Así que nada, muchísimas 16 00:01:32,340 --> 00:01:36,200 gracias por venir. Es súper importante que vengáis, aunque sea a ver una obra de un colega 17 00:01:36,200 --> 00:01:41,180 o cualquier cosa que hagan, porque les demostréis que son importantes. Así que muchas gracias 18 00:01:41,180 --> 00:01:43,540 por venir. Le paso el micrófono a Pilar. 19 00:01:49,010 --> 00:01:56,609 Buenos días a todos. Bien, como ha dicho Paula, esto ha sido una obra que no solamente es 20 00:01:56,609 --> 00:01:58,609 hoy, sino todo lo que han 21 00:01:58,609 --> 00:02:00,150 ido aprendiendo y cambiando 22 00:02:00,150 --> 00:02:02,489 a lo largo de todo el taller, porque esto 23 00:02:02,489 --> 00:02:04,329 es el final de un taller 24 00:02:04,329 --> 00:02:06,530 que hemos elaborado durante todo el curso. 25 00:02:07,349 --> 00:02:08,509 Sí que es muy importante 26 00:02:08,509 --> 00:02:09,449 para hoy, por favor, 27 00:02:10,069 --> 00:02:12,289 no hagáis vídeos ni nada, 28 00:02:12,449 --> 00:02:14,110 lo van a grabar todos desde allá. 29 00:02:14,770 --> 00:02:16,370 Y de verdad, os prometemos 30 00:02:16,370 --> 00:02:17,990 que os mandaremos el enlace, 31 00:02:18,370 --> 00:02:20,050 que siempre queda el... 32 00:02:20,050 --> 00:02:22,210 lo prometemos, de verdad, 33 00:02:22,349 --> 00:02:24,610 que si no, dad la lata que lo mandaremos. 34 00:02:25,150 --> 00:02:25,949 Entonces, no... 35 00:02:25,949 --> 00:02:28,909 No grabéis, se distraen mucho. 36 00:02:29,110 --> 00:02:38,330 En cuanto empezáis a levantar las manos y todo, no somos profesionales, entonces no se distraen. 37 00:02:39,069 --> 00:02:41,590 Por favor, se va a grabar completamente. 38 00:02:42,150 --> 00:02:45,129 Así que nada, disfrutad mucho como hoy lo van a ver. 39 00:02:45,569 --> 00:02:45,949 Gracias. 40 00:02:46,430 --> 00:02:46,770 ¡Bravo! 41 00:03:01,520 --> 00:05:54,920 Tiene que ser más rentable el trabajo. Si no están ahí para maximizar las ganancias, se les reemplaza, como siempre. 42 00:05:55,920 --> 00:05:56,360 Exacto. 43 00:05:56,680 --> 00:06:58,670 Si le pasamos de más a más trabajadores, ni para el trabajo duro para la verdad, están presos. 44 00:06:58,730 --> 00:07:01,490 Un hombre de aburra, cierto, pegado a la barra es. 45 00:07:03,750 --> 00:07:09,110 Trae mi silla para acá, trae mi silla para allí. ¿Dónde está mi pluma? Yo qué sé, señor, yo qué sé. 46 00:07:09,110 --> 00:07:19,250 En fin, piensa en las vacaciones, sí, voy a pensar en eso, las vacaciones, las vacaciones, las vacaciones. 47 00:08:44,820 --> 00:09:09,740 Sí, no sé ni para qué te quejas, siempre estamos igual. 48 00:09:22,019 --> 00:09:27,659 Estamos aquí para trabajar, no para quejarnos, deberíamos sentirnos afortunados por tener un trabajo como este. 49 00:09:27,659 --> 00:09:31,139 Toda la ciudad depende de nosotros. ¿No tiene eso de orgullo? 50 00:09:32,120 --> 00:09:35,059 Aunque a mí sí. Así que, venga, déjate fijado. 51 00:09:45,440 --> 00:09:48,320 Mira, que no vayas. El silencio se trabaja mucho más rápido. 52 00:09:53,110 --> 00:09:54,629 Y pon un poquito de chacha. 53 00:10:13,929 --> 00:10:15,669 Ya nos hemos enterado de pintar los lados. 54 00:10:25,620 --> 00:10:26,519 Sí, sí, vamos. 55 00:10:26,899 --> 00:10:27,659 ¿Qué llevamos? 56 00:10:27,899 --> 00:10:28,340 Siete. 57 00:10:28,960 --> 00:10:30,240 Nueve segundos tarde. 58 00:10:30,480 --> 00:10:32,279 Dale hierro, pon en marcha la máquina. 59 00:10:32,480 --> 00:10:33,379 Todo a sus puestos. 60 00:10:56,059 --> 00:10:58,120 ¡Hierro, por el amor de Dios! ¡Apaga eso! 61 00:11:06,470 --> 00:11:06,850 De verdad. 62 00:12:13,509 --> 00:12:15,009 Bien, señoras y señores. 63 00:12:15,009 --> 00:12:30,019 Sí, sabemos el tipo de trabajo. Menos del tablero. Sí... hay que tener miedo. 64 00:12:30,580 --> 00:12:31,940 Bueno, es cierto. 65 00:12:43,419 --> 00:12:47,539 Y ya no hay por nada. No se le puede hablar un poquito de mi plan de sitio de establecimiento. 66 00:12:47,879 --> 00:12:49,759 Señor, yo no entiendo el motivo de esta reunión. 67 00:12:50,019 --> 00:12:51,480 Damos todo, todos los días. 68 00:12:52,039 --> 00:13:02,059 Además, nosotros en las máquinas, entre nuestra calidad y trabajador, así que también se la enviamos por... 69 00:13:02,779 --> 00:13:06,379 Pero yo tengo un plan, señor. Lo sabemos. Hacemos lo más rápido que podamos. 70 00:13:07,059 --> 00:13:09,919 Ya hablé con el compañero, pero no están motivados. 71 00:13:10,200 --> 00:13:19,049 Y no daban más de 6 minutos. 72 00:13:22,090 --> 00:13:23,009 El día comenzó. 73 00:13:23,210 --> 00:13:25,889 Ajustar los horarios para permitir una mejor organización. 74 00:13:28,500 --> 00:13:32,940 Crear un rincón de estalos o bolsillos cómodos, música regalante y devoración moderna. 75 00:13:33,059 --> 00:13:33,919 La lluvia y ideas. 76 00:13:34,159 --> 00:13:39,559 Una reunión donde los trabajadores discuten con el paracapable, mostrando la importancia de escuchar sus propuestas. 77 00:13:39,919 --> 00:13:41,139 Cafecito y algo más. 78 00:13:41,179 --> 00:13:44,960 Cafetería y barbosa dentro de la fábrica, donde los trabajadores comparten. 79 00:13:44,960 --> 00:14:00,610 Uy, pedazo de trinomio, ya estamos del quemos o no. 80 00:14:16,279 --> 00:14:20,379 Un viaje de mi mamá, señor, quiero seguir el papi. 81 00:14:21,480 --> 00:14:27,269 Bueno, si vemos que el equipo de equipo no ha aumentado un 20%, 82 00:14:27,269 --> 00:14:28,690 paramos de ir. 83 00:14:29,549 --> 00:14:30,330 Claro, sí. 84 00:14:30,610 --> 00:14:31,549 Gracias por el momento. 85 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 ¿Por qué no, papá? ¿Por qué no nos puedes quedar aquí hoy? 86 00:14:48,679 --> 00:14:50,139 Yo te puedo extraer, pero no. 87 00:14:50,360 --> 00:14:53,080 Ahí vas, como siempre, a meter una pasta. 88 00:14:53,080 --> 00:15:02,220 No falla, dice. Toma nota, Tomás. Y yo, media nota. ¿Qué digo? ¿Mi idea? Algo que de seguro no viene al caso. Y tal, quizás, toda mi opinión. 89 00:15:02,720 --> 00:15:05,200 Culpable, se diría, culpable de ser ganador profesional. 90 00:15:05,539 --> 00:15:07,240 Pero luego, ¿dónde viene el señor Ferra? 91 00:15:10,360 --> 00:15:14,519 Gracias, Tomás. Muy útil tu comentario. Seguro la fábrica sería más eficiente con tu chiste. 92 00:15:15,039 --> 00:15:20,480 Ah, pero no olvidemos que el gran aporte de nuestros secretarios creía ser pasmo y muerte oficina. Bravo, Tomás, bravo. 93 00:15:20,480 --> 00:15:27,480 ¿Ves? Hasta lo escucho en mi cabeza. Podría escribir un desastre como si era un desastre de la universidad por nomás. 94 00:15:27,480 --> 00:15:32,480 Bueno, a mí no me sale bien así de ridículo. Y oye, ¿alguien tiene que hacerlo, no? 95 00:15:32,480 --> 00:15:37,480 Un desastre, sí. Un desastre molestido. 96 00:15:37,480 --> 00:16:55,090 Yo creo que voy a pedir la baja por... 97 00:16:55,090 --> 00:16:58,090 ¡Oh! Y pues sí, ya se convirtieron. 98 00:16:58,090 --> 00:17:06,279 Fueron una mucha reacción, quiero adentro. 99 00:17:06,279 --> 00:17:10,279 Y un, dos, tres, y... ¡Vamos! 100 00:17:10,279 --> 00:17:12,279 ¡Vamos! 101 00:17:45,369 --> 00:17:50,369 Chicos, chicas, no, no, no, esto, esto, ¡esto ha sido increíble! 102 00:17:50,369 --> 00:17:53,369 ¿Pero qué hemos hecho? Esto no es un juego, sabemos que no puede. 103 00:17:53,369 --> 00:17:55,369 Ni siquiera habíamos sabido esto. 104 00:17:55,369 --> 00:17:59,130 Yo sé, lo sé, pero con el sistema emocionante no pensé que pudiéramos trabajar así. 105 00:17:59,450 --> 00:18:00,430 Funcionó como un reloj. 106 00:18:00,789 --> 00:18:04,210 Yo no quería, pero cuando empezó a sonar no pude evitarlo. 107 00:18:04,490 --> 00:18:09,029 Fue como si todo... y no puedo ni hablar de los nervios, pero las reglas están ahí por una razón, ¿no? 108 00:18:09,109 --> 00:18:11,210 Sí, las reglas, pero mira lo que conseguimos. 109 00:18:11,670 --> 00:18:13,430 Nunca había trabajado con tanta precisión. 110 00:18:13,710 --> 00:18:15,109 Y vamos, chicos, tan felices. 111 00:18:15,390 --> 00:18:18,789 Eso, nos sincronizamos de una manera que nunca imaginé. 112 00:18:18,789 --> 00:18:21,789 La verdad es que el abandonar de prisión fue impresionante, 113 00:18:21,789 --> 00:18:26,789 Es impresionante, aunque nos hayan dicho mil veces que no, que no se van a cambiar las normas. 114 00:18:26,789 --> 00:18:30,789 ¿Y si nos despeden por esto? Ay hierro, nos vamos a meter en un lío. 115 00:18:30,789 --> 00:18:35,789 ¿Cómo que hierro nos vamos a meter en un lío? Me lo estás diciendo en serio, ¿por qué escondernos? 116 00:18:35,789 --> 00:18:40,789 Yo leí una vez una frase llamada de los derechos de los trabajadores que decía algo como 117 00:18:40,789 --> 00:18:44,789 O todos los trabajadores y trabajadoras están felices o contentos o... 118 00:18:44,789 --> 00:18:47,789 No sé qué decía la verdad. 119 00:18:47,789 --> 00:18:51,230 ¿Pero qué estamos haciendo? Ha sido increíble, lo malo es que nos colgáis. 120 00:18:51,490 --> 00:18:55,829 Y que yo sepa, nosotros nada, ni nadie nos ha gustado, tampoco se ha acabado el mundo. 121 00:18:56,150 --> 00:18:57,769 Lo que pasa es que si no esperan es muy... 122 00:18:57,769 --> 00:18:59,849 ¡Calma, amigo, calma! Tienes toda la razón. 123 00:19:00,130 --> 00:19:03,009 Solo hemos puesto un poquito de alegría y ritmo al duro trabajo. 124 00:19:03,349 --> 00:19:06,509 No hay nada malo en eso. De hecho, deberíamos de imponernos. 125 00:19:06,690 --> 00:19:10,170 No me atrevas a decir su nombre, creo que sabe lo que pasó. Debe de estar furioso. 126 00:19:10,410 --> 00:19:13,210 Tranquila, tranquila. Fue solo un momento, solo un momento de locura. 127 00:19:13,369 --> 00:19:13,970 Nos dejamos llevar. 128 00:19:13,970 --> 00:19:18,490 Es cierto, pero también es cierto que la máquina no ha solucionado tan bien en hoy 129 00:19:18,490 --> 00:19:20,849 Venga ya, ¿en serio? 130 00:19:21,170 --> 00:19:25,630 El único delito que ha sucedido aquí es poner un poco de sazón en esta fábrica húmeda y sin vida 131 00:19:25,630 --> 00:19:26,970 ¿Sabéis qué? 132 00:19:27,390 --> 00:19:28,450 Yo no quiero razón 133 00:19:28,450 --> 00:19:30,829 Yo sin asesín no vuelvo a trabajar 134 00:19:30,829 --> 00:19:33,009 Hombre, ya está bien, me cansé 135 00:19:33,009 --> 00:19:35,150 Me cansé, me sentí explotado 136 00:19:35,150 --> 00:19:36,829 Me sentí muy triste 137 00:19:36,829 --> 00:19:40,309 No sé ustedes, pero yo voy mejor y para trabajar 138 00:19:40,309 --> 00:19:41,309 Se acabó 139 00:19:41,309 --> 00:19:42,730 Aquí me siento 140 00:19:42,730 --> 00:19:46,869 Y hasta que nunca oí las cosas, pidas a los que no se mueven. 141 00:19:50,190 --> 00:19:53,289 Quería el filo. Muy bonito discurso reivindicativo. 142 00:19:53,710 --> 00:19:56,170 Pero podrías hacer polga en el coche y yo te la salí de zapato. 143 00:19:57,750 --> 00:19:59,309 ¡Que comience la hueva! 144 00:19:59,309 --> 00:20:01,309 ¡Aplausos! 145 00:20:43,769 --> 00:20:51,849 Bueno, pues, estamos aquí como siempre, ya saben. Y, bueno, pues, estoy muy nerviosa, ¿vale? 146 00:20:53,309 --> 00:20:55,190 Señor, me da, me sentimos, de verdad. 147 00:20:55,410 --> 00:20:56,250 Es verdad, me da, me da. 148 00:20:56,430 --> 00:20:58,589 Pero nos hemos quedado en una grande intimidad. 149 00:20:58,849 --> 00:21:00,130 Esto no puede seguir así, señor. 150 00:21:00,329 --> 00:21:01,230 Para que no lo estés. 151 00:21:01,930 --> 00:21:04,750 Esto es el trabajo que queráis. Esto es todo lo que pedimos. 152 00:21:05,089 --> 00:21:05,809 Bueno, señor. 153 00:21:13,160 --> 00:21:17,700 A veces pienso que esta fábrica es como un engranaje gigante, donde cada uno de nosotros 154 00:21:17,700 --> 00:21:23,140 tiene su lugar, no su papel. Somos vidas que encajan, vivamos juntas, andamos juntas, y 155 00:21:23,140 --> 00:21:27,759 cuando todo funciona se siente bien, como si todo tuviera sentido. Pero ahora, ahora 156 00:21:27,759 --> 00:21:32,200 siento que sin nada se podría romper, si yo pongo una decisión o pongo un error, también 157 00:21:32,200 --> 00:21:35,759 todo podría ir mal. Y yo no sé qué haría sin su paso. 158 00:21:36,519 --> 00:21:41,579 No es solo trabajo, ¿sabes? Todos necesitamos hacer algo, cubrirse, crear, pero lo que de 159 00:21:41,579 --> 00:21:46,980 verdad importa son ellos, mis compañeros. No son solo trabajos y ruedas, no son solo 160 00:21:46,980 --> 00:21:54,980 son los dormillos, de duda, son mi equipo, mi familia. 161 00:21:54,980 --> 00:22:03,980 Aquí hemos reído, hemos trabajado hasta caer rendidos, hemos soñado juntos, incluso cuando no parecía que había mucho por lo que soñar. 162 00:22:03,980 --> 00:22:07,980 Y ahora, ¿qué pasa si todo esto se acaba? ¿Qué pasa si nos separan? 163 00:22:07,980 --> 00:22:12,980 Sin ellos, este lugar solo sería una fábrica fría, sin risa, sin tranquilidad, sin vida. 164 00:22:12,980 --> 00:22:16,480 Y si me quedo sin eso, sería como perder una parte de mí. 165 00:22:16,480 --> 00:22:20,980 No me imaginaría llegar y no escuchar en grano las cosas tan locas, 166 00:22:20,980 --> 00:22:25,980 para poder contarme unas historias que siempre pueden ser brillantes como estas. 167 00:22:25,980 --> 00:22:28,980 Lo que ha pasado hoy ha sido más que un momento de repetir, 168 00:22:28,980 --> 00:22:31,980 ha sido un momento en el que nos conectamos todos juntos. 169 00:22:31,980 --> 00:22:36,980 ¿Es justo en la que le piden hacer las cosas correctas y hacerlas con el corazón? 170 00:22:36,980 --> 00:22:39,980 Yo no lo sé, pero lo que sí sé es que si pierdo esto, 171 00:22:39,980 --> 00:22:44,980 Si pierdo a ellos, no será solo trabajo lo que me falte, será una parte de mí, de lo que soy. 172 00:22:44,980 --> 00:22:49,980 Tal vez, mi verdadero homenaje no es la fábrica, somos nosotros, y yo no quiero que nadie lo tome. 173 00:22:49,980 --> 00:22:51,980 Venga señor, ¿quiere algo? 174 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 ¿Yo? ¿Yo? 175 00:22:52,980 --> 00:22:56,980 Venga hombre, todo esto es mi cuerpo de ser nacido sobre él y sobre él. 176 00:22:56,980 --> 00:22:58,980 Porque el cambio es difícil, la nueva defensa. 177 00:22:58,980 --> 00:23:02,980 Esta gente son buenas personas, y yo creo que también me quedé sin trabajo. 178 00:23:02,980 --> 00:23:03,980 Claro, claro. 179 00:23:03,980 --> 00:23:08,980 Yo era así, yo tenía sueños e ilusiones, lo que fue de la mala condición, me ha evolucionado. 180 00:23:08,980 --> 00:23:10,980 Vamos, vamos, vamos a mi despacho. 181 00:23:39,980 --> 00:23:43,980 Hola, hola, soy Rebe Susana. Disculpe, que ya sé que se queda el... 182 00:23:43,980 --> 00:23:46,980 ¿Pero a alguien le ha quedado claro si al final me queréis ir de abajo? 183 00:23:48,980 --> 00:23:50,980 Vale, bueno, genial. Gracias, adiós. 184 00:24:31,460 --> 00:24:32,460 ¿Ya se ha terminado? 185 00:24:32,460 --> 00:24:33,460 Parece que sí. 186 00:24:34,460 --> 00:24:38,460 Pero no parece como un final. ¿Por qué no lo es? Es solo por la primera vez. 187 00:24:39,460 --> 00:24:45,700 Así empezó todo, con chila patas entre nosotros, indecisas y con muy gustosidos. 188 00:24:49,880 --> 00:24:55,180 La primera vez que escribimos, pues era un pues de noves. 189 00:24:57,440 --> 00:24:59,720 Hicimos esto, y lo otro, y lo otro, y lo otro. 190 00:25:00,039 --> 00:25:07,390 Ayer no fuimos a la fiesta, sí, pero... 191 00:25:07,390 --> 00:25:09,230 Por el mundo y de contarles lo que hemos hecho. 192 00:25:09,950 --> 00:25:12,769 Por esto y por todo lo que viene en nuestra nueva etapa. 193 00:25:13,349 --> 00:25:17,650 O si tenemos paciencia, porque la va a ser en digital, pero prometemos que intentaremos. 194 00:25:17,650 --> 00:27:40,009 A ver, ¿por qué está la música? 195 00:27:40,009 --> 00:27:47,089 Ellos quieren consiguirte con un pequeño detalle para que siempre te cueste. 196 00:27:47,089 --> 00:27:47,869 ¡Vamos! 197 00:28:13,930 --> 00:28:35,569 ¡Vamos! 198 00:29:20,119 --> 00:29:27,119 ¡Buenís a todos! 199 00:29:27,779 --> 00:29:35,589 Si ha habido alguna otra cosa, un manito, sea sobre el caldo de aplicar. 200 00:29:35,589 --> 00:29:46,410 Y gracias a Picar, que esto de verdad no sería posible si no hubiese una doctora implicada, que respeta el proyecto, que respeta el teatro y sobre todo, que respeta y quiera a sus alumnos. 201 00:29:46,650 --> 00:29:46,869 De verdad. 202 00:30:08,289 --> 00:30:16,619 Se llega a los corazones de todos, creo que ha sido increíble. 203 00:30:37,029 --> 00:30:38,950 Y nada, entonces, muchísimas gracias. 204 00:30:39,089 --> 00:30:43,039 Y también el teatro, con esto. 205 00:31:00,279 --> 00:31:00,859 Así que, ¿eh? 206 00:31:00,980 --> 00:31:01,480 ¡Eso es! 207 00:31:01,980 --> 00:31:15,059 ¡Oh! 208 00:31:15,519 --> 00:31:16,960 ¡Ole, ole, ole! 209 00:31:27,289 --> 00:31:28,190 ¡Vamos, Paula! 210 00:31:28,190 --> 00:31:33,190 ¡Vamos! 211 00:31:35,190 --> 00:31:35,690 Gracias.