1 00:00:00,820 --> 00:00:03,879 Hola, soy Elena López y me gustaría ser intérprete. 2 00:00:04,240 --> 00:00:09,880 Me gustaría ser intérprete porque siempre que hablábamos de nuestra obra, de la historia, 3 00:00:10,519 --> 00:00:15,179 yo la visualizaba y me intentaba meter en el papel de algún personaje. 4 00:00:16,500 --> 00:00:21,300 Y también porque al ser intérpretes tenemos que aprender a trabajar con todos 5 00:00:21,300 --> 00:00:28,600 y eso es una cosa que la hemos ido consiguiendo a lo largo de proyectos, excursiones y trabajos en clase 6 00:00:28,600 --> 00:00:29,920 Y muchas cosas más 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,520 Y ahora todos somos más generosos 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,159 Divertidos con todos 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,579 Y cuando uno está mal 10 00:00:35,579 --> 00:00:38,780 Nos intentamos meter en el papel del que está mal 11 00:00:38,780 --> 00:00:39,560 Y ayudarle 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,880 Gracias 13 00:00:41,880 --> 00:00:44,719 Ahora voy a decir el monólogo 14 00:00:44,719 --> 00:00:45,799 De intérprete 15 00:00:45,799 --> 00:00:49,020 Y que se trata de mi viaje 16 00:00:49,020 --> 00:00:50,979 Para ir 17 00:00:50,979 --> 00:00:52,299 A Washington D.C. 18 00:00:53,979 --> 00:00:54,659 Me levanté 19 00:00:54,659 --> 00:00:55,780 A las 6 de la mañana 20 00:00:55,780 --> 00:00:58,320 Con un sueño que me desesperaba 21 00:00:58,320 --> 00:01:02,899 Me iba a subir en un avión que podía llegar al cielo 22 00:01:02,899 --> 00:01:04,519 Tenía mucho miedo 23 00:01:04,519 --> 00:01:06,879 Así que me arrodillé en llanto 24 00:01:06,879 --> 00:01:10,939 Y les dije a mi familia que yo no me iba a subir en un avión tan largo 25 00:01:10,939 --> 00:01:12,879 Ellos me ayudaron 26 00:01:12,879 --> 00:01:16,579 Y de repente estaba subida en un avión que me llevaba a Washington 27 00:01:16,579 --> 00:01:19,519 Salí de ese aeropuerto 28 00:01:19,519 --> 00:01:22,180 Y vi a todo el mundo hablando en inglés 29 00:01:22,180 --> 00:01:23,540 Y yo no entendía nada 30 00:01:23,540 --> 00:01:26,920 Así que entre mi hermana y yo intentamos buscar palabras 31 00:01:26,920 --> 00:01:30,319 Por primera vez vi a mi familia de Washington DC 32 00:01:30,319 --> 00:01:32,859 Estaba tan ilusionada 33 00:01:32,859 --> 00:01:35,900 Aunque solo haya tenido dos días de verlos 34 00:01:35,900 --> 00:01:38,599 Me encariñé mucho a ellos 35 00:01:38,599 --> 00:01:41,400 Llegó la hora de despedida 36 00:01:41,400 --> 00:01:44,459 Ese fue un momento muy duro 37 00:01:44,459 --> 00:01:46,680 Porque no sabía cuándo los iba a ver otra vez 38 00:01:46,680 --> 00:01:50,840 Elegíme para intérprete, por favor 39 00:01:50,840 --> 00:01:53,040 Y así os cuento mi viaje a Honduras 40 00:01:53,040 --> 00:01:55,260 Y ahora voy a cantar la canción 41 00:01:55,260 --> 00:01:56,299 Vuelve de Veret 42 00:01:56,299 --> 00:01:59,980 Vuelve a decirme lo de siempre 43 00:01:59,980 --> 00:02:03,280 Que me quieras pero no puedes tenerme 44 00:02:03,280 --> 00:02:06,500 He hecho lo imposible por hacerme fuerte 45 00:02:06,500 --> 00:02:09,819 Aunque sea el mismo camino solo vuelve 46 00:02:09,819 --> 00:02:11,879 Solo quiero que lo intentes 47 00:02:11,879 --> 00:02:14,879 No me digas que ahora necesitas suerte 48 00:02:14,879 --> 00:02:17,719 De verdad que necesitas que te recuerde 49 00:02:17,719 --> 00:02:20,680 Que las cosas que se cuidan no se tiran de repente 50 00:02:20,680 --> 00:02:24,039 Si nunca te duele no te hará feliz 51 00:02:24,039 --> 00:02:27,139 Duele más tenerte que dejarte ir 52 00:02:27,139 --> 00:02:30,060 Prefiero un lo siento antes que no sentir 53 00:02:30,060 --> 00:02:32,879 No compensa siempre quedarse y que huir 54 00:02:32,879 --> 00:02:35,659 De nadie me espero y menos de mí 55 00:02:35,659 --> 00:02:38,479 Me dijeron ve a por todo y fui por ti 56 00:02:38,479 --> 00:02:40,680 Hasta que momento si se aprende 57 00:02:40,680 --> 00:02:43,860 Y hasta que momento se perderá el tiempo solo por seguir 58 00:02:43,860 --> 00:02:47,340 Dicen que lo bueno tarda y yo llevo esperando tanto tiempo 59 00:02:47,340 --> 00:02:49,020 Que lo bueno no quiere venir 60 00:02:49,020 --> 00:02:51,520 Dicen que hay palabras apropiadas 61 00:02:51,520 --> 00:02:53,560 Igual que existen personas que no lo saben 62 00:02:53,560 --> 00:02:54,259 Y son así 63 00:02:54,259 --> 00:02:57,080 Llamamos consejo a cualquier cosa 64 00:02:57,080 --> 00:02:59,060 Hasta que me di cuenta que hasta quien te quiere 65 00:02:59,060 --> 00:03:00,439 Te puede mentir 66 00:03:00,439 --> 00:03:02,479 Ya que todo el mundo te aconseja 67 00:03:02,479 --> 00:03:04,759 Para que seas lo que quieres pero no feliz 68 00:03:04,759 --> 00:03:07,780 Vuelve a decirme lo de siempre 69 00:03:07,780 --> 00:03:11,020 Que me quieres pero no puedes tenerme 70 00:03:11,020 --> 00:03:13,939 He hecho lo imposible por hacerme fuerte 71 00:03:13,939 --> 00:03:15,819 Aunque sea el mismo camino 72 00:03:15,819 --> 00:03:17,360 Solo vuelve