0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Quin darrere, amunt, avall, amunt, avall, amunt, avall... 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 amb cadència i harmonia. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Avui anem al cine. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Això és un animal del camí. 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Què? El sona? 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 És la frase mítica d'una pel·lícula de culte. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Les excursionistes calentes, de Conrad Son. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 El primer porno estrenat en català. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 En poques setmanes, 9 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 d'aquesta pel·lícula se'n van vendre més de 14.000 exemples. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 I no m'estranya. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 És l'hora de dinar. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Vols botifarra amb seques? 13 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Em sembla que amb aquesta botifarra ja en tindré prou. 14 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 I per postres, vell i major. 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Ens posa més calents, si ens ho diuen en català? 16 00:00:44,000 --> 00:00:49,000 Aquesta nit volem saber si el català també ens estimula sexualment. 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Amunt, Joan. 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Comencem, doncs, el caçadors més calent... 19 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 després d'una setmana en què la borsa ha fet figa 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 i el tot s'ho ha destrampat més d'un inversor. 21 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Els editors catalans s'estan fumant el cigarret 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 després de l'orgasme de vendes de Sant Jordi, 23 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 i els autors continuen recuperant-se del grepet dels lectors 24 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 i de fer anar la mà sense parar. 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 I Pasqual Maragall diu ara que tots els preliminars de l'Estatut 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 no valien la pena i, després de tanta retallada, 27 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 només ens ha quedat clar que la mida sí que és important. 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Anem a consultar l'expert, 29 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 l'home que va introduir el túnel del que dia les nostres vides sexuals, 30 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 el Conrad Son. 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Avui el tenim de rodatge. 32 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Farem el revés, primer farem el diàleg, ens el traiem de sobre, 33 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 i després fem l'altre. No passa res. 34 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Acció, veiem? 35 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 I bandes. Entra un parrús. 36 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Perdona, perdona, no volia molestar, però... 37 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Parrús seria la figa, el parrús... 38 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 La figa, la patatona, la castanyeta, la castanyeta... 39 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 La patatona, la castanyeta, la castanya... 40 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Sí, és un sinònim... 41 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 I per molts catalans el parrús és, més que res, el pèl públic. 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Molt bé, seguim. 43 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Després puges una mà... 44 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Després puges una mà... 45 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Home, la paraula cony potser és com follar. 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Són paraules una mica lletges. 47 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Són paraules, sí, és com puta, sona raro. 48 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 No, però és que hi ha un problema, també. 49 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Follar queda massa dur i fer l'amor queda massa dur. 50 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Sí, un polvet. Un polvet està bé. 51 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Cristina, a diari d'una assassina, la presa 11. 52 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Quins són els sinònims o eufemismes 53 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 que serveixen, per exemple, per penis que queden al fred? 54 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Home, hi ha molts. Ara, verga. 55 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Que verga sona a una població. 56 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Seria verga. 57 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Després tenim una més moderna, potser, que és l'antena. 58 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Antena? Antena. 59 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Sí, perquè sabeu que les antenes telescòpiques, diguéssim, 60 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 es van estirant. 61 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 El màstil, també, no? El màstil. 62 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Això de deixar ben alt Catalunya, 63 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 aixequem el màstil, el burbó, també. 64 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Burbó. 65 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Bitlle, vies de bitlle. 66 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Sembla mentida la quantitat de paraules que ens hem inventat 67 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 per anomenar els òrgans sexuals. 68 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Per exemple, per parlar-ne amb els nens. 69 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 La meva mare a mi em deia la flor, 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 i els nens, no ho sé, tinc nenes. 71 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Titolo, abans se deia més o, no ho sé. 72 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Aquí diem moixó. Què dieu? 73 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Moixó. 74 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 La pel·li, la que li dien antes. 75 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Ja està. 76 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 O a les xiquetes, la que tric. 77 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 A la nena, no ho sé, la roseta o rosa. 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 La pitxineta. 79 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 La filla embredeta. 80 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 La patatoneta. 81 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 A vegades, si és la xiqueta, li diuen la titeta, la tita. 82 00:03:37,000 --> 00:03:42,000 Ja que és el que és la pistoleta o el que és el penis, en fi. 83 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Penis i vulva. 84 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 En tota naturalitat, si els pregunten alguna cosa, és així. 85 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Conrad, el català és un idioma excitant? 86 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Home, jo crec que pels catalans, sí. 87 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 El que passa és que potser pels estrangers no tant, 88 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 però jo crec que el català, si és el teu idioma, el teu idioma mare, 89 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 t'excita més perquè és molt més proper 90 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 i, per tant, és una cosa tan íntima 91 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 que a mi, personalment, em fa més... no ho sé, m'excita més. 92 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 En català, al llit, en català. Això sí, eh? 93 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 El castellà, no ho sé, és més agressiu. 94 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Saps?, és més agressiu a l'hora d'expressar-te, saps? 95 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 O sigui, jo, tant en català com en castellà, 96 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 jo ho practico igual, el deport, saps? 97 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 L'esport aquest és... L'alemany ha de ser xulo, eh? 98 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Sí. 99 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Bé, ara ve la part, diguéssim, més excitant. 100 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Intenta posar... escalfar una mica el personal. 101 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Vinga. 102 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Escolta'm, Conrad, per treballar en una pel·lícula teva, 103 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 què s'ha de tenir, a nivell C de català, 104 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 o saber dir 16 jutges d'un jutjat, o què s'ha de tenir? 105 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 No, no, no. Seguir el guió. Si no te'n surts, deixes el guió. 106 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Home, deixem pas, també, a la improvisació. 107 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Però bé, alguna vegada sí que ens ha passat el fet... 108 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 que hi ha algú que no ha acabat d'entendre el que li volíem dir. 109 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Una vegada li van dir a en Bú. 110 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Escolta, fes-te una llesca, que era el final, 111 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 i que no va entendre què volia dir. 112 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Jo tampoc ho entenc. Fes-te una llesca. 113 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Cas català, no? 114 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Sense saber-ho, cada vegada que enviem algú a fer punyetes, 115 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 l'estem enviant a masturbar-se. 116 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Perquè la paraula punyeta, durant segles, 117 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 va significar aquesta pràctica sexual tan solitària. 118 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I a l'Alguer encara avui es diu així. 119 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Al País Valencià, en canvi, en diuen fer-la mà. 120 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Cas català, no?, diguéssim, no? 121 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Perquè era l'últim moment, i has de fer el com-shot, que es diu... 122 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 en anglès, que és l'escorreguda, diguem-ho així. 123 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 El pla no està bé. Exactament. 124 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Sí, exactament, que l'escorreguda una miqueta és més per les dones, 125 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 i, diguem, la lleterada, que té una mica de pagès, diguem-ho així, 126 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 però és veritat, lleterada tampoc és tan lleig, 127 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 és una paraula molt natural, no? 128 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 No hi estic acostumat, ho sé. Home, surt la llet, diguem-ho així. 129 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 No, no, va, va, va. 130 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Recorda una mica el munyir d'una vaca, si t'hi fixes. 131 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Una última cosa. 132 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Si els francesos tenen el francès, els cubans tenen la cubana, 133 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 ¿no hi ha cap pràctica que sigui el català o la catalana? 134 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 No, el que passa que hi ha algunes frases, 135 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 com això, foli pel broc gros, 136 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 que ja direm que el públic entengui, que també és molt nostre. 137 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 El porró és bastant català. 138 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Hi ha dos brocs. Exactament. 139 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 De petit i de gros. T'endevinin quina és la grossa. 140 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Mmm... 141 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Sense paraules. 142 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Hi ha un lloc on sembla que ho fan contínuament, a totes hores, 143 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 però no em diuen ben bé així, fer-ho. 144 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 ¿És cert que qui no carda olot no carda enlloc? 145 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Es diu que es carda. 146 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 I es fa el que es pot. 147 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Qui no carda olot no carda enlloc. 148 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 L'altre diu, però jo no cardo ni olot ni enlloc. 149 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Estic cardada. 150 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Hòstia, cardo un fred, avui. 151 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Has cardat una hòstia, has cardat una plantofada, 152 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 has cardat el camp, has cardat el tonto... 153 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Vull dir, tot sempre es carda. 154 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Hòstia, m'has ben cardat, tio. 155 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Estem una mica cardats. 156 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Així, no? Estem una mica fotuts, o sigui que... 157 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Cardar i fotre ens sembla que van junts, eh? 158 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 A les comarques del nord de Catalunya, 159 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 cardar és un verd comodí que serveix gairebé per tot. 160 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 En el sentit originari, cardar és pentinar la llana, el cotó, 161 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 amb una carda per poder-la filar més bé. 162 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Però no se sap com va adquirir el sentit sexual. 163 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Encara que alguns no en tinguin mai prou, 164 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 el cert és que el sexe ho envaeix tot, fins i tot la toponímia. 165 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Eh que els sembla innocent, aquesta muntanya? 166 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 És a Matadapera, un dels molts cavalls bernat de la geografia catalana. 167 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Però no ens enganyem. 168 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Al nom no li ve ni de cap cavall ni de cap bernat. 169 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Cavall bernat és un eufemisme de carall trempat, 170 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 que vol dir exactament penis en erecció. 171 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Això és el que semblen tots aquests rocs. 172 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 I així els devien anomenar els antics, encara que en veu alta. 173 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 En l'escrit quedava, millor dir-los, cavalls bernats, 174 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 que és com han passat a la toponímia oficial. 175 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 I d'aquesta què me'n dieu? 176 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Oficialment és la torre Agbar, la torre d'aigües de Barcelona. 177 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Però vaja, amb la forma que té, 178 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 segur que a més d'un ja li ha posat un mal nom. 179 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 El penis de Barcelona. De pelín de Barcelona. 180 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 No sé què em recorda, eh? 181 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 És una cosa que et dona molta... una imaginació molt àmplia, no? 182 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Per ser polla. 183 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 El supositori... 184 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 La polla de Barcelona. 185 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Un consolador. Un pene. 186 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 El consolador de Godzilla. 187 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Per exemple. Ha quedat una mica friki. 188 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Per què? Perquè és un personatge una mica friki, eh? 189 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 I la torre també és estranya. 190 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Però no de cine com jo. 191 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Escolta'm, aquí no tenen... 192 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 No sé si ha passat la Godzilla, però tenen la torre de la Seu, 193 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 que també té un punt, eh? 194 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Sí, home, quan arribes a Lleida, 195 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 el fet aquest de veure-la tan trempada et dóna alegria. 196 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Trempar, donar a l'acero o al vidre... 197 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 el punt de duresa i elasticitat que els cal per a certs usos. 198 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 I pel que fa als homes, també és aconseguir un bon punt de duresa. 199 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Trempar prové del verb llatí temperare, 200 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 que vol dir moderar, suavitzar. 201 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 De temperare es vol tenir temperada, 202 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 que és com es deia en català antic. 203 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 El sentit va passar, curiosament, de suavitzar a endurir. 204 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 I temperat, que volia dir ple de vigor, ple d'energia i de bona salut, 205 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 es va convertir en trempat, trempar a l'acero o al vidre, 206 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 en el sentit de deixar-los a punt per un ús concret. 207 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Més o menys com amb els homes. 208 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 El paisatge és important, el paisatge estimula la líbida? 209 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Sí, quan vam fer excursions descalentes, 210 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 vaig triar Prollans, Vall d'Hebra, Cerdanya, una mica per aquests prats. 211 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Aquella sensació d'oxigen, d'oxigen, no?, 212 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 aquella sensació d'estar obert, 213 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 i aquell verd a mi m'excita bastant. 214 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Digue'm un lloc, el lloc més eròtic de Catalunya. 215 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Home, ara per ara, Lleida. 216 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Això que ets vell vell Prollans m'agrada, però Lleida em quedo aquí. 217 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Lleida, doncs ens quedem a Lleida. 218 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 M'havia de quedar a Lleida, l'eròtica capital de Ponent. 219 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Com si fos un senyal, el nom del mestre Fabra ens va il·luminar. 220 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Au, fill meu. 221 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Continuava la cacera de paraules, paraules llibertinoses. 222 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 En Conrad em va enviar a un establiment pioner en el seu llibre, 223 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 una botiga on tots els productes estan etiquetats en català. 224 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Si és que hi cap una etiqueta. 225 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 En Jaume i l'Agustí, els propietaris, són de Maquinensa, a la Franja. 226 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Com tenim el català, aquí? El sec, això. 227 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Molt bé. Sí? Què tenim, en català, aquí? 228 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Viberating jelly cockring, que vés a saber què vol dir, això. 229 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Vés a saber, vés a saber. Tu com l'hi diries, això? 230 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Jo diria anelleta. 231 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 I vosaltres heu fet les instruccions en català. 232 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 L'anell vibrador ha d'encaixar-se en el penis 233 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 amb la part realçada cap al davant. 234 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Està català i ja no ho entenc. 235 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Però suposo que si m'ho llegís dos o tres vegades ho entendria. 236 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 I això què és? Crystal hook. 237 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Això és com extraterrestre, això. 238 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 En anglès li diuen dildo. I nosaltres li diríem...? 239 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 I naltres li diríem remenador. 240 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Atenció, remenador. 241 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Molt bé, però on es col·loquen? 242 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Es col·loquen a la patata, que sigui la vagina. 243 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 A la què? La patata. 244 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 El xirri. Podríem dir-li, també, floriol. 245 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Floriol. 246 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Floriol és una paraula així molt més tècnica del que seria... 247 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Sona renaixentista, sona del Robert de Guia. 248 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Floriol. Sí, sí. 249 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Floriol, molt bé. 250 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 És bastant potent, aquí. 251 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Endevina d'on són. 252 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 El que no deriva és... 253 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Angelón deriva el rei de la huella. 254 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 El rei de Esmardanos.El rei de la gallina. 255 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Sí, home. 256 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Amb Angelón se'n pujava... 257 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Quantes huelles te'n pujaves, allà dalt? 258 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 6.000 o 7.000 huelles?8.000. 259 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 8.000 huelles. 260 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I este sí, este és molt cantador. 261 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Vas baixar a pixar el corral, 262 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 a pixar encima el fiego, 263 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 i hasta los tocinos se espantaban 264 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 de ver aquello tan negro. 265 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Fos així, descantat. 266 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 La pobla de Roda és un dels llocs de l'extensa franja de l'Aragó 267 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 on es parla català. 268 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Alguns dels seus parlants, però, la anomenen patoès o veix emporrejat, 269 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 perquè té moltes influències del castellà i l'aragonès. 270 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Si algú pensa que d'aquestes coses abans no se'n parlava, 271 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 ja s'ho pot treure del cap. 272 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 El mateix Arnau de Vilanova, que ara té un hospital aquí, a Lleida, 273 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 cap a l'any 1300 ja va escriure un llibre que es deia De Coite, 274 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 és a dir, sobre el coit. 275 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 I també del segle XIV, però en aquest cas d'un autoanònim, 276 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 són aquestes paraules. 277 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Vaig aprendre d'una dona les qualitats que totes busquen en l'home. 278 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Ha de tenir un bonic membre, una verga gran i rígida, 279 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 molta esperma i ha de ser més aviat d'alçada mitjana, 280 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 ni molt gros ni molt magre. 281 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Quan l'home acaba aviat i la bona tard, ella es queda molt defraudada. 282 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 És per això que quan l'home comença a disfrutar 283 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 ha de distreure's amb altres coses 284 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 i no pensar en el que està fent ni en el gust que està passant 285 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 i l'home ha d'acabar abans que la dona. 286 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 El Mirell del Fotre és un text anònim del segle XIV 287 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 conegut a tota Europa com el Camasutra català. 288 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 No és pas el primer llibre sobre el sexe en una llengua romànica, 289 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 però sorprèn la seva franquesa 290 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 quan recomana postures eròtiques per augmentar el plaer de l'home. 291 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 I també de la dona. 292 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Recomana, i això pot sorprendre una mica, 293 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 l'utilització per part d'algunes dones 294 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 que tinguin una sexualitat elevada i no la puguin satisfer, 295 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 o que els seus companys no la satisfacin suficientment, 296 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 la utilització de consoladors, els quals s'anomenen gedomes, 297 00:13:49,000 --> 00:13:55,000 que es fan cuir i s'omplen per dins de cotó. 298 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 La literatura medieval catalana és plena de textos per adults. 299 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 L'Irene Vergadà, parlant del bisbe d'Urgell, 300 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 diu que duia un martell més gros que un mull d'Espanya, 301 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 de tan gran com el té, només d'explicar-ho és un gran problema. 302 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Diu coses d'aquesta mena. 303 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 O diu... 304 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 He aborat el meu cavall més de 100 vegades 305 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 a la font de la dona del Vascompte de Cardona. 306 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Al Vascompte de Cardona li feia molt poca gràcia aquesta mena de coses. 307 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Així com cardà s'utilitza sobretot a les comarques més orientals, 308 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 fotre és un verb estès a gairebé tot el territori. 309 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 D'origen, fotre vol dir fer l'acte sexual. 310 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Però en realitat es tracta d'un verb multiús, 311 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 que tant vol dir fer com vol dir robar, 312 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 pagar, 313 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 burlar-se, 314 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 menjar, 315 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 fotre's o fer-se fotre és aguantar-se. 316 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 I quan ens n'anem podem dir que fotem el camp. 317 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Jo seguia investigant les propietats afrodisíacues del català. 318 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Havia quedat a Lleida amb les actrius Minerva Pons i Evita de Luna, 319 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 una filla de Maquinensa i l'altra de la Llegosta. 320 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Avui anàvem vestides. 321 00:15:12,000 --> 00:15:17,000 Escolta'm, la cosa més eròtica que us hagin dit en català. 322 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Home, no sé si és molt eròtica, 323 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 però l'expressió, a mi, em tornes boig, nena. 324 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Ah, sí? 325 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Jo crec que és més l'accent. Em tornes boig, nena. 326 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Ja, dir-m'ho tu a mi, ja m'està posant tonto, 327 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 i jo no sóc una nena, en principi. 328 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 A mi aquesta, aquesta. 329 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Escolta'm, els catalans són bons amb la llengua? 330 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Sí, ja de tot. A mi m'agrada que em xerrin, eh? A mi m'agrada. 331 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Sí, sí, perquè és molt excitant, també, sentir que et diuen coses. 332 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 No només per fer el tacte, no?, 333 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 pots tancar els ulls i sentir el tacte, diguéssim, 334 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 però també pots sentir per l'oïda, no?, i això és molt excitant. 335 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Hi ha paraules molt maques, la teva tendresa. 336 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ara, ara. Digue'm, digue'm. 337 00:15:55,000 --> 00:16:00,000 Acaronar-te. Són paraules que s'esdesfan a la teva boqueta de pinyó. 338 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Tu sí que t'estàs desfent, eh? 339 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Que estic molt content, aquí, eh?, que estic molt content. 340 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Home, jo no sé si és veritat, 341 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 però a vegades se les guanya per l'oïda, no?, dient-li coses maques. 342 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Fem una prova. Aviam. Ai, home! 343 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Home, tu ets l'home. Ai, quina pressió més gran. 344 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Una proveta. Què em diries? Estem al llit, imagina't. 345 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Estem al llit, va, estem al llit. 346 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 Tu que ets actor i fas coses a la tele, imagina't. Què em diries? 347 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 M'agrada molt el costumari de Joan Amades. 348 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Me l'he llegit tot. 349 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Ara et diré una cosa molt maca... 350 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 No hauria dit mai que la lectura de Joan Amades 351 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 tingués aquests efectes. 352 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Para, para, Roger, no puc més. 353 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Veus, veus com el català funciona. 354 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Funciona, eh?, els catalans amb la llengua, molt bé. 355 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Trac moments del català. 356 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Durant els seus mandats, l'expresident Pujol va popularitzar... 357 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 una frase originalment inventada per dir al llit. 358 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Però avui no toca, no toca aquest llit. 359 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Ara toca, no? No toca. 360 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Avui no toca i ara toca, doncs ara toca. 361 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 La frase es va convertir en un clàssic polític, 362 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 i no només en català. 363 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 Es un tema que no toca hoy, y que no toca mañana, 364 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 y que no toca pasada mañana, y que ya tocará. 365 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Pero ahora ya tocará, ¿cuándo dice? Cuando toque. 366 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 M'havien dit que a Lleida hi ha uns pallassos 367 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 especialistes en conductes eròtiques de ponent. 368 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Me'n vaig anar a veure'ls. 369 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Mamà! Què fas trucant-te aquí? 370 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 És la polla, eh? 371 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 I jo em pregunto, com s'ho fan, els lleidatans? 372 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Jo crec que un bon lleidatar, 373 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 el primer que fa és convidar-te amb uns mans carabols, 374 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 després treu la banya i després puja a la muntanya. 375 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 És el típic, és el típic. 376 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Sempre que sortim de festa fem uns carabols. 377 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 És habitual, habitual, habitual. 378 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 I després anar follant pels disposits. 379 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 Ai, senyora, que de nit no teniu vostre marit. 380 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Deixeu la finestra oberta, que us faré passar el nit. 381 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 La-la-la-la-i-la-la-i-la-la, la-la-la-la-i-la-la-i-la-la. 382 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 La-la-la-la-i-la-la-i-la-la. 383 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 I aquí no anem a tardar, anem a catxar. 384 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Perquè catxarem tots després de collir les olives. 385 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Anem a catxar. 386 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Anar a rostar, també. 387 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Quan dius que dos han anat a follar, han anat a rostar, aquests dos. 388 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Cardà, es diu aquí o no?Sí. 389 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Xinga, soc el Melindro. 390 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Fotre un clau. 391 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Dels pits com en diem, aquí? 392 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Ope! 393 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Què és popà? 394 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Popà se'n diu quan un nen està..., 395 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 quan el tenen en època de cria, 396 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 quan el tenen en època de cria, 397 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 l'altre se'n diu que el nen està popant. 398 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Popà també és això? 399 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Estem a popes, aquí, és una cosa transversal, eh?, per tot arreu. 400 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Per això, fem brindoles... 401 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Per això, fem brindoles... 402 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Per les nostres popes... 403 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 I per les nostres brindoles! 404 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Eh! 405 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Per sort, m'estava esperant el mestre... 406 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 amb respostes a totes les preguntes. 407 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Mestre, vos per què creieu... 408 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 que quan parlem de sexe fem servir paraules de menjar? 409 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Mira... 410 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Em sembla que té un... 411 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 té un component humorístic, primera, 412 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 de cosa que està a l'abast, 413 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 de cosa fisiològica, 414 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 i segona, per una part morfològica. 415 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 No oblidem que hi ha moltes coses de menjar que recorden els genitals. 416 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Les figues, per exemple. 417 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Les castanyes, les patates, les cigales... 418 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Vos en sabeu molt, de sexe, mestre? 419 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Jo no en sé gaire, perquè sóc molt petit, encara. 420 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Però m'estic entrenant, eh? 421 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Vaig amb un capellà que m'ho explica tot. 422 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Però espero ser molt bo, quan sigui gran. 423 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Vos creieu que el català és un idioma prou excitant? 424 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Sí, sí, sí. Amb això sí que no faria distinció. 425 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Penso que quan apareix la passió reproductiva, 426 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 l'idioma passa a un segon pla, a un segon terme. 427 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Puc menjar una figa? Les que vulgui, company. 428 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Gràcies. 429 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Mm, que bona. Interessant, sí. 430 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Mm, que n'eren de bones, aquestes figues. 431 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 I ara prepareu-vos, perquè tenim una selecció espectacular... 432 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 de paraules per parlar de l'acte sexual. 433 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 Ens ha costat molt triar-les, perquè n'heu enviat moltíssimes. 434 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Comencem. La primera, buixar a Mallorca. 435 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Es veu que la diuen a tot arreu, a Inca, Lloret de Vistalegre, 436 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Sant Llorenç d'Escardassà, etcètera, etcètera. 437 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 Un clàssic de so gairebé infantil, fer nyaca-nyaca. 438 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Ens arriba de Barcelona. 439 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Buixar els cavallitos, eh?, buixar els cavallitos. 440 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 Es veu que la diuen a Palau Solità i Plegament. 441 00:21:08,000 --> 00:21:13,000 De Selva, un altre cop a Mallorca, fer sa trompetaneta, eh? 442 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Sona bastant bé. 443 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Fer verdisses, ho diuen a Sant Feliu de Guixos, 444 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 i es veu que ho diuen perquè la gent jove, i la no tan jove, 445 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 se n'anava al camp a buscar intimitat. 446 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 I el millor de la setmana, posar el burro a Porxo. 447 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 La diuen a Girona. 448 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Posar el burro a Porxo... 449 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 Jo no sé ben bé què és el burro i què és el Porxo, però és espectacular. 450 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 No us perdeu la llista ampliada que hem penjat a la nostra pàgina web. 451 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Per la setmana vinent envieu-nos els millors títols de cançó en català 452 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 de tots els temps. 453 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 A mi, per exemple, m'agrada molt aquella de... 454 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Papa, jo vull ser torero, papa, jo vull matar toros... 455 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 De l'Albert Pla, un clàssic. 456 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 I prepareu-vos per sentir-me desafinar durant 20 minuts alegrement 457 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 perquè el proper Caçadors de Paraules 458 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 torna al seu horari habitual amb un programa que farà història. 459 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Tan difícil és cantar en català? 460 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Això de rapejar, ho he de provejar, 461 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 perquè amb un clip amb bones titis necessito fer-lo ja. 462 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Apa! 463 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Iau!